ABOUT THE SPEAKER
Debra Jarvis - Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them.

Why you should listen

For writer, ordained minister and hospital chaplain Debra Jarvis, humor is a powerful balm. She is not afraid to be funny even when doing very serious work with the sick and dying as a hospice chaplain, a pastoral consultant for volunteer groups caring for people with AIDS and MS, and a staff chaplain at the Seattle Cancer Care Alliance. Debra is the author of It’s Not About the Hair: And Other Certainties of Life & Cancer and numerous other books. Currently on sabbatical in Geneva, Debra’s last job was as writer-in-residence for the University Congregational United Church of Christ in Seattle. In her free time, Debra accompanies her Cairn terrier Max in his therapy dog work.

More profile about the speaker
Debra Jarvis | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Debra Jarvis: Yes, I survived cancer. But that doesn't define me

Debra Jarvis: Da, am supraviețuit după cancer. Dar nu asta mă definește.

Filmed:
1,110,917 views

Debra Jarvis fusese capelan într-un spital vreme de aproape 30 de ani cînd a primit diagnosticul de cancer. A avut multe de învățat ca pacientă. În stilul ei hazliu și curajos, ne explică de ce identitatea de „supraviețuitor de cancer” e statică. Ne invită pe toți să fim stăpîni pe cele mai grele experiențe și să ne îngăduim nouă înșine să creștem și să evoluăm.
- Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I just metîntâlnit you on a busautobuz,
0
1364
3273
Am intrat în vorbă cu tine
adineauri în autobuz
00:16
and we would really like
to get to know eachfiecare other,
1
4637
2441
și vrem să ne cunoaștem mai bine,
00:19
but I've got to get off at the nextUrmător → stop,
2
7078
2486
dar eu trebuie să cobor
la următoarea stație.
00:21
so you're going to tell me
threeTrei things about yourselftu
3
9564
4767
Așa că spune-mi trei lucruri despre tine
00:26
that just definedefini you as a personpersoană,
4
14331
3580
care te definesc ca persoană.
00:30
threeTrei things about yourselftu
5
17911
1778
Trei lucruri despre tine
00:31
that will help me understanda intelege who you are,
6
19689
3609
din care voi putea înțelege cine ești.
00:35
threeTrei things that just
get to your very essenceesență.
7
23298
3994
Trei lucruri care ating esența ta.
00:39
And what I'm wonderingîntrebându-
8
27292
3078
Și mă întreb:
00:42
is, of those threeTrei things,
9
30370
3289
între cele trei lucruri
00:45
is any one of them
10
33659
1990
e și faptul că ai supraviețuit
după vreo traumă?
00:47
survivingsupravieţuitor some kinddrăguț of traumaTrauma?
11
35649
5024
00:52
CancerCancer survivorSurvivor, rapeviol survivorSurvivor,
12
40673
5697
Ai supraviețuit după cancer, după viol,
00:58
HolocaustHolocaustul survivorSurvivor, incestincest survivorSurvivor.
13
46370
5117
după holocaust, după incest?
01:03
Ever noticeînștiințare how we tendtind to identifyidentifica ourselvesnoi insine
14
51487
3444
Ați observat că avem tendința
să ne identificăm după suferințe?
01:07
by our woundsrăni?
15
54931
2531
01:09
And where I have seenvăzut this survivorSurvivor identityidentitate
16
57462
4476
Iar locul unde am văzut cum
această identitate a supraviețuitorului
01:14
have the mostcel mai consequencesconsecințe
17
61938
2488
are cele mai multe consecințe
e comunitatea bolnavilor de cancer.
01:16
is in the cancercancer communitycomunitate.
18
64426
2553
01:19
And I've been around this
communitycomunitate for a long time,
19
66979
2734
Sînt de multă vreme legată
de această comunitate,
01:21
because I've been a hospiceHospice
and a hospitalspital chaplaincapelan
20
69713
3194
pentru că sînt capelan
de azil și de spital
01:25
for almostaproape 30 yearsani.
21
72907
3297
de aproape 30 de ani încoace.
01:28
And in 2005, I was workinglucru at a bigmare cancercancer centercentru
22
76204
5733
În 2005 lucram la un centru mare de cancer
01:34
when I receivedprimit the newsștiri that
23
81937
2305
și am aflat că mama mea are cancer la sîn.
01:36
my mothermamă had breastsân cancercancer.
24
84242
3435
01:39
And then fivecinci dayszi latermai tarziu,
25
87677
2182
Apoi după cinci zile am aflat
01:42
I receivedprimit the newsștiri that I had breastsân cancercancer.
26
89859
5467
că și eu am cancer la sîn.
01:47
My mothermamă and I can be competitivecompetitiv
27
95326
2633
Eu și mama ne cam facem concurență...
01:50
(LaughterRâs) —
28
97959
1788
(Rîsete)
01:51
but I was really not tryingîncercat to
competeconcura with her on this one.
29
99747
4432
...dar credeți-mă, de data asta
nu încercam să concurez cu ea.
01:56
And in factfapt, I thought, well,
30
104179
2025
De fapt mă gîndeam că,
dacă tot e să ai cancer,
01:58
if you have to have cancercancer,
31
106204
1935
e convenabil să lucrezi
undeva unde se tratează.
02:00
it's prettyfrumos convenientconvenabil to be workinglucru
32
108139
1721
02:02
at a placeloc that treatstratează it.
33
109860
1511
Dar iată ce mi-au spus
multe persoane indignate:
02:03
But this is what I heardauzit from
a lot of outragedrevoltat people.
34
111371
2697
02:06
What?
35
114068
1462
„Poftim?!
02:07
You're the chaplaincapelan.
36
115530
1920
Dar ești capelan!
Ar trebui să fii imună!”
02:09
You should be immuneimun.
37
117450
2290
Ca și cum ar fi trebuit să scap
doar cu o avertizare, nu cu o amendă,
02:11
Like, maybe I should have just gottenajuns off
38
119740
2077
02:14
with a warningavertizare insteadin schimb of an actualreal ticketbilet,
39
121817
2295
02:16
because I'm on the forceforta.
40
124112
3768
că de, doar fac parte din echipaj.
02:20
So I did get my treatmenttratament at the
cancercancer centercentru where I workeda lucrat,
41
127880
2975
Am făcut tratamentul
la centrul de cancer unde lucram,
02:23
whichcare was amazinglyuimitor convenientconvenabil,
42
130855
2521
ceea ce a fost nemaipomenit de convenabil,
02:25
and I had chemotherapychimioterapie
43
133376
2239
și am făcut chimioterapie și o mamectomie,
și mi s-a pus un implant salin.
02:27
and a mastectomymastectomie, and a salineser fiziologic implantimplant put in,
44
135615
2710
02:30
and so before I say anothero alta wordcuvânt,
let me just say right now,
45
138325
2125
Mă opresc aici ca să vă spun repede
că ăsta e cel fals.
02:32
this is the fakefals one. (LaughterRâs)
46
140450
4774
(Rîsete)
02:37
I have foundgăsite that I need to get that out of the way,
47
145224
3213
Am constatat că trebuie
să spun de la început,
02:40
because I'll see somebodycineva go
48
148437
1774
altfel o să zică cineva:
02:42
"Oh, I know it's this one."
49
150211
2217
„Sigur e ăsta.”
02:44
And then I'll movemișcare or I'll
gesturegest and they'llei vor go,
50
152428
2464
Apoi mă mișc sau fac un gest
și o să zică:
02:47
"No, it's that one."
51
154892
2553
„Nu, nu, e celălalt.”
02:49
So now you know.
52
157445
2171
Dar acum știți.
02:51
I learnedînvățat a lot beingfiind a patientrabdator,
53
159616
2137
Am avut multe de învățat ca pacientă.
02:53
and one of the surprisingsurprinzător things was
54
161753
1522
Printre altele am fost surprinsă că numai
o mică parte din experiența cancerului
02:55
that only a smallmic partparte of the cancercancer experienceexperienţă
55
163275
4107
02:59
is about medicinemedicament.
56
167382
2092
are legătură cu medicina.
03:01
MostCele mai multe of it is about feelingssentimente and faithcredinţă
57
169474
4353
Cea mai mare parte se leagă
de sentimente și credință,
03:06
and losingpierzând and findingdescoperire your identityidentitate
58
173827
2633
de pierderea și regăsirea identității,
03:08
and discoveringdescoperirea strengthputere
59
176460
1578
de descoperirea unei puteri
și a unei flexibilități de care nu știai.
03:10
and flexibilityflexibilitate you never even knewștiut you had.
60
178038
3922
03:14
It's about realizingrealizarea that
61
181960
2329
E înțelegerea faptului că lucrurile
cele mai importante în viață
03:16
the mostcel mai importantimportant things in life are
62
184289
3070
03:19
not things at all, but relationshipsrelaţii,
63
187359
3081
nu sînt lucruri deloc, ci relații.
03:22
and it's about laughingrazand in the facefață of uncertaintyincertitudine
64
190440
4066
Ajungi să rîzi în ciuda incertitudinii
03:26
and learningînvăţare that the way to
get out of almostaproape anything
65
194506
3439
și să înveți că te poți retrage
din aproape orice
03:30
is to say, "I have cancercancer."
66
197945
4315
spunînd „Am cancer”.
Un alt lucru pe care l-am învățat
03:34
So the other thing I learnedînvățat was that
67
202260
2513
03:36
I don't have to take on "cancercancer survivorSurvivor"
68
204773
3454
a fost că nu e nevoie să mă identific
ca „supraviețuitoare de cancer”,
03:40
as my identityidentitate,
69
208227
1968
03:42
but, boybăiat, are there powerfulputernic forcesforţele
70
210195
3619
chiar dacă există forțe imense
03:46
pushingîmpingerea me to do just that.
71
213814
3546
care mă împing exact spre asta.
03:49
Now, don't, please, misunderstandînţeleg greşit me.
72
217360
4318
Vă rog totuși să nu mă înțelegeți greșit.
03:53
CancerCancer organizationsorganizații
73
221678
1959
Organizațiile oncologice,
eforturile de depistare precoce,
03:55
and the driveconduce for earlydin timp screeningscreening-
74
223637
1980
03:57
and cancercancer awarenessconștientizare and cancercancer researchcercetare
75
225617
2654
informarea publicului
și cercetarea oncologică
04:00
have normalizedsunt standardizate cancercancer,
76
228271
2115
au normalizat cancerul.
04:02
and this is a wonderfulminunat thing.
77
230386
1324
Iar asta e minunat, acum putem vorbi
despre cancer fără a mai șopti.
04:03
We can now talk about cancercancer
78
231710
2084
04:05
withoutfără whisperingşoptind.
79
233794
1778
04:07
We can talk about cancercancer and
we can supporta sustine one anothero alta.
80
235572
4518
Putem vorbi despre cancer
și ne putem sprijini unii pe alții.
04:12
But sometimesuneori, it feelsse simte
81
240090
3086
Dar cîteodată parcă
04:15
like people go a little overboardpeste bord
82
243176
1398
unii sar puțin peste cal
și încep să ne spună ce urmează să simțim.
04:16
and they startstart tellingspune us how we're going to feel.
83
244574
5205
04:21
So about a weeksăptămână after my surgeryinterventie chirurgicala,
84
249779
3543
La vreo săptămînă după operația mea
04:25
we had a houseguesthouseguest.
85
253322
2880
ne-a venit un musafir acasă.
04:28
That was probablyprobabil our first mistakegreşeală.
86
256202
2748
Poate asta a fost prima noastră greșeală.
04:31
And keep in mindminte that
87
258950
1521
Țineți cont că la momentul respectiv
04:32
at this pointpunct in my life
88
260471
1670
fusesem deja capelan peste 20 de ani,
04:34
I had been a chaplaincapelan for over 20 yearsani,
89
262141
3622
04:37
and issuesprobleme like dyingmoarte and deathmoarte
90
265763
2323
deci despre moarte, sensul vieții
04:40
and the meaningsens of life,
91
268086
1556
și alte asemenea subiecte
trăncănisem deja la nesfîrșit.
04:41
these are all things I'd been
yakkingyakking about foreverpentru totdeauna.
92
269642
3178
04:45
So at dinnercină that night,
93
272820
2500
La cină în seara aceea
04:47
our houseguesthouseguest proceedsveniturile to
stretchîntinde his armsarme up over his headcap,
94
275320
2736
musafirul începe să-și întindă
brațele deasupra capului
04:50
and say, "You know, DebDeb,
95
278056
2805
și spune: „Știi, Deb,
04:53
now you're really going to learnînvăța what's importantimportant.
96
280861
4149
acum o să afli în sfîrșit ce e important.
04:57
Yes, you are going to make some bigmare changesschimbări
97
285010
2697
Da, o să faci niște
schimbări mari în viața ta,
04:59
in your life,
98
287707
1370
05:01
and now you're going to startstart
thinkinggândire about your deathmoarte.
99
289077
3648
acum o să începi
să te gîndești la moarte.
05:04
YepDa, this cancercancer is your wakeupWakeup call."
100
292725
4025
Da, cancerul ăsta
e semnalul tău de alarmă.”
05:10
Now, these are goldende aur wordscuvinte
101
298520
2655
Iar astea sînt vorbe de aur
05:13
comingvenire from someonecineva who is speakingvorbitor about
102
301175
1979
venite de la un om care vorbește
despre propria lui experiență.
05:15
theiral lor ownpropriu experienceexperienţă,
103
303154
2419
Dar cînd cineva îți spune ție
05:17
but when someonecineva is tellingspune you
104
305573
2376
05:20
how you are going to feel,
105
307949
2393
ce urmează să simți tu,
05:22
it's instantclipă craprahat.
106
310342
2046
e căcat cu apă rece.
05:24
The only reasonmotiv I did not killucide him
107
312388
2904
Un singur lucru m-a împiedicat
să-l omor cu mîinile goale,
05:27
with my bareneizolat handsmâini
108
315292
1991
05:29
was because I could not liftlift my right armbraţ.
109
317283
4095
și anume că nu-mi puteam
ridica brațul drept.
05:33
But I did say a really badrău wordcuvânt to him,
110
321378
4218
Dar i-am zis o vorbă urîtă,
05:37
followedurmat by a regularregulat wordcuvânt, that —
111
325596
2901
ceva despre mama sa...
05:40
(LaughterRâs) —
112
328497
1223
(Rîsete)
05:41
madefăcut my husbandsoț say, "She's on narcoticsnarcotice."
113
329720
3518
...la care bărbatu-meu a zis:
„I-au dat narcotice.”
05:45
(LaughterRâs)
114
333238
1958
(Rîsete)
05:47
And then after my treatmenttratament, it just feltsimțit like
115
335196
2494
Apoi după tratament mi se părea
05:49
everyonetoata lumea was tellingspune me what my
experienceexperienţă was going to mean.
116
337690
3283
că toată lumea îmi spune
ce sens va avea experiența mea.
05:53
"Oh, this meansmijloace you're going to be doing the walkmers pe jos."
117
340973
2792
„A, înseamnă c-o să faci și ce zice popa.”
05:55
"Oh, this meansmijloace you're comingvenire to the luncheonPrânz."
118
343765
1624
„A, înseamnă că vii la întrunire.”
05:57
"This meansmijloace you're going to be wearingpurtare
119
345389
1262
„Înseamnă că o să porți
panglica roz și tricoul roz
05:58
the pinkroz ribbonpanglică and the pinkroz t-shirttricou
120
346651
2391
06:01
and the headbandcu bandă de susţinere and the earringscercei
121
349042
1862
și banderola și cerceii
și brățara și chiloțeii.”
06:03
and the braceletbratara and the pantieschiloți."
122
350904
3736
06:06
PantiesChilotei. No, seriouslySerios, googleGoogle it.
123
354640
3229
Chiloțeii! Pe bune, căutați pe Google!
06:10
(LaughterRâs)
124
357869
2051
(Rîsete)
06:12
How is that raisingridicare awarenessconștientizare?
125
359920
2091
Cu ce ajută asta la informare?
06:14
Only my husbandsoț should be seeingvedere my pantieschiloți.
126
362011
2067
Doar bărbatu-meu îmi vede chiloțeii.
06:16
(LaughterRâs)
127
364078
1669
(Rîsete)
E deja bine informat despre cancer.
06:17
He's prettyfrumos awareconștient of cancercancer alreadydeja.
128
365747
4411
06:22
It was at that pointpunct where I feltsimțit like, oh my God,
129
370158
3144
În momentul acela m-am gîndit:
„Doamne, dar chestia asta
nu mă mai lasă să trăiesc!”
06:25
this is just takingluare over my life.
130
373302
3150
06:28
And that's when I told myselfeu insumi,
claimRevendicare your experienceexperienţă.
131
376452
4972
Atunci mi-am zis:
fii stăpînă pe experiența ta,
n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă.
06:33
Don't let it claimRevendicare you.
132
381424
3662
06:37
We all know that
133
385086
2108
Știm cu toții că,
pentru a face față
unei traume, unei pierderi,
06:39
the way to copeface față with traumaTrauma, with losspierderi,
134
387194
4122
06:43
with any life-changinga schimbat viata experienceexperienţă,
135
391316
2425
oricărei experiențe care ne schimbă viața,
06:45
is to find meaningsens.
136
393741
2150
trebuie să găsim un sens.
06:48
But here'saici e the thing:
137
395891
2237
Dar e o problemă:
06:50
No one can tell us
138
398128
1667
nimeni nu ne poate spune
ce sens are experiența noastră.
06:51
what our experienceexperienţă meansmijloace.
139
399795
2736
06:54
We have to decidea decide what it meansmijloace.
140
402531
3289
Noi trebuie să decidem ce înseamnă.
06:58
And it doesn't have to be some giganticgigantic,
141
405820
2132
Și nu e nevoie să aibă
vreun sens colosal, exteriorizat.
07:00
extrovertedextrovertită meaningsens.
142
407952
2007
07:02
We don't all have to startstart a foundationfundație
143
409959
2511
Nu e nevoie să înființăm fiecare
cîte o fundație sau o organizație,
07:04
or an organizationorganizare or writescrie a bookcarte
144
412470
2152
să scriem o carte
sau să facem un documentar.
07:06
or make a documentarydocumentar.
145
414622
2880
07:09
MeaningSensul can be quietLiniște
146
417502
2947
Sensul poate fi tăcut
07:12
and introvertedintrovertit.
147
420449
2171
și interior.
07:14
Maybe we make one smallmic decisiondecizie about our livesvieți
148
422620
5928
Poate luăm o decizie măruntă
legată de viața personală
07:20
that can bringaduce about bigmare changeSchimbare.
149
428548
5078
care ar putea produce o schimbare mare.
07:25
ManyMulte yearsani agoîn urmă, I had a patientrabdator,
150
433626
1940
Acum mulți ani am avut un pacient,
un tînăr cu totul minunat
07:27
just a wonderfulminunat youngtineri man
151
435566
2005
foarte îndrăgit de personalul medical,
07:29
who was lovediubit by the staffpersonal,
152
437571
2735
07:32
and so it was something of a shockşoc to us to realizerealiza
153
440306
2884
încît am fost tare surprinși
cînd ne-am dat seama
07:35
that he had no friendsprieteni.
154
443190
3784
că nu avea nici un prieten.
07:39
He livedtrăit by himselfse,
155
446974
2306
Locuia singur,
07:41
he would come in for chemotherapychimioterapie by himselfse,
156
449280
4028
venea la chimioterapie singur,
07:45
he would receivea primi his treatmenttratament,
157
453308
1945
i se făcea tratamentul
07:47
and then he'dHed walkmers pe jos home alonesingur.
158
455253
3731
și apoi se ducea acasă, singur.
07:51
And I even askedîntrebă him. I said, "Hey,
159
458984
1764
L-am și întrebat: „Cum se face
că nu vii niciodată cu un prieten?”
07:52
how come you never bringaduce a friendprieten with you?"
160
460748
2741
07:55
And he said, "I don't really have any friendsprieteni."
161
463489
4719
La care el: „Nu prea am prieteni.”
Dar avea o grămadă de prieteni
în secția de perfuzii, toți îl iubeam.
08:00
But he had tonstone of friendsprieteni on the infusionperfuzie floorpodea.
162
468208
2261
08:02
We all lovediubit him, and people were going
in and out of his roomcameră all the time.
163
470469
4376
Lumea venea în camera lui tot timpul.
08:07
So at his last chemochimio,
164
474845
2959
La ultima ședință de chimioterapie
ne-am adunat să-i cîntăm,
08:10
we sanga cântat him the songcântec
165
477804
1327
08:11
and we put the crowncoroana on his
headcap and we blewa suflat the bubblesbule,
166
479131
2767
i-am pus coroana pe cap,
i-am făcut baloane de săpun
08:14
and then I askedîntrebă him, I said,
167
481898
2441
și apoi eu l-am întrebat:
„Și? De acum ce ai de gînd să faci?”
08:16
"So what are you going to do now?"
168
484339
4456
08:20
And he answeredrăspuns,
169
488795
1810
Mi-a răspuns:
08:22
"Make friendsprieteni."
170
490605
1633
„O să-mi fac prieteni.”
08:24
And he did.
171
492238
2112
Și așa a făcut.
S-a apucat de voluntariat
și astfel și-a făcut prieteni.
08:26
He starteda început volunteeringvoluntariat
and he madefăcut friendsprieteni there,
172
494350
3554
A început să meargă la biserică
și iar și-a făcut prieteni.
08:30
and he begana început going to a churchbiserică
and he madefăcut friendsprieteni there,
173
497904
2686
08:32
and at ChristmasCrăciun he inviteda invitat my husbandsoț
and me to a partyparte in his apartmentapartament,
174
500590
2960
De Crăciun ne-a invitat
pe mine și bărbatu-meu,
08:35
and the placeloc was filledumplut with his friendsprieteni.
175
503550
5117
iar apartamentul era
plin cu prietenii lui.
08:40
ClaimCerere your experienceexperienţă.
176
508667
2243
Fii stăpîn pe experiența ta,
n-o lăsa pe ea să-ți fie stăpînă.
08:43
Don't let it claimRevendicare you.
177
510910
1649
08:44
He decideda decis that the meaningsens of his experienceexperienţă
178
512559
4872
El singur a hotărît
că sensul experienței lui
08:49
was to know the joybucurie of friendshipprietenie,
179
517431
3767
a fost să cunoască bucuria prieteniei
08:53
and then learnînvăța to make friendsprieteni.
180
521198
4608
și să învețe să-și facă prieteni.
08:58
So what about you?
181
525806
3986
Dar dumneavoastră?
Cum găsiți sensuri
09:01
How are you going to find meaningsens
182
529792
2353
în experiența de căcat pe care ați avut-o?
09:04
in your crappynasol experienceexperienţă?
183
532145
2447
09:06
It could be a recentRecent one,
184
534592
1891
Poate fi una recentă
09:08
or it could be one that you've been carryingpurtător around
185
536483
1971
sau una care vă împovărează
de foarte multă vreme.
09:10
for a really long time.
186
538454
3891
09:14
It's never too latetârziu to changeSchimbare what it meansmijloace,
187
542345
4510
Nu e niciodată prea tîrziu
să-i schimbați sensul.
09:19
because meaningsens is dynamicdinamic.
188
546855
2255
Sensurile sînt dinamice:
09:21
What it meansmijloace todayastăzi
189
549110
1661
azi înseamnă ceva,
dar poate peste un an
sau peste 10 ani va însemna altceva.
09:22
mayMai not be what it meansmijloace a yearan from now,
190
550771
1927
09:24
or 10 yearsani from now.
191
552698
2843
09:27
It's never too latetârziu to becomedeveni someonecineva other
192
555541
2610
Nu e niciodată prea tîrziu să devii
altceva decît un simplu supraviețuitor.
09:30
than simplypur şi simplu a survivorSurvivor.
193
558151
3521
09:33
HearAuzi how staticstatice that wordcuvânt soundssunete?
194
561672
3324
Auziți cît de static sună cuvîntul?
09:37
SurvivorSurvivor.
195
564996
1917
Supraviețuitor.
09:39
No movementcirculaţie, no growthcreştere.
196
566913
4391
Lipsește mișcarea, lipsește creșterea.
09:43
ClaimCerere your experienceexperienţă.
197
571304
1887
Fii stăpîn pe experiența ta.
N-o lăsa să-ți fie stăpînă.
09:45
Don't let it claimRevendicare you, because if you do,
198
573191
2621
Dacă o lași,
părerea mea e că te va îngrădi,
09:48
I believe you will becomedeveni trappedprins,
199
575812
3161
09:51
you will not growcrește, you will not evolveevolua.
200
578973
5942
nu vei crește, nu vei evolua.
09:57
But of coursecurs, sometimesuneori it's not outsidein afara pressurespresiunile
201
584915
3478
Sigur, uneori nu presiunile din afară
10:00
that causecauza us to take on that identityidentitate of survivorSurvivor.
202
588393
4371
sînt de vină că ne asumăm
identitatea de supraviețuitor.
10:04
SometimesUneori we just like the perksavantaje.
203
592764
3893
Uneori ne bucurăm de părțile bune.
10:08
SometimesUneori there's a payoffplata.
204
596657
3508
Uneori sînt avantaje.
Dar apoi ne împotmolim.
10:12
But then we get stuckblocat.
205
600165
3735
10:16
Now, one of the first things I learnedînvățat
206
603900
1811
Printre primele lucruri învățate
cînd eram capelan stagiar
10:17
as a chaplaincapelan interninterna was the threeTrei C'sC pe
207
605711
4106
au fost cei trei „C”
ai activității de capelan:
10:22
of the chaplain'scapelan pe jobloc de munca:
208
609817
2391
10:24
ComfortConfort, clarifyclarifica and, when necessarynecesar, confrontconfrunta
209
612208
6962
consolare, clarificare
și, la nevoie, confruntare
sau contestare.
10:31
or challengeprovocare.
210
619170
2155
10:33
Now, we all prettyfrumos much love the comfortingreconfortant
211
621325
1946
Tuturor ne plac părțile
cu consolarea și clarificarea.
10:35
and the clarifyingclarificarea.
212
623271
1857
10:37
The confrontingconfruntarea, not so much.
213
625128
4942
Dar confruntarea, nu prea.
10:42
One of the other things that I lovediubit
214
630070
1994
Un alt lucru care mi-a plăcut
cît am fost capelan
10:44
about beingfiind a chaplaincapelan was
215
632064
2458
10:46
seeingvedere patientspacienți a yearan, or even severalmai mulți yearsani
216
634522
4473
a fost să văd pacienții la un an
sau chiar mai mulți după tratament,
10:51
after theiral lor treatmenttratament, because
217
638995
1841
pentru că, vă spun, era foarte mișto
să văd cum s-au schimbat,
10:53
it was just really coolmisto to see
how they had changedschimbat
218
640836
2700
10:55
and how theiral lor livesvieți had evolvedevoluat
219
643536
2216
cum a evoluat viața lor
și prin ce-au mai trecut.
10:57
and what had happeneds-a întâmplat to them.
220
645752
1890
10:59
So I was thrilledîncântat one day
221
647642
2520
Așa că m-am bucurat enorm într-o zi
11:02
to get a pagepagină down into the lobbylobby of the clinicclinică
222
650162
2448
cînd am fost chemată
la intrarea în clinică
11:04
from a patientrabdator who I had seenvăzut the yearan before,
223
652610
3581
de o pacientă cu care vorbisem
în urmă cu un an.
11:08
and she was there with her two adultadult daughtersfiice,
224
656191
2474
Venise cu cele două fiice ale ei
de vîrstă adultă — le cunoșteam —
11:10
who I alsode asemenea knewștiut, for her one yearan follow-upfollow-up examexamen.
225
658665
4259
pentru control la un an după tratament.
11:15
So I got down to the lobbylobby, and they were ecstaticextatic
226
662924
3537
Așa că am coborît și le-am găsit
în culmea bucuriei
11:18
because she had just gottenajuns
all of her testTest resultsrezultate back
227
666461
2251
pentru că analizele îi ieșiseră
11:20
and she was NEDNED: No EvidenceDovezi of DiseaseBoala.
228
668712
6188
cu rezultatul FMP:
fără modificări patologice.
11:27
WhichCare I used to think meanta însemnat Not EntirelyÎn întregime DeadMort.
229
674900
4757
Într-o vreme credeam că asta
înseamnă fără moarte previzibilă.
11:31
So they were ecstaticextatic, we satSAT down to visitvizita,
230
679657
5493
Deci erau foarte bucuroase
și ne-am așezat să vorbim.
Dar era ciudat,
11:37
and it was so weirdciudat, because
231
685150
2807
11:40
withinîn two minutesminute, she
starteda început retellingrepovestire me the storypoveste
232
687957
3882
pentru că după nici două minute
a început să-mi spună din nou
11:44
of her diagnosisDiagnosticul and her
surgeryinterventie chirurgicala and her chemochimio,
233
691839
4530
cum a fost cu diagnosticul,
cu operația și cu chimioterapia,
11:48
even thoughdeşi, as her chaplaincapelan,
I saw her everyfiecare weeksăptămână,
234
696369
3468
deși, fiindu-i capelan,
vorbisem cu ea în fiecare săptămînă
11:52
and so I knewștiut this storypoveste.
235
699837
2891
și deci știam povestea.
11:54
And she was usingutilizând wordscuvinte like sufferingsuferinţă,
236
702728
3042
Spunea cuvinte ca suferință,
11:57
agonyagonie, strugglelupta.
237
705770
3995
agonie, luptă.
12:01
And she endedîncheiat her storypoveste with,
238
709765
2614
Iar la final mi-a spus:
12:04
"I feltsimțit crucifiedrăstignit."
239
712379
4794
„Mă simțeam răstignită.”
12:09
And at that pointpunct, her two
daughtersfiice got up and said,
240
717173
2664
Atunci fiicele ei s-au ridicat și au spus:
„Ne ducem să luăm cafea.”
12:12
"We're going to go get coffeecafea."
241
719837
3912
12:15
And they left.
242
723749
3141
Și au plecat.
12:19
Tell me threeTrei things about
yourselftu before the nextUrmător → stop.
243
726890
2835
Zi-mi trei lucruri despre tine
pînă la stația următoare.
12:21
People were leavinglăsând the busautobuz before she even got
244
729725
2756
Oamenii coborau înainte ca ea
să ajungă la numărul 2 sau 3.
12:24
to numbernumăr two or numbernumăr threeTrei.
245
732481
5377
12:30
So I handedhanded her a tissuețesut,
246
737858
3487
I-am întins un șervețel
12:33
and I gavea dat her a hugîmbrăţişare,
247
741345
3297
și am îmbrățișat-o.
12:36
and then, because I really caredîngrijit for this womanfemeie,
248
744642
3510
Apoi, pentru că țineam mult
la femeia asta,
12:40
I said,
249
748152
2086
i-am spus:
12:42
"Get down off your crosscruce."
250
750238
2306
„Dă-te jos de pe cruce.”
12:44
And she said, "What?"
251
752544
4266
Iar ea zice: „Poftim?”
12:49
And I repeatedrepetate, "Get down off your crosscruce."
252
756810
5414
I-am zis din nou: „Dă-te jos de pe cruce.”
12:54
And to her creditcredit, she could
talk about her reasonsmotive
253
762224
4645
Și, bravo ei, a reușit
să-mi spună ce motive are
12:59
for embracingîmbrățișare and then clingingcolant to this identityidentitate.
254
766869
5119
să-și însușească identitatea asta
și apoi să se cramponeze de ea.
Prin asta primea multă atenție.
13:04
It got her a lot of attentionAtenţie.
255
771988
2022
Oamenii aveau în sfîrșit grijă de ea.
13:06
People were takingluare careîngrijire of her for a changeSchimbare.
256
774010
3105
13:09
But now, it was havingavând the oppositeopus effectefect.
257
777115
3695
Dar acum ajunsese să aibă efectul opus.
13:13
It was pushingîmpingerea people away.
258
780810
2483
Oamenii începeau s-o evite.
13:15
People keptținut leavinglăsând to get coffeecafea.
259
783293
3747
Se duceau „să ia cafea”.
13:19
She feltsimțit crucifiedrăstignit by her experienceexperienţă,
260
787040
3901
Experiența o făcea să se simtă răstignită,
13:23
but she didn't want to let that crucifiedrăstignit selfde sine diea muri.
261
790941
6222
dar ea nu voia să-și lase
eul răstignit să moară.
13:29
Now, perhapspoate you are thinkinggândire
262
797163
2917
Vă gîndiți probabil
13:32
I was a little harshaspru with her,
263
800080
2950
că am fost cam aspră cu ea,
13:35
so I musttrebuie sa tell you that
264
803030
2108
dar trebuie să vă spun
13:37
I was speakingvorbitor out of my ownpropriu experienceexperienţă.
265
805138
3692
că vorbeam din propria mea experiență.
13:41
ManyMulte, manymulți yearsani before,
266
808830
2844
Cu foarte mulți ani înainte
13:43
I had been fireddat afara from a jobloc de munca that I lovediubit,
267
811674
3326
fusesem concediată de la un serviciu
pe care îl adoram
13:47
and I would not stop talkingvorbind about my innocencenevinovăţie
268
815000
3716
și vorbeam fără încetare
despre nevinovăția mea,
13:50
and the injusticenedreptate and the betrayaltrădare and the deceiptdeceipt,
269
818716
3404
despre nedreptate, trădare și înșelătorie,
13:54
untilpana cand finallyin sfarsit, just like this womanfemeie,
270
822120
1130
pînă cînd, ca în cazul ei,
oamenii au început să mă evite,
13:55
people were walkingmers away from me,
271
823250
2041
13:57
untilpana cand I finallyin sfarsit realizedrealizat
272
825291
3236
pînă cînd mi-am dat în sfîrșit seama
14:00
I wasn'tnu a fost just processingprelucrare my feelingssentimente,
273
828527
3872
că nu mai încercam doar
să-mi înțeleg sentimentele,
14:04
I was feedinghrănire them.
274
832399
2708
ci mi le amplificam.
14:07
I didn't want to let that crucifiedrăstignit selfde sine diea muri.
275
835107
4063
Nu voiam să-mi las eul răstignit să moară.
14:11
But we all know that with any resurrectionÎnvierea storypoveste,
276
839170
5422
Dar știm toți că,
în orice poveste a reînvierii,
14:16
you have to diea muri first.
277
844592
2628
mai întîi trebuie să mori.
14:19
The ChristianCreştină storypoveste,
278
847220
1823
Povestea creștină:
Isus a stat mort o zi întreagă în mormînt
14:21
JesusIsus was deadmort a wholeîntreg day in the tombmormântul
279
849043
3272
14:24
before he was resurrectedînviat.
280
852315
2495
și abia apoi a înviat.
14:27
And I believe that for us,
281
854810
1838
Eu cred că pentru noi a sta în mormînt
14:28
beingfiind in the tombmormântul
282
856648
2132
înseamnă a ne îngriji în profunzime
14:30
meansmijloace doing our ownpropriu deepadâncime innerinterior work
283
858780
3986
14:34
around our woundsrăni
284
862766
2704
de rănile noastre
14:37
and allowingpermițând ourselvesnoi insine to be healedvindecat.
285
865470
4473
și a ne da voie nouă înșine
să ne vindecăm.
14:42
We have to let that crucifiedrăstignit selfde sine diea muri
286
869943
3057
Trebuie să ne lăsăm eul răstignit să moară
14:45
so that a newnou selfde sine, a trueradevărat selfde sine,
287
873000
3604
ca să se nască un eu nou,
unul mai adevărat.
14:48
is bornnăscut.
288
876604
2382
Trebuie să dăm drumul vechii povești
14:51
We have to let that oldvechi storypoveste go
289
878986
2858
14:54
so that a newnou storypoveste, a trueradevărat storypoveste,
290
881844
4147
ca să poată fi spusă o poveste nouă,
una mai adevărată.
14:58
can be told.
291
885991
3039
15:01
ClaimCerere your experienceexperienţă. Don't let it claimRevendicare you.
292
889030
5543
Fiți stăpîni pe propria experiență.
N-o lăsați să vă stăpînească ea.
15:06
What if there were no survivorssupraviețuitori,
293
894573
2581
Ce-ar fi să nu mai existe supraviețuitori?
15:09
meaningsens, what if people decideda decis
294
897154
2796
Adică ce-ar fi dacă oamenii s-ar hotărî
să-și ia durerea ca pe o experiență
15:12
to just claimRevendicare theiral lor traumaTrauma as an experienceexperienţă
295
899950
2870
15:15
insteadin schimb of takingluare it on as an identityidentitate?
296
902820
4170
și nu ca pe o identitate?
15:19
Maybe it would be the endSfârşit of beingfiind
297
906990
2002
Poate astfel n-am mai fi niciodată
ostatici ai rănilor noastre
15:21
trappedprins in our woundsrăni
298
908992
2358
15:23
and the beginningînceput of amazinguimitor
299
911350
3554
și am începe drumul minunat
15:27
self-explorationauto-explorare and discoverydescoperire and growthcreştere.
300
914904
3926
al explorării și descoperirii de sine
și al creșterii.
15:31
Maybe it would be the startstart of definingdefinire ourselvesnoi insine
301
918830
4795
Poate am începe drumul
definirii propriei persoane
15:35
by who we have becomedeveni
302
923625
2580
prin ceea ce am devenit
15:38
and who we are becomingdevenire.
303
926205
4170
și prin ceea ce devenim.
15:42
So perhapspoate survivorSurvivor was not
304
930375
5771
Deci probabil supraviețuirea nu era
15:48
one of the threeTrei things that you would tell me.
305
936146
5207
unul din cele trei lucruri
pe care mi le-ai spune.
15:53
No mattermaterie.
306
941353
1317
Nu-i nimic.
15:54
I just want you all to know that
307
942670
2240
Vreau să vă spun tuturor ce bine îmi pare
că ne aflăm în acest autobuz împreună.
15:57
I am really gladbucuros that we are on this busautobuz togetherîmpreună,
308
944910
4313
16:01
and this is my stop.
309
949223
3896
Eu cobor aici.
16:05
(ApplauseAplauze)
310
953119
3705
(Aplauze)
Translated by Adrian Dobroiu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Debra Jarvis - Chaplain + author
Debra Jarvis isn't your typical hospital chaplain. With wry wit, she aims to comfort patients -- and also challenge them.

Why you should listen

For writer, ordained minister and hospital chaplain Debra Jarvis, humor is a powerful balm. She is not afraid to be funny even when doing very serious work with the sick and dying as a hospice chaplain, a pastoral consultant for volunteer groups caring for people with AIDS and MS, and a staff chaplain at the Seattle Cancer Care Alliance. Debra is the author of It’s Not About the Hair: And Other Certainties of Life & Cancer and numerous other books. Currently on sabbatical in Geneva, Debra’s last job was as writer-in-residence for the University Congregational United Church of Christ in Seattle. In her free time, Debra accompanies her Cairn terrier Max in his therapy dog work.

More profile about the speaker
Debra Jarvis | Speaker | TED.com