ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Un antropolog care aduce lumină în cazul celor „dispăruți”

Filmed:
797,463 views

În 36 de ani de conflict în Guatemala, 200.000 de civili au fost uciși și mai mult de 40.000 n-au fost identificați. Medicul legal și antropolog dechizător de drumuri, Fredy Peccerelli, împreună cu echipa sa, folosesc arheologie și relatări pentru a ajuta familiile să găsească trupurile celor dragi. Este o sarcină provocatoare, dar poate aduce liniște sufletească și uneori dreptate.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Guatemala își revine
după un conflict armat de 36 de ani,
00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringrecuperarea from
a 36-year-an armedarmate conflictconflict.
0
917
3168
00:16
A conflictconflict that was foughtau luptat
duringpe parcursul the ColdRece WarRăzboi.
1
4085
2531
un conflict petrecut
în timpul Războiului Rece.
00:18
It was really just
a smallmic leftiststânga insurgencyinsurecție
2
6616
4053
În realitate, a fost
doar o mică insurgență de stânga
00:22
and a devastatingdevastator responseraspuns by the statestat.
3
10669
3167
și un răspuns devastator
din partea statului.
00:25
What we have as a resultrezultat
is 200,000 civiliancivil victimsvictime,
4
13836
2842
Avem ca rezultat
200.000 de victime civile,
00:28
160,000 of those
killeducis in the communitiescomunități:
5
16678
3654
160.000 din aceștia uciși în comunități:
00:32
smallmic childrencopii, menbărbați, womenfemei,
the elderlyvârstnic even.
6
20332
4096
copii mici, bărbați, femei,
chiar și persoane în vârstă.
00:36
And then we have
about 40,000 othersalții, the missingdispărut,
7
24428
3430
Apoi avem alți 40.000, cei dispăruți,
00:39
the onescele we're still looking for todayastăzi.
8
27858
2320
cei pe care-i căutăm și în ziua de azi.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Noi îi numim Desaparecidos (Dispăruții).
00:44
Now, 83 percentla sută of the victimsvictime
are MayanMaya victimsvictime,
10
32738
2865
83% dintre victime sunt victime mayase,
00:47
victimsvictime that are the descendantsurmasi
11
35603
2405
descendenți ai locuitorilor
originari ai Americii Centrale
00:50
of the originaloriginal inhabitantslocuitori of
CentralCentrală AmericaAmerica.
12
38008
2736
și doar aproximativ 17%
sunt de origine europeană.
00:52
And only about 17 percentla sută are of
EuropeanEuropene descentcoborâre.
13
40744
3507
00:56
But the mostcel mai importantimportant thing here is that
14
44251
2057
Esențial este că tocmai cei
care ar trebui să ne apere,
00:58
the very people who are supposedpresupus to
defendapăra us, the policepolitie, the militarymilitar,
15
46308
6021
poliția, armata, sunt cei
care au comis cele mai multe crime.
01:04
are the onescele that committedcomise
mostcel mai of the crimescrime.
16
52329
2666
01:08
Now the familiesfamilii,
they want informationinformație.
17
56035
3292
Familiile vor informații.
01:11
They want to know what happeneds-a întâmplat.
18
59335
1567
Vor să știe ce s-a întâmplat.
Vor trupurile celor dragi.
01:12
They want the bodiesorganisme of theiral lor lovediubit onescele.
19
60902
2190
01:15
But mostcel mai of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Dar mai presus de toate,
doresc ca voi,
01:18
they want everyonetoata lumea to know
that theiral lor lovediubit onescele did nothing wronggresit.
21
66339
4056
doresc ca toată lumea să știe
că cei dragi lor n-au făcut nimic rău.
01:23
Now, my casecaz was that my fatherTată
receivedprimit deathmoarte threatsameninţări in 1980.
22
71515
5309
În cazul meu, tatăl meu a primit
amenințări cu moartea în 1980.
01:29
And we left.
23
77203
1380
Și am plecat.
Am plecat și am venit aici.
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we camea venit here.
24
78583
1754
01:32
So I grewcrescut up in NewNoi YorkYork,
25
80337
1206
Am crescut în New York,
de fapt, in Brooklyn,
01:33
I grewcrescut up in BrooklynBrooklyn as a mattermaterie of factfapt,
and I wenta mers to NewNoi UtrechtUtrecht HighMare SchoolScoala
26
81543
3780
am învățat la liceul New Utrecht
și am absolvit Colegiul Brooklyn.
01:37
and I graduateda absolvit from BrooklynBrooklyn CollegeColegiul.
27
85323
1818
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Dar nu am știut
ce se întâmpla în Guatemala.
01:40
I really didn't know what
was happeninglucru in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
N-am vrut să știu, era prea dureros.
01:44
I didn't careîngrijire for it; it was too painfuldureros.
30
92578
2869
01:47
But it wasn'tnu a fost tillpână 1995 that I decideda decis
to do something about it.
31
95447
4307
Abia în 1995 m-am hotărât
să fac ceva în privința asta.
01:51
So I wenta mers back.
32
99754
1154
Așa că m-am întors.
01:52
I wenta mers back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiesorganisme,
33
100908
3580
M-am întors în Guatemala
pentru a căuta cadavrele,
01:56
to understanda intelege what happeneds-a întâmplat
and to look for partparte of myselfeu insumi as well.
34
104488
4473
pentru a înțelege ce s-a întâmplat
și pentru a căuta o parte din mine.
Modul în care lucrăm este
să le oferim oamenilor informații.
02:02
The way we work is that
we give people informationinformație.
35
110051
3363
02:05
We talk to the familyfamilie membersmembrii
and we let them choosealege.
36
113414
2970
Vorbim cu membrii familiei
și îi lăsăm să aleagă.
02:08
We let them decidea decide to tell
us the storiespovestiri,
37
116384
3230
Îi lăsăm să decidă să ne spună poveștile,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
să ne spună ce au văzut,
să ne spună despre cei dragi.
02:13
to tell us about theiral lor lovediubit onescele.
39
121466
2128
02:15
And even more importantimportant,
40
123594
1286
Chiar mai important, îi lăsăm să aleagă
să împărtășească o parte din ei înșiși.
02:16
we let them choosealege to
give us a piecebucată of themselvesînșiși.
41
124880
3998
02:20
A piecebucată, an essenceesență, of who they are.
42
128878
2476
O bucată, o esență, din cine sunt ei.
02:23
And that DNAADN-UL is what we're
going to comparecomparaţie
43
131354
2257
Și acel ADN e cel pe care-l vom compara
cu ADN-ul care vine de la schelete.
02:25
to the DNAADN-UL that comesvine
from the skeletonsschelete.
44
133611
2720
02:28
While we're doing that, thoughdeşi,
we're looking for the bodiesorganisme.
45
136331
3055
În timp ce facem asta, căutăm cadavrele.
02:31
And these are skeletonsschelete by now,
46
139386
1988
Aceste schelete sunt vechi,
02:33
mostcel mai of these crimescrime
happeneds-a întâmplat 32 yearsani agoîn urmă.
47
141374
2906
cele mai multe crime
s-au petrecut acum 32 de ani.
02:36
When we find the gravemormânt,
48
144280
1246
Când găsim mormântul,
scoatem pământul
02:37
we take out the dirtmurdărie and eventuallyîn cele din urmă cleancurat
the bodycorp, documentdocument it, and exhumeexhuma it.
49
145526
4130
curățăm cadavrul,
îl documentăm și îl dezgropăm.
02:41
We literallyliteralmente bringaduce the
skeletonschelet out of the groundsol.
50
149656
3439
Efectiv scoatem scheletul din pământ.
02:45
OnceO dată we have those bodiesorganisme, thoughdeşi,
we take them back to the cityoraș, to our lablaborator,
51
153095
4142
Odată ce avem cadavrele,
le ducem în oraș, în laboratorul nostru,
02:49
and we beginÎNCEPE a processproces of tryingîncercat
to understanda intelege mainlymai ales two things:
52
157237
3084
și începem un proces
prin care să înțelegem două lucruri:
02:52
One is how people dieddecedat.
53
160321
2293
unu, cum au murit oamenii.
02:54
So here you see a gunshotfoc de arma
woundrăni to the back of the headcap
54
162614
3104
Aici vedeți o rană prin împușcare
în spatele a capului
02:57
or a machetemacetă woundrăni, for exampleexemplu.
55
165718
2649
sau o rană de pumnal, de exemplu.
03:00
The other thing we want to understanda intelege
is who they are.
56
168367
3326
Alt lucru pe care vrem să-l înțelegem
este cine sunt.
03:03
WhetherDacă it's a babybebelus,
57
171693
3459
Dacă e vorba de un copil sau un adult.
03:07
or an adultadult.
58
175152
1657
Dacă e o femeie sau un bărbat.
03:08
WhetherDacă it's a womanfemeie or a man.
59
176809
2140
03:10
But when we're doneTerminat
with that analysisanaliză
60
178949
1783
După finalizarea analizei
luăm un mic fragment de os
03:12
what we'llbine do is we'llbine take a smallmic
fragmentfragment of the boneos
61
180732
2726
03:15
and we'llbine extractextrage DNAADN-UL from it.
62
183458
2814
și extragem ADN din el.
03:18
We'llVom take that DNAADN-UL
63
186272
1095
Luăm ADN-ul și îl comparăm
cu ADN-ul familiilor, bineînțeles.
03:19
and then we'llbine comparecomparaţie it with the
DNAADN-UL of the familiesfamilii, of coursecurs.
64
187367
4760
03:24
The bestCel mai bun way to explainexplica this to you
is by showingarătând you two casescazuri.
65
192127
3644
Cel mai bun mod de a explica
e prin intermediul a două cazuri.
03:27
The first is the casecaz
of the militarymilitar diaryjurnal.
66
195771
2547
Primul este cazul jurnalului militar.
03:30
Now this is a documentdocument that was smuggledcontrabandă
out of somewhereundeva in 1999.
67
198318
4675
Acesta e un document luat pe furiș
de undeva, în 1999.
03:34
And what you see there
is the statestat followingca urmare a individualspersoane fizice,
68
202993
4680
Și ceea ce vedeți
e statul urmărind oamenii,
03:39
people that, like you,
wanted to changeSchimbare theiral lor countryțară,
69
207673
3931
oameni care, ca și voi,
au vrut să-și schimbe țara,
03:43
and they jottednotat everything down.
70
211604
2880
și au notat totul.
03:46
And one of the things that they wrotea scris
down is when they executedexecutat them.
71
214484
4250
Unul dintre lucrurile
pe care le-au notat e data execuției.
03:50
InsideÎn interiorul that yellowgalben rectangledreptunghi,
you see a codecod,
72
218734
2981
În interiorul dreptunghiului galben
vedeți un cod, un cod secret: 300.
03:53
it's a secretsecret codecod: 300.
73
221715
2311
03:56
And then you see a dateData.
74
224026
1497
Și apoi vedeți o dată.
03:57
The 300 meansmijloace "executedexecutat" and the dateData
meansmijloace when they were executedexecutat.
75
225523
3673
300 înseamnă "executat"
și data este cea a execuției.
04:01
Now that's going to come
into playa juca in a secondal doilea.
76
229196
3388
Asta va căpăta importanță imediat.
04:05
What we did is we conductedefectuat
an exhumationexhumarea in 2003,
77
233064
3625
Am efectuat o exhumare în 2003
04:08
where we exhumedexhumat 220 bodiesorganisme
from 53 gravesmorminte in a militarymilitar basebaza.
78
236689
4841
când am exhumat 220 de cadavre,
din 53 de morminte dintr-o bază militară.
Mormăntul 9, însă, s-a potrivit
cu familia lui Sergio Saul Linares.
04:14
GraveMormânt 9, thoughdeşi, matchedpotrivire the familyfamilie
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
04:18
Now SergioSergio was a professorProfesor
at the universityuniversitate.
80
246635
2726
Sergio a fost profesor universitar.
04:21
He gradutedgraduted from IowaIowa StateStat UniversityUniversitatea
81
249361
2391
Absolvise Universitatea din Iowa
04:23
and wenta mers back to GuatemalaGuatemala
to changeSchimbare his countryțară.
82
251752
2377
și s-a întors în Guatemala
pentru a-și schimba țara.
04:26
And he was capturedcapturat on
FebruaryFebruarie 23, 1984.
83
254129
3874
A fost prins în 23 februarie 1984.
04:30
And if you can see there, he was
executedexecutat on MarchMartie 29, 1984,
84
258003
4089
După cum vedeți acolo,
a fost executat în 29 martie 1984.
04:34
whichcare was incredibleincredibil.
85
262092
1566
Era incredibil.
04:35
We had the bodycorp, we had the family'sfamilia lui
informationinformație and theiral lor DNAADN-UL,
86
263658
3022
Aveam cadavrul, datele
despre familie și ADN-ul lor,
04:38
and now we have documentsdocumente
that told us exactlyexact what happeneds-a întâmplat.
87
266680
3346
iar acum aveam documente
care ne spuneau exact ce s-a întâmplat.
04:42
But mostcel mai importantimportant is about
two weekssăptămâni latermai tarziu,
88
270026
3103
Dar cel mai important este
că două săptămâni mai târziu,
04:45
we go anothero alta hitlovit, anothero alta matchMeci
89
273129
2687
am găsit o altă potrivire
04:47
from the samela fel gravemormânt to AmancioCristache VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
din același mormânt, cu Amancio Villatoro.
ADN-ul acelui cadavru se potrivea
cu ADN-ul acestei familii.
04:52
The DNAADN-UL of that bodycorp
alsode asemenea matchedpotrivire the DNAADN-UL of that familyfamilie.
91
280617
2746
04:55
And then we noticeda observat
that he was alsode asemenea in the diaryjurnal.
92
283363
3369
Apoi am observat că și el era în jurnal.
04:58
But it was amazinguimitor to see that he was
alsode asemenea executedexecutat on MarchMartie 29, 1984.
93
286732
5171
Dar a fost uimitor să vedem că și el
a fost executat pe 29 Martie, 1984.
05:03
So that led us to think, hmmHmm,
how manymulți bodiesorganisme were in the gravemormânt?
94
291903
3846
Așa că ne-am gândit: hmm,
câte corpuri erau în mormânt?
05:08
SixŞase.
95
296226
1187
Șase.
05:09
So then we said, how manymulți people
were executedexecutat on MarchMartie 29, 1984?
96
297413
6677
Atunci ne-am întrebat câți oameni
fuseseră executați pe 29 Martie 1984?
05:18
That's right, sixşase as well.
97
306716
2318
Exact. Șase.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesAndreiu and ZoiloAlina elisa.
98
309034
5692
Deci avem Juan de Dios,
Hugo, Moises și Zoilo.
05:26
All of them executedexecutat on the samela fel dateData,
all capturedcapturat at differentdiferit locationslocații
99
314726
3848
Toți executați în aceeași dată,
prinși în diferite locații
și la momente diferite.
05:30
and at differentdiferit momentsmomente.
100
318574
1754
Toți puși în acel mormânt.
05:32
All put in that gravemormânt.
101
320328
1164
05:33
The only thing we neededNecesar now
was the DNAADN-UL of those fourpatru familiesfamilii
102
321492
3144
Tot ce aveam nevoie acum
era ADN-ul celor patru familii.
05:36
So we wenta mers and we lookedprivit for them
and we foundgăsite them.
103
324636
3245
Așa că i-am căutat și i-am găsit.
05:39
And we identifiedidentificat those sixşase bodiesorganisme
and gavea dat them back to the familiesfamilii.
104
327881
3963
Am identificat cele șase corpuri
și le-am înapoiat la familiile lor.
05:44
The other casecaz I want to tell you about
105
332344
2439
Alt caz de care vreau să vă spun
05:46
is that of a militarymilitar basebaza
calleddenumit CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
e cel al bazei militare CREOMPAZ.
05:50
It actuallyde fapt meansmijloace, "to believe in peacepace,"
but the acronymacronim really meansmijloace
107
338871
4611
Înseamnă "a crede în pace",
dar de fapt acronimul înseamnă
Centrul Comandamentului Regional
Pentru Operații de Menținerea Păcii.
05:55
RegionalRegionale CommandComanda CenterCentrul
for PeacekeepingMenţinerea păcii OperationsOperaţiuni.
108
343482
3019
05:58
And this is where the GuatemalanGuatemala militarymilitar
trainstrenuri peacekeepersmenţinere a păcii from other countriesțări,
109
346501
4990
Aici antrenează armata guatemaleză
forțele străine de menținerea păcii,
06:03
the onescele that serveservi with the U.N.
110
351491
2841
cele care servesc ONU
și se duc în țări precum Haiti și Congo.
06:06
and go to countriesțări
like HaitiHaiti and the CongoCongo.
111
354332
2763
06:09
Well, we have testimonymărturie that said that
withinîn this militarymilitar basebaza,
112
357095
3513
Ei bine, avem mărturii care atestă
că în această bază militară,
au existat corpuri, au existat morminte.
06:12
there were bodiesorganisme, there were gravesmorminte.
113
360608
2105
06:14
So we wenta mers in there with a searchcăutare warrantmandat de arestare
and about two hoursore after we wenta mers in,
114
362713
3855
Deci ne-am dus acolo cu un mandat
și cam la două ore după ce am intrat,
06:18
we foundgăsite the first of 84 gravesmorminte,
a totaltotal of 533 bodiesorganisme.
115
366568
5624
am găsit primul din 84 de morminte,
un total de 533 de corpuri.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Dacă te gândești,
06:26
peacekeepersmenţinere a păcii beingfiind traineddresat
on toptop of bodiesorganisme.
117
374829
3337
apărătorii păcii erau antrenați
deasupra cadavrelor.
06:30
It's very ironicironic.
118
378166
1799
E de necrezut.
06:33
But the bodiesorganisme -- facefață down, mostcel mai of them,
handsmâini tiedlegat de behindin spate theiral lor backsspatele,
119
381545
5257
Dar cadavrele, majoritatea cu fața în jos,
cu mâinile legate la spate,
06:38
blindfoldedlegat la ochi, all typestipuri of traumaTrauma --
120
386802
2624
cu legături la ochi,
cu tot felul de traume.
06:41
these were people who were defenselesslipsită de apărare
who were beingfiind executedexecutat.
121
389426
3079
Erau oameni lipsiți de apărare
care au fost executați.
06:44
People that 533 familiesfamilii are looking for.
122
392505
4025
Oameni căutați de 533 de familii.
06:48
So we're going to focusconcentra on GraveMormânt 15.
123
396530
2612
Ne vom concentra pe mormăntul 15.
06:51
GraveMormânt 15, what we noticeda observat,
was a gravemormânt fulldeplin of womenfemei and childrencopii,
124
399142
3696
Mormăntul 15, am observat,
era un mormânt plin de femei și copii,
06:54
63 of them.
125
402838
2203
63.
06:57
And that immediatelyimediat madefăcut us think,
126
405041
3228
Ne-a făcut să ne gândim imediat,
vai, unde a mai fost un caz ca acesta?
07:00
my goodnessbunătate, where is there
a casecaz like this?
127
408269
2275
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Când am ajuns la Guatemala în 1995,
07:05
I heardauzit of a casecaz of a massacremasacrul de la
that happeneds-a întâmplat on MayPoate 14, 1982,
129
413237
4651
am auzit de un masacru
petrecut în 14 Mai 1982,
07:09
where the armyarmată camea venit in, killeducis the menbărbați,
130
417888
3133
când armata a venit, a ucis bărbații
07:13
and tooka luat the womenfemei and childrencopii
in helicopterselicoptere to an unknownnecunoscut locationLocație.
131
421021
4235
și a luat femeile și copiii în elicoptere
la o locație necunoscută.
Ei bine, ce credeți?
07:18
Well, guessghici what?
132
426026
942
07:18
The clothingîmbrăcăminte from this gravemormânt matchedpotrivire the
clothingîmbrăcăminte from the regionregiune
133
426968
4193
Îmbrăcămintea din acest mormânt
se potrivea cu îmbrăcămintea
din regiunea de unde
fuseseră luate aceste persoane
07:23
where these people were takenluate from,
134
431161
1730
07:24
where these womenfemei and childrencopii
were takenluate from.
135
432891
2383
de unde proveneau aceste femei și copii.
07:27
So we conductedefectuat some DNAADN-UL analysisanaliză,
and guessghici what?
136
435274
2472
Am analizat ADN-ul și ce credeți?
I-am identificat pe Martina Rojas
și pe Manuel Chen,
07:30
We identifiedidentificat MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
07:33
BothAmbele of them disappeareddispărut in that casecaz,
and now we could provedovedi it.
138
441034
3075
ambii dispăruți în acel caz;
acum puteam dovedi.
07:36
We have physicalfizic evidenceevidență that
provesse dovedeşte that this happeneds-a întâmplat
139
444109
3010
Aveam probe fizice care dovedeau
că acest lucru se întâmplase,
07:39
and that those people
were takenluate to this basebaza.
140
447119
2741
că aceste persoane
fuseseră aduse la această bază.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threeTrei yearsani oldvechi.
141
449860
3258
Acum, Manuel Chen avea trei ani.
07:45
His mothermamă wenta mers to the riverrâu to washspalare
clotheshaine, and she left him with a neighborvecin.
142
453118
4867
Mama lui s-a dus la râu să spele rufe
și l-a lăsat cu un vecin.
07:49
That's when the armyarmată camea venit
143
457985
1704
Atunci s-a întâmplat să vină armata,
07:51
and that's when he was takenluate away in
a helicopterelicopter and never seenvăzut again
144
459689
3340
atunci a fost luat într-un elicopter
și n-a mai fost văzut
07:55
untilpana cand we foundgăsite him in GraveMormânt 15.
145
463029
1979
până când l-am găsit în mormântul 15.
07:57
So now with scienceştiinţă, with archaeologyArheologie,
with anthropologyantropologie, with geneticsgenetică,
146
465008
5718
Acum prin știință, arheologie,
antropologie, genetică,
08:02
what we're doing is, we're
givingoferindu- a voicevoce to the voicelessConsoană oclusivă.
147
470726
3234
le dăm o voce celor fără glas.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Dar facem mai mult decât atât.
Furnizăm dovezi pentru procese,
08:07
We're actuallyde fapt providingfurnizarea
evidenceevidență for trialsîncercări,
149
475645
2165
08:09
like the genocidegenocid trialproces that happeneds-a întâmplat
last yearan in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
cum ar fi procesul de genocid
de anul trecut în Guatemala,
08:13
where GeneralGeneraleosos MonttMontt was foundgăsite guiltyvinovat
of genocidegenocid and sentencedcondamnat to 80 yearsani.
151
481332
4810
unde generalul Ríos Montt
a fost găsit vinovat de genocid
și condamnat la 80 de ani.
08:18
So I camea venit here to tell you todayastăzi
that this is happeninglucru everywherepretutindeni --
152
486142
3644
Am venit să vă spun astăzi
că asta se întâmplă peste tot.
08:21
it's happeninglucru in MexicoMexic
right in frontfață of us todayastăzi --
153
489787
2724
Se întâmplă în Mexic,
chiar în fața noastră, astăzi.
08:24
and we can't let it go on anymoremai.
154
492511
1940
Nu putem lăsa să continue.
08:26
We have to now come togetherîmpreună and decidea decide
155
494451
2901
Acum trebuie să ne adunăm
și să decidem
08:29
that we're not going to have
any more missingdispărut.
156
497352
2221
că nu vom mai accepta
să avem persone dispărute.
08:31
So no more missingdispărut, guys.
157
499573
1192
Deci fără dispăruți.
08:32
Okay? No more missingdispărut.
158
500765
2711
Bine? Nici un dispărut.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Mulțumesc.
08:36
(ApplauseAplauze)
160
504719
3216
(Aplauze)
Translated by Andra Narcisa
Reviewed by Ioana Hazaparu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com