ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ilona Szabó de Carvalho: 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence

Ilona Szabó de Carvalho: 4 lecții pe care le-am învățat luând poziție împotriva drogurilor și a violenței provocate de arme de foc

Filmed:
1,211,496 views

În timp ce făcea carieră în sistemul bancar, Ilona Szabó de Carvalho nu și-a putut imagina niciodată că, într-o bună zi, va porni o mișcare socială. Dar trăind în Brazilia, țara sa natală care e pe locul întâi mondial în violență criminală, și-a dat seama că nu poate sta cu mâinile în sân, să privească cum drogurile și violența îi distrug țara. Szabó de Carvalho relatează patru lecții cruciale pe care le-a învățat după ce și-a părăsit confortabilul loc de muncă și a luat poziție neînfricată împotriva stării de fapt.
- Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 12 yearsani agoîn urmă,
0
817
2176
Cu vreo 12 ani în urmă,
am renunțat la cariera din sistemul bancar
00:14
I gavea dat up my careerCarieră in bankingbancare
1
2993
2252
00:17
to try to make the worldlume a safermai sigur placeloc.
2
5245
3111
în încercarea de-a face o lume mai sigură.
00:20
This involvedimplicat a journeycălătorie into
nationalnaţional and globalglobal advocacysusținere
3
8356
4209
Asta a implicat să militez
național și internațional,
și am întâlnit unii dintre
cei mai remarcabili oameni din lume.
00:24
and meetingîntâlnire some of the mostcel mai
extraordinaryextraordinar people in the worldlume.
4
12565
4823
Pe parcurs am devenit
diplomat al societății civile.
00:29
In the processproces, I becamea devenit
a civilcivil societysocietate diplomatdiplomat.
5
17388
5178
00:34
CivilCivile societysocietate diplomatsdiplomaţi do threeTrei things:
6
22566
3506
Diplomații societății civile
fac trei lucruri:
00:38
They voicevoce the concernspreocupările of the people,
7
26072
2531
exprimă problemele oamenilor,
00:40
are not pinnedpinned down by nationalnaţional interestsinterese,
8
28603
3088
nu sunt cimentați
în interesele naționale,
00:43
and influenceinfluență changeSchimbare
throughprin citizencetăţean networksrețele,
9
31691
2837
și influențează schimbarea
prin rețelele cetățenești,
00:46
not only statestat onescele.
10
34528
2556
nu doar naționale.
00:49
And if you want to changeSchimbare the worldlume,
we need more of them.
11
37084
4599
Dacă vrem să schimbăm lumea,
avem nevoie de mai mulţi.
00:53
But manymulți people still askcere,
12
41683
2507
Multă lume încă întreabă:
00:56
"Can civilcivil societysocietate really
make a bigmare differencediferență?
13
44190
4551
„Poate societatea civilă
să producă schimbări majore?
01:00
Can citizenscetățeni influenceinfluență and shapeformă
nationalnaţional and globalglobal policypolitică?"
14
48741
5271
Pot cetățenii influența și determina
politicile naționale și cea globală?”
N-am crezut niciodată
că-mi voi pune astfel de întrebări,
01:06
I never thought I would askcere
myselfeu insumi these questionsîntrebări,
15
54012
2949
01:08
but here I am to shareacțiune some lessonslecții
16
56961
3250
dar iată-mă, împărtășindu-vă lecții
01:12
about two powerfulputernic civilcivil societysocietate
movementsmișcări that I've been involvedimplicat in.
17
60211
5016
despre două mișcări sociale puternice
în care am fost implicată.
01:17
They are in issuesprobleme
that I'm passionatepasionat about:
18
65227
3808
Temele care mă pasionează sunt:
01:21
gunarmă controlControl and drugmedicament policypolitică.
19
69035
4179
controlul armelor și politica drogurilor.
01:25
And these are issuesprobleme that mattermaterie here.
20
73214
3645
Ele sunt importante aici.
01:28
LatinLatină AmericaAmerica is groundsol zerozero
for bothambii of them.
21
76859
5394
În America Latină există
baza pentru ambele.
De exemplu Brazilia,
01:34
For exampleexemplu, BrazilBrazilia --
22
82253
2043
această frumoasă țară ce găzduiește
TEDGlobal, deține cel mai urât record.
01:36
this beautifulfrumoasa countryțară hostinggazduieste TEDGlobalTEDGlobal
has the world'slume ugliestcel mai urât recordrecord.
23
84296
6254
01:42
We are the numbernumăr one championcampion
in homicidalucigaş violenceviolenţă.
24
90550
5898
Suntem campionii de necontestat
ai violenței criminale.
01:48
One in everyfiecare 10 people killeducis
around the worldlume is a BrazilianBrazilian.
25
96448
6116
Unul din zece oameni
uciși în lume e brazilian.
01:54
This translatesse traduce into over 56,000 people
26
102569
5109
Asta înseamnă peste 56.000 de persoane
01:59
dyingmoarte violentlyviolent eachfiecare yearan.
27
107678
3483
decedate de moarte violentă în fiecare an.
02:03
MostCele mai multe of them are youngtineri, blacknegru boysbăieți
dyingmoarte by gunsarme.
28
111161
5921
Majoritatea sunt băieți tineri,
de culoare ce mor împușcați.
02:09
BrazilBrazilia is alsode asemenea one of the world'slume
largestcea mai mare consumersconsumatori of drugsdroguri,
29
117082
5131
Brazilia este și una dintre cele mai mari
consumatoare de droguri din lume,
Războiul Drogurilor a fost
extrem de dureros pe-aici.
02:14
and the WarRăzboi on DrugsMedicamente
has been especiallyin mod deosebit painfuldureros here.
30
122213
4853
02:19
Around 50 percentla sută of the homicidesOmucideri
in the streetsstrăzi in BrazilBrazilia
31
127066
3273
Circa 50% din crimele
de pe străzile Braziliei
02:22
are relatedlegate de to the WarRăzboi on DrugsMedicamente.
32
130339
3437
sunt corelate cu Războiul Drogurilor.
02:25
The samela fel is trueAdevărat for about
25 percentla sută of people in jailtemniță.
33
133776
5688
Același lucru e valabil despre
circa 25% din deținuți.
02:31
And it's not just BrazilBrazilia that is affectedafectat
by the twingeamăn problemsProbleme of gunsarme and drugsdroguri.
34
139464
5132
Și nu doar Brazilia e afectată
de dubla problemă a armelor și drogurilor.
02:36
VirtuallyPractic everyfiecare countryțară and cityoraș acrosspeste
CentralCentrală and SouthSud AmericaAmerica is in troublebucluc.
35
144596
7024
Fiecare țară și oraș din America de Sud
și Centrală e în bucluc.
02:43
LatinLatină AmericaAmerica has ninenouă percentla sută
of the world'slume populationpopulație,
36
151620
4249
În America Latină trăiește
9% din populația lumii,
02:47
but 25 percentla sută
of its globalglobal violentviolent deathsdecese.
37
155869
5061
dar aici se înregistrează
25% din decesele violente.
De aceste probleme nu se poate fugi.
02:52
These are not problemsProbleme
we can runalerga away from.
38
160930
3042
02:55
I certainlycu siguranță could not.
39
163972
2299
Eu sigur nu am putut.
02:58
So the first campaigncampanie I got involvedimplicat with
starteda început here in 2003
40
166271
4876
Prima campanie în care m-am implicat
a debutat aici, în 2003,
pentru schimbarea
legii armelor din Brazilia
03:03
to changeSchimbare Brazil'sBrazilia gunarmă lawlege
41
171147
2043
și crearea unui program
de recumpărare a armelor.
03:05
and to createcrea a programprogram
to buya cumpara back weaponsarme.
42
173190
3088
03:08
In just a fewpuțini yearsani,
43
176278
1579
În doar câțiva ani,
03:09
we not only changedschimbat nationalnaţional legislationlegislație
44
177857
2438
nu doar că am schimbat
legislația națională,
03:12
that madefăcut it much more difficultdificil
for civilianscivili to buya cumpara a gunarmă,
45
180295
3738
făcând mult mai dificil
ca civilii să cumpere arme,
03:16
but we collectedadunat and destroyeddistrus
almostaproape halfjumătate a millionmilion weaponsarme.
46
184033
5650
ci am și strâns și distrus
aproape jumătate de milioane de arme.
03:21
This was one of the biggestCea mai mare
buybackrăscumpărare programsprograme in historyistorie --
47
189683
4579
A fost unul dintre cele mai mari
programe de recumpărare din istorie.
03:26
(ApplauseAplauze) --
48
194262
2659
(Aplauze)
03:28
but we alsode asemenea suffereda suferit some setbacksobstacole.
49
196921
3621
Dar am avut și înfrângeri.
03:32
We lostpierdut a referendumreferendumul to baninterzice
gunarmă salesvânzări to civilianscivili in 2005.
50
200542
5782
Am pierdut un referendum de interzicere
a vânzării de arme către civili, în 2005.
03:38
The secondal doilea initiativeinițiativă was alsode asemenea home-grownacasă-cultivate,
51
206324
3273
A doua, tot o inițiativă „de-a casei”,
03:41
but is todayastăzi a globalglobal movementcirculaţie to reformreforma
the internationalinternaţional drugmedicament controlControl regimeregim.
52
209597
5550
e o mișcare globală de reformă
a controlului internațional al drogurilor.
Eu sunt coordinator executiv
03:47
I am the executiveexecutiv coordinatorcoordonator
53
215147
1791
03:48
of something calleddenumit
the GlobalLa nivel mondial CommissionComisia on DrugDroguri PolicyPolitica.
54
216938
4478
a ceea ce se numește
Comisia Globală de Politică a Drogurilor.
03:53
The commissioncomision is a high-levelnivel inalt groupgrup
55
221416
2438
E o comisie la nivel înalt
03:55
of globalglobal leadersliderii broughtadus togetherîmpreună
to identifyidentifica more humaneuman
56
223854
3901
de lideri mondiali reuniți
pentru a identifica abordări
03:59
and effectiveefectiv approachesabordari
to the issueproblema of drugsdroguri.
57
227755
4156
mai umane și eficiente
ale problematicii drogurilor.
De când am început, din 2008,
drogurile nu mai sunt tabu.
04:03
SinceDeoarece we starteda început in 2008,
the tabootabu on drugsdroguri is brokenspart.
58
231911
4568
04:08
AcrossPeste the AmericasAmericas, from the US
and MexicoMexic to ColombiaColumbia and UruguayUruguay,
59
236479
4952
Prin cele două Americi, din SUA și Mexic
până în Columbia și Uruguay,
04:13
changeSchimbare is in the airaer.
60
241431
2148
se simte suflul schimbării.
04:15
But rathermai degraba than tell you the wholeîntreg storypoveste
about these two movementsmișcări,
61
243579
3802
Dar în loc să vă spun întreaga poveste
a acestor două mișcări,
aș dori doar să vă împărtășesc
patru gânduri-cheie.
04:19
I just want to shareacțiune with you
fourpatru keycheie insightsInsights.
62
247381
3808
04:23
I call them lessonslecții to changeSchimbare the worldlume.
63
251189
3599
Le numesc lecții pentru a schimba lumea.
04:26
There are certainlycu siguranță manymulți more,
64
254788
2229
Cu siguranță, mai sunt multe altele,
04:29
but these are the onescele
that standstand out to me.
65
257017
3297
dar acestea sunt cele care
au fost relevante pentru mine.
04:32
So the first lessonlecţie is:
66
260314
2182
Deci, prima lecție este:
schimbă și controlează starea de fapt.
04:34
ChangeSchimbare and controlControl the narrativenarativ.
67
262496
3274
04:37
It mayMai seempărea obviousevident,
68
265770
1834
Poate părea evident,
dar ingredientul-cheie
al diplomației societății civile
04:39
but a keycheie ingredientingredient
to civilcivil societysocietate diplomacydiplomaţie
69
267604
3042
04:42
is first changingschimbare and then
controllingcontrolul the narrativenarativ.
70
270646
4087
este mai întâi a schimba,
apoi a controla starea de fapt.
04:46
This is something that veteranveteran
politicianspoliticieni understanda intelege,
71
274733
3157
Politicienii veterani înțeleg acest lucru,
04:49
but that civilcivil societysocietate groupsGrupuri
generallyîn general do not do very well.
72
277890
4923
dar grupurile societății civile
în general nu prea.
04:54
In the casecaz of drugmedicament policypolitică,
73
282813
2345
În cazul politicii drogurilor,
cel mai mare succes al nostru
a fost schimbarea subiectului
04:57
our biggestCea mai mare successsucces has been
to changeSchimbare the discussiondiscuţie
74
285158
3460
05:00
away from prosecutingurmărirea penală a WarRăzboi on DrugsMedicamente
75
288618
2809
de la ducerea unui Război al Drogurilor
05:03
to puttingpunând people'soamenii lui healthsănătate
and safetySiguranță first.
76
291427
3971
la punerea pe prim plan
a sănătății oamenilor.
05:07
In a cutting-edgeultimă oră reportraport
we just launcheda lansat in NewNoi YorkYork,
77
295398
3436
Într-un raport de bază pe care tocmai
l-am lansat la New York,
05:10
we alsode asemenea showeda arătat that the groupsGrupuri benefitingcare beneficiază
mostcel mai from this $320 billionmiliard marketpiaţă
78
298834
7569
am arătat și că cei cu profit maxim
din această piață de 320 miliarde USD
05:18
are criminalpenal gangsbande and cartelscartelurile.
79
306403
3321
sunt bandele criminale și cartelurile.
05:21
So in orderOrdin to underminesubmina
the powerputere and profitprofit of these groupsGrupuri,
80
309724
3738
Deci, pentru a submina puterea
și profitul acestor grupări,
05:25
we need to changeSchimbare the conversationconversaţie.
81
313462
2972
trebuie schimbat subiectul discuţiei.
05:28
We need to make illegalilegal drugsdroguri legallegal.
82
316434
6292
Trebuie să aducem drogurile
ilegale în legalitate.
05:34
But before I get you too excitedexcitat,
83
322726
2833
Înainte de a vă bucura prea tare,
05:37
I don't mean drugsdroguri
should be a free-for-allFree-for-All.
84
325559
3135
nu spun că drogurile ar trebui
să fie gratuite pentru toți.
05:40
What I'm talkingvorbind about, and what
the GlobalLa nivel mondial CommissionComisia advocatesAvocaţii for
85
328702
4125
Vorbesc despre faptul, și pentru asta
pledează Comisia Globală,
05:44
is creatingcrearea a highlyextrem de regulatedreglementate marketpiaţă,
86
332827
4527
că trebuie creată o piață
reglementată strict,
pe care diferite droguri să aibă
diferite nivele de reglementare.
05:49
where differentdiferit drugsdroguri would have
differentdiferit degreesgrade of regulationregulament.
87
337354
5225
05:54
As for gunarmă controlControl,
we were successfulde succes in changingschimbare,
88
342579
4040
În privința controlului armelor,
am reușit să schimbăm,
05:58
but not so much
in controllingcontrolul, the narrativenarativ.
89
346619
2925
dar mai puțin să controlăm starea de fapt.
06:01
And this bringsaduce me to my nextUrmător → lessonlecţie:
90
349544
2856
Și asta ne duce la următoarea lecție:
06:04
Never underestimatesubestima your opponentsadversarii.
91
352400
3924
Nu-ți subestima niciodată oponenții.
Dacă vrei să schimbi lumea,
06:08
If you want to succeeda reusi
in changingschimbare the worldlume,
92
356324
2229
06:10
you need to know who you're up againstîmpotriva.
93
358553
2369
trebuie să știi cu cine te lupți.
06:12
You need to learnînvăța theiral lor motivationsmotivații
and pointspuncte of viewvedere.
94
360922
3668
Trebuie să le cunoști
motivația și punctul de vedere.
06:16
In the casecaz of gunarmă controlControl,
95
364590
2206
În cazul controlului armelor,
06:18
we really underestimatedsubestimat our opponentsadversarii.
96
366796
3553
chiar că ne-am subestimat oponenții.
06:22
After a very successfulde succes
gun-collectionarma de colectare programprogram,
97
370349
2925
După un fructuos program
de colectare a armelor,
06:25
we were elatedentuziasmat.
98
373274
1344
eram entuziasmați.
Aveam sprijinul a 80% din brazilieni
06:26
We had supporta sustine from
80 percentla sută of BraziliansBrazilienii,
99
374618
2836
06:29
and thought that this could help us
wina castiga the referendumreferendumul
100
377454
2881
și ziceam că asta ne va ajuta
să câștigăm referendumul
06:32
to baninterzice gunarmă salesvânzări to civilianscivili.
101
380335
2412
de interzicere a vânzării
de arme către civili.
06:34
But we were deadmort wronggresit.
102
382747
3181
Dar ne-am înșelat amarnic.
06:37
DuringÎn timpul a televisedtelevizat 20-day-zi publicpublic debatedezbate,
103
385928
3321
Pe parcursul celor 20 de zile
de dezbatere publică televizată,
06:41
our opponentadversar used
our ownpropriu argumentsargumente againstîmpotriva us.
104
389249
3854
opozanții au folosit împotriva noastră
propriile noastre argumente.
În cele din urmă,
am pierdut la votul popular.
06:45
We endedîncheiat up losingpierzând the popularpopular votevot.
105
393103
2229
06:47
It was really terribleteribil.
106
395332
2345
A fost groaznic.
06:49
The NationalNaţionale RiflePuşcă AssociationAsociaţia --
yes, the AmericanAmerican NRAANR --
107
397677
6159
Asociația Națională a Armelor —
da, NRA-ul american —
06:55
camea venit to BrazilBrazilia.
108
403836
1759
a venit în Brazilia.
Ne-au inundat campania cu propaganda lor
06:57
They inundatedinundată our campaigncampanie
with theiral lor propagandapropagandă,
109
405595
3100
07:00
that as you know,
110
408695
1543
care, după cum știți,
07:02
linksLink-uri the right to ownpropriu gunsarme
to ideasidei of freedomlibertate and democracydemocraţie.
111
410238
4343
leagă dreptul de a deține arme
de libertate și democrație.
07:06
They simplypur şi simplu threwaruncat everything at us.
112
414581
3877
Au aruncat în noi cu de toate.
07:10
They used our nationalnaţional flagPavilion,
113
418458
1927
Au folosit drapelul nostru,
07:12
our independenceindependenţă anthemimn.
114
420385
1695
imnul nostru de independență.
07:14
They invokedinvocat women'sFemei rightsdrepturile
115
422080
1835
Au invocat drepturile femeii
07:15
and misusedutilizat în mod abuziv imagesimagini of MandelaMandela,
TiananmenTiananmen SquarePiaţa, and even HitlerHitler.
116
423915
5387
și s-au folosit de imagini cu Mandela,
Tienanmen și chiar Hitler.
07:21
They woncastigat by playingjoc with people'soamenii lui fearstemerile.
117
429302
3970
Au câștigat mizând pe frica oamenilor.
07:25
In factfapt, gunsarme were almostaproape completelycomplet
ignoredignorate in theiral lor campaigncampanie.
118
433272
4644
De fapt, în timpul campaniei, armele
au fost aproape în totalitate ignorate.
07:29
TheirLor focusconcentra was on individualindividual rightsdrepturile.
119
437916
3297
Au pus accent pe drepturile individuale.
07:33
But I askcere you,
120
441213
1579
Dar, vă întreb eu,
07:34
whichcare right is more importantimportant,
121
442792
2229
care drept e mai important,
07:37
the right to life
122
445021
1811
dreptul la viață
07:38
or the right to have a gunarmă
that takes life away?
123
446832
3065
sau dreptul de a deține o armă
ce poate lua o viață?
07:41
(ApplauseAplauze)
124
449897
4253
(Aplauze)
07:46
We thought people would votevot
in defenseapărare of life,
125
454150
3822
Credeam că oamenii vor vota
pentru a apăra viața,
07:49
but in a countryțară with a recentRecent pasttrecut
of militarymilitar dictatorshipdictatura,
126
457972
4784
dar într-o țară cu un trecut apropiat
de dictatură militară,
07:54
the anti-governmentanti-guvernamentale messagemesaj
of our opponentsadversarii resonatedrezonat,
127
462756
4271
oamenii au rezonat cu mesajul anti-guvern
al oponenților noștri
07:59
and we were not preparedpregătit to respondrăspunde.
128
467027
3599
și nu am fost pregătiți să răspundem.
08:02
LessonLectia learnedînvățat.
129
470626
2089
Am învățat lecția.
08:04
We'veNe-am been more successfulde succes
in the casecaz of drugmedicament policypolitică.
130
472715
3290
Am avut succes mai mare
în cazul politicii drogurilor.
08:08
If you askedîntrebă mostcel mai people 10 yearsani agoîn urmă if
an endSfârşit to the WarRăzboi on DrugsMedicamente was possibleposibil,
131
476005
4714
Dacă întrebai oamenii, acum 10 ani, dacă
se poate pune capăt Războiului Drogurilor,
08:12
they would have laughedrâs.
132
480719
2012
ar fi râs.
08:14
After all, there are hugeimens
militarymilitar policepolitie prisonsînchisorile
133
482731
3498
În definitiv, există
închisori militare uriașe
08:18
and financialfinanciar establishmentsunitățile
benefitingcare beneficiază from this warrăzboi.
134
486229
4096
și instituții financiare ce profită
de pe urma acestui război.
08:22
But todayastăzi, the internationalinternaţional drugmedicament
controlControl regimeregim is startingpornire to crumblenărui.
135
490325
5772
Dar acum regimul internațional de control
al drogurilor începe să se clatine.
08:28
GovernmentsGuvernele and civilcivil societiessocietățile
are experimentingexperimentarea with newnou approachesabordari.
136
496097
4829
Guvernele și societatea civilă
experimentează noi abordări.
08:32
The GlobalLa nivel mondial CommissionComisia on DrugDroguri PolicyPolitica
137
500926
2322
Comisia Globală de Politică a Drogurilor
08:35
really knewștiut its oppositionopoziţie,
138
503248
2067
își cunoștea bine opozanții
08:37
and rathermai degraba than fightingluptă them,
139
505315
1834
și, în loc să se bată cu ei,
08:39
our chairscaun -- formerfost BrazilianBrazilian PresidentPreşedintele
FernandoFernando HenriqueHenrique CardosoConstantin --
140
507149
4644
directorul – ex-președintele Braziliei,
Fernando Henrique Cardoso –
08:43
reachedatins out to leadersliderii
from acrosspeste the politicalpolitic spectrumspectru,
141
511793
4272
a făcut un pas către liderii
din întreg spectrul politic,
08:48
from liberalsLiberalii to conservativesConservatorii.
142
516065
2810
de la liberali la conservatori.
08:50
This highînalt levelnivel groupgrup
agreedde acord to honestlysincer discussdiscuta
143
518875
4876
Grupul la nivel înalt a căzut de acord
să discute sincer
meritele și eșecurile
politicii drogurilor.
08:55
the meritsmeritele and flawsdefecte of drugmedicament policiespolitici.
144
523751
1950
08:57
It was this reasonedmotivat, informedinformat
and strategicstrategic discussiondiscuţie
145
525701
4760
Această discuție rațională,
informată și strategică
09:02
that revealeddezvăluit the sadtrist truthadevăr
about the WarRăzboi on DrugsMedicamente.
146
530461
3761
a revelat tristul adevăr
despre Războiul Drogurilor.
09:06
The WarRăzboi on DrugsMedicamente has simplypur şi simplu faileda eșuat
acrosspeste everyfiecare metricmetric.
147
534222
6316
Războiul Drogurilor efectiv
a eșuat pe toate planurile.
09:12
DrugsMedicamente are cheapermai ieftin
and more availabledisponibil than ever,
148
540538
2902
Drogurile sunt mai ieftine
și mai ușor de procurat ca oricând
09:15
and consumptionconsum has risencrescut globallyla nivel global.
149
543440
2787
și consumul a crescut la nivel global.
09:18
But even worsemai rau,
150
546227
2182
Mai rău,
09:20
it alsode asemenea generatedgenerate massivemasiv
negativenegativ unintendedinvoluntare consequencesconsecințe.
151
548409
6571
a generat și consecințe
nedorite importante.
09:26
It is trueAdevărat that some people
have madefăcut these argumentsargumente before,
152
554980
3646
Adevărat, s-a mai vorbit despre asta,
09:30
but we'vene-am madefăcut a differencediferență
153
558626
1740
dar noi ne-am descurcat mai bine,
09:32
by anticipatinganticiparea the argumentsargumente
of our opponentsadversarii
154
560366
3012
anticipând argumentele oponenților
09:35
and by leveragingpârghie powerfulputernic voicesvoci
155
563378
2106
și implicând personalități puternice
09:37
that a fewpuțini yearsani agoîn urmă
would probablyprobabil have resisteda rezistat changeSchimbare.
156
565484
4890
care, cu câțiva ani în urmă,
probabil, s-ar fi opus schimbării.
09:42
ThirdAl treilea lessonlecţie: Use datadate
to driveconduce your argumentargument.
157
570374
4087
A treia lecție: argumentează cu date.
09:46
GunsArme and drugsdroguri are emotiveemotiv issuesprobleme,
158
574461
2995
Armele și drogurile
sunt chestiuni pasionale
09:49
and as we'vene-am painfullydureros learnedînvățat
in the gunarmă referendumreferendumul campaigncampanie in BrazilBrazilia,
159
577456
3901
și, după cum am învățat în durerosul
referendum despre arme din Brazilia,
09:53
sometimesuneori it's impossibleimposibil
to cuta taia throughprin the emotionsemoții
160
581357
3065
uneori e imposibil să treci peste emoții
09:56
and get to the factsfapte.
161
584422
2090
și să judeci după fapte.
09:58
But this doesn't mean
that we shouldn'tnu ar trebui try.
162
586512
3088
Dar asta nu înseamnă
că nu trebuie încercat.
10:01
UntilPână la quitedestul de recentlyrecent,
163
589600
1651
Până nu demult,
10:03
we simplypur şi simplu didn't know
how manymulți BraziliansBrazilienii were killeducis by gunsarme.
164
591251
4014
nu am știut câți brazilieni
erau uciși cu arme de foc.
10:07
AmazinglyUimitor, it was a locallocal soapsăpun operaoperă
calleddenumit "MulheresMulheres ApaixonadasApaixonadas" --
165
595265
5515
În mod miraculos, o telenovelă autohtonă,
„Mulheres Apaixonadas"
10:12
or "WomenFemei in Love" --
166
600780
1718
sau „Femei îndrăgostite”
10:14
that kickedlovit off Brazil'sBrazilia
nationalnaţional gunarmă controlControl campaigncampanie.
167
602498
3912
a dus la campania națională
de control al armamentului în Brazilia.
10:18
In one highlyextrem de viewedau văzut episodeepisod,
168
606410
2462
Într-un episod de mare audiență,
10:20
a soapsăpun operaoperă leadconduce actressactriţă
was killeducis by a strayfara stapan bulletglonţ.
169
608872
4202
o eroină de telenovelă
e ucisă de un glonț rătăcit.
10:25
BrazilianBrazilian granniesbunici
and housewivesgospodinele were outragedrevoltat,
170
613074
4296
Bunicuțele și gospodinele braziliene
au fost revoltate
10:29
and in a casecaz of artartă imitatingimitarea life,
171
617370
3274
și, într-un caz tipic de artă
ce redă realitatea,
10:32
this episodeepisod alsode asemenea includedinclus footagemetraj
of a realreal gunarmă controlControl marchMartie
172
620644
5294
în episod se putea vedea și filmarea
unui marș împotriva armelor real
10:37
that we had organizedorganizat right here,
173
625938
2484
pe care l-am organizat chiar aici,
lângă plaja Copacabana.
10:40
outsidein afara in CopacabanaCopacabana BeachPlajă.
174
628422
2833
10:43
The televisedtelevizat deathmoarte and marchMartie
had a hugeimens impactefect on publicpublic opinionopinie.
175
631255
5444
Moartea și marșul de la televizor au avut
un impact uriaș asupra opiniei publice.
10:48
WithinÎn cadrul weekssăptămâni, our nationalnaţional congresscongres
approvedaprobat the disarmamentdezarmare billfactură
176
636699
4784
În câteva săptămâni, Congresul nostru
aproba proiectul de lege pentru dezarmare
10:53
that had been languishingZac for yearsani.
177
641483
3088
care zăcea prin sertare de ani de zile.
10:56
We were then ablecapabil to mobilizemobiliza datadate
178
644571
3015
Atunci am putut veni cu date să demonstrăm
ce rezultate ar avea schimbarea legii
10:59
to showspectacol the successfulde succes outcomesrezultate
of the changeSchimbare in the lawlege
179
647586
3300
și programul de control al armelor.
11:02
and gunarmă collectionColectie programprogram.
180
650886
2121
11:05
Here is what I mean:
181
653007
1762
Iată la ce mă refer:
11:06
We could provedovedi that in just one yearan,
182
654769
3524
Am putut dovedi că, doar într-un an,
salvăm peste 5.000 de vieți.
11:10
we savedsalvate more than 5,000 livesvieți.
183
658293
4806
11:15
(ApplauseAplauze)
184
663099
3763
(Aplauze)
11:18
And in the casecaz of drugsdroguri,
185
666862
2414
În cazul drogurilor,
11:21
in orderOrdin to underminesubmina this fearfrică
and prejudicea aduce atingere that surroundsînconjoară the issueproblema,
186
669276
5294
pentru a risipi frica și
prejudecățile aferente,
11:26
we manageda reușit to gatheraduna and presentprezent datadate
that showsspectacole that today'sastăzi drugmedicament policiespolitici
187
674570
5108
am putut aduna și prezenta date
ce indică faptul că drogurile, azi,
11:31
causecauza much more harmdăuna than drugmedicament use perpe sese,
188
679678
3871
sunt cauza a mult mai multor rele
decât folosirea lor în sine,
11:35
and people are startingpornire to get it.
189
683549
4133
și lumea începe să realizeze asta.
11:39
My fourthAl patrulea insightînțelegere is:
190
687682
2136
A patra constatare este:
11:41
Don't be afraidsperiat to bringaduce
togetherîmpreună oddciudat bedfellowsbedfellows.
191
689818
4226
Nu te teme să accepți
și adepți mai ciudați.
11:46
What we'vene-am learnedînvățat in BrazilBrazilia --
192
694044
1974
Am învățat în Brazilia –
11:48
and this doesn't only
applyaplica to my countryțară --
193
696018
2345
și nu e valabil doar în țara mea –
că e important să se adune
lume diversă și eclectică.
11:50
is the importanceimportanţă of bringingaducere diversedivers
and eclecticeclectic folksoameni buni togetherîmpreună.
194
698363
4632
11:54
If you want to changeSchimbare the worldlume,
195
702995
2136
De vrei să schimbi lumea,
11:57
it helpsajută to have a good cross-sectionsecţiune transversală
of societysocietate on your sidelatură.
196
705131
4296
ajută să ai alături o secțiune
cât mai cuprinzătoare a societății.
12:01
In bothambii the casecaz of gunsarme and drugsdroguri,
197
709427
2600
Atât în cazul armelor
cât și al drogurilor,
12:04
we broughtadus togetherîmpreună
a wonderfulminunat mixamesteca of people.
198
712027
3436
am adus de partea noastră
o mare diversitate de oameni.
12:07
We mobilizedmobilizat the eliteelită
and got hugeimens supporta sustine from the mediamass-media.
199
715463
4204
Am mobilizat elitele și am fost
sprijiniți masiv de media.
12:11
We gathereds-au adunat the victimsvictime,
humanuman rightsdrepturile championscampioni, culturalcultural iconsicoane.
200
719667
4457
Am adunat victime, activiști pentru
drepturile omului, simboluri culturale.
12:16
We alsode asemenea assembledasamblate
the professionalprofesional classesclase --
201
724124
2577
Totodată, am adunat
categoriile profesionale –
12:18
doctorsmedici, lawyersavocați, academiamediul academic and more.
202
726701
2996
medici, avocați, lumea academică etc.
12:21
What I've learnedînvățat over the last yearsani
203
729697
2740
În ultimii ani, am învățat
că cei pro trebuie să se coalizeze
cu cei contra schimbării.
12:24
is that you need coalitionscoaliţii of the willingdispus
and of the unwillingNu doresc to make changeSchimbare.
204
732437
5900
12:30
In the casecaz of drugsdroguri,
205
738337
1867
În cazul drogurilor,
12:32
we neededNecesar libertariansliberali,
anti-prohibitionistsanti-Prohibitionistii, legalizerslegalizers,
206
740204
3587
aveam nevoie de libertiniști,
anti-prohibiționiști, legalizaționiști
12:35
and liberalliberale politicianspoliticieni.
207
743791
2345
și politicieni liberali.
12:38
They mayMai not agreede acord on everything;
208
746136
2461
Poate nu sunt de aceeași părere în toate,
12:40
in factfapt, they disagreedezacord
on almostaproape everything.
209
748597
4249
de fapt au păreri opuse
în mai toate domeniile.
12:44
But the legitimacylegitimitate of the campaigncampanie
is basedbazat on theiral lor diversedivers pointspuncte of viewvedere.
210
752846
5769
Dar legitimitatea campaniei e dată
de diversitatea punctelor de vedere.
12:51
Over a decadedeceniu agoîn urmă,
211
759521
2241
Cu peste zece ani în urmă,
12:53
I had a comfortableconfortabil futureviitor
workinglucru for an investmentinvestiție bankbancă.
212
761762
4458
lucram la o bancă de investiții
și întrevedeam un viitor confortabil.
12:58
I was as fardeparte removedîndepărtat from the worldlume
of civilcivil societysocietate diplomacydiplomaţie
213
766220
4272
Vă imaginați cât de izolată eram de lume
și de diplomația societății civile.
13:02
as you can imagineimagina.
214
770492
2276
Dar am riscat
şi mi-am schimbat cursul vieţii
13:04
But I tooka luat a chanceşansă.
215
772768
2159
13:06
I changedschimbat coursecurs,
216
774927
1997
13:08
and on the way, I helpeda ajutat
to createcrea socialsocial movementsmișcări
217
776924
3360
și, făcând asta, am ajutat
la crearea unor mișcări sociale
13:12
that I believe have madefăcut
some partspărți of the worldlume safermai sigur.
218
780284
4720
care, cred eu, au dus la creșterea
siguranței în unele părți ale lumii.
13:17
EachFiecare and everyfiecare one of us
has the powerputere to changeSchimbare the worldlume.
219
785004
5174
Oricând, fiecare din noi
are puterea să schimbe lumea.
13:22
No mattermaterie what the issueproblema,
and no mattermaterie how hardgreu the fightluptă,
220
790178
4612
Indiferent de domeniu,
indiferent cât de grea e lupta,
13:26
civilcivil societysocietate is centralcentral
to the blueprintBlueprint for changeSchimbare.
221
794790
4714
societatea civilă e pivotul central
al planului pentru schimbare.
13:31
Thank you.
222
799504
2311
Mulțumesc.
(Aplauze)
13:33
(ApplauseAplauze)
223
801815
4017
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com