ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: Preţul rușinii

Filmed:
16,921,466 views

„Sportul sângeros al umilirii publice trebuie să înceteze" -- spune Monica Lewinsky. În 1998, spune ea, „am fost Pacientul Zero în pierderea reputației personale la scară globală aproape instantaneu”. Astăzi, tipul de umilire publică pe Internet prin care ea a trecut a este o constantă, putând fi letal. Într-o prelegere curajoasă, ea privește critic cultura umilirii online, în dorința unei schimbări.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womanfemeie
who was publiclypublic silenttăcut for a decadedeceniu.
0
763
4974
Femeia la care vă uitați a tăcut
în public timp de un deceniu.
Desigur, m-am schimbat,
dar doar recent.
00:18
ObviouslyÎn mod evident, that's changedschimbat,
1
6711
1826
00:20
but only recentlyrecent.
2
8967
1414
Cu câteva luni în urmă am ținut
primul meu discurs important
00:23
It was severalmai mulți monthsluni agoîn urmă
3
11051
1578
00:24
that I gavea dat my very first
majormajor publicpublic talk
4
12629
2973
la summit-ul „Forbes 30 Under 30”:
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderÎn conformitate cu 30 summitvârf:
5
15602
2615
00:30
1,500 brilliantSclipitor people,
all undersub the agevârstă of 30.
6
18217
4214
1500 de oameni talentaţi,
toţi sub vârsta de 30 de ani.
00:35
That meanta însemnat that in 1998,
7
23101
2764
Asta însemna că în 1998,
00:37
the oldestmai vechi amongprintre the groupgrup were only 14,
8
25865
3587
cei mai în vârstă din grup
aveau doar 14 ani,
00:41
and the youngestcel mai tânăr, just fourpatru.
9
29452
2847
iar cei mai tineri, doar 4 ani.
00:45
I jokedglumea with them that some
mightar putea only have heardauzit of me
10
33039
3589
Am glumit cu ei că unii
s-ar putea să fi auzit de mine
00:48
from raprap songscântece.
11
36628
1952
doar din melodiile rap.
00:50
Yes, I'm in raprap songscântece.
12
38580
3147
Da, sunt în cântece rap.
00:53
AlmostAproape 40 raprap songscântece. (LaughterRâs)
13
41727
3697
În aproape 40 de melodii rap.
(Râsete)
00:58
But the night of my speechvorbire,
a surprisingsurprinzător thing happeneds-a întâmplat.
14
46614
3495
Dar în seara discursului meu
s-a întâmplat un lucru neașteptat.
01:02
At the agevârstă of 41, I was hitlovit on
by a 27-year-old-de ani guy.
15
50109
6246
La vârsta de 41 de ani, un tip
de 27 de ani a flirtat cu mine.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Incredibil, nu-i așa?
Era fermecător și am fost flatată,
01:12
He was charmingfermecător and I was flatteredflatat,
17
60301
2613
și l-am refuzat.
01:14
and I declineda refuzat.
18
62914
1773
Știţi în ce a constat replica
lui nereușită?
01:17
You know what his
unsuccessfulnereuşită pickuppickup linelinia was?
19
65387
2944
Mă poate face să mă simt
din nou ca la 22 de ani.
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
(Râsete)
(Aplauze)
01:24
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
21
72461
4946
01:30
I realizedrealizat latermai tarziu that night,
I'm probablyprobabil the only personpersoană over 40
22
78637
5271
Am realizat mai târziu în acea noapte,
că sunt probabil singura persoană
de peste 40 de ani
care nu vrea să aibă din nou 22.
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
(Râsete)
01:38
(LaughterRâs)
24
86509
2600
01:41
(ApplauseAplauze)
25
89109
3860
(Aplauze)
01:47
At the agevârstă of 22,
I fellcăzut in love with my bossșef,
26
95269
5025
La 22 de ani m-am îndrăgostit
de șeful meu,
01:52
and at the agevârstă of 24,
27
100294
2821
iar la 24 am văzut
consecințele devastatoare.
01:55
I learnedînvățat the devastatingdevastator consequencesconsecințe.
28
103115
3432
Pot să ridice mâna cei care la 22 de ani
n-au făcut o greșeală, ceva regretabil?
01:59
Can I see a showspectacol of handsmâini of anyoneoricine here
29
107667
3181
02:02
who didn't make a mistakegreşeală
or do something they regrettedregretat at 22?
30
110848
4513
Întocmai cum am crezut.
02:09
YepDa. That's what I thought.
31
117151
2567
Ca și mine, la 22 de ani
unii au luat decizii greșite,
02:12
So like me, at 22, a fewpuțini of you
mayMai have alsode asemenea takenluate wronggresit turnstransformă
32
120648
5780
s-au îndrăgostit de persoana greșită,
poate chiar de șeful vostru.
02:18
and fallencăzut in love with the wronggresit personpersoană,
33
126428
3038
02:21
maybe even your bossșef.
34
129466
1962
Spre deosebire de mine, șeful vostru
nu era președintele Statelor Unite.
02:24
UnlikeSpre deosebire de me, thoughdeşi, your bossșef
35
132378
2595
02:26
probablyprobabil wasn'tnu a fost the presidentpreședinte
of the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica.
36
134973
4079
Desigur, viața e plină de surprize.
02:31
Of coursecurs, life is fulldeplin of surprisessurprize.
37
139802
4296
Nu trece o zi fără să-mi fie
amintită greșeala
02:36
Not a day goesmerge by that I'm not
remindeda amintit of my mistakegreşeală,
38
144098
4923
și regret profund acea greșeală.
02:41
and I regretRegret that mistakegreşeală deeplyprofund.
39
149021
2273
02:45
In 1998, after havingavând been sweptmăturat up
into an improbableimprobabil romanceromantism,
40
153404
6622
În 1998, după ce am fost prinsă
într-o poveste de dragoste imposibilă,
02:52
I was then sweptmăturat up into the eyeochi
of a politicalpolitic, legallegal and mediamass-media maelstromfurtuna
41
160026
5462
am fost prinsă în mijlocul
unui vârtej politic, juridic și mediatic
02:57
like we had never seenvăzut before.
42
165488
4047
cum nu se mai văzuse înainte.
Amintiți-vă, cu doar câțiva ani înainte,
știrile veneau doar din trei surse:
03:01
RememberAmintiţi-vă, just a fewpuțini yearsani earliermai devreme,
43
169535
2342
03:03
newsștiri was consumedconsumate from just threeTrei placeslocuri:
44
171877
3002
03:06
readingcitind a newspaperziar or magazinerevistă,
45
174879
2672
citind un ziar sau o revistă,
ascultând radioul,
03:09
listeningascultare to the radioradio,
46
177551
1835
sau urmărind televiziunea.
03:11
or watchingvizionarea televisionteleviziune.
47
179386
1618
Și atât.
03:13
That was it.
48
181004
1300
03:14
But that wasn'tnu a fost my fatesoartă.
49
182304
3955
Soarta mea nu a fost asta.
03:18
InsteadÎn schimb, this scandalscandal was broughtadus to you
50
186259
3622
Acest scandal v-a fost adus
de revoluția digitală.
03:21
by the digitaldigital revolutionrevoluţie.
51
189881
2400
03:24
That meanta însemnat we could accessacces
all the informationinformație we wanted,
52
192281
3707
Asta însemna că puteam accesa
toate informațiile pe care le doream,
03:27
when we wanted it, anytimeoricând, anywhereoriunde,
53
195988
4295
când ne doream, oricând, oriunde.
03:32
and when the storypoveste brokerupt in JanuaryIanuarie 1998,
54
200283
4690
Când povestea a izbucnit
în ianuarie 1998, a început online.
03:36
it brokerupt onlinepe net.
55
204973
2786
03:39
It was the first time the traditionaltradiţional newsștiri
56
207759
3001
Pentru prima dată știrile tradiționale
au fost uzurpate de Internet
03:42
was usurpeduzurpat by the InternetInternet
for a majormajor newsștiri storypoveste,
57
210760
4523
pentru a difuza o informație majoră.
03:47
a clickclic that reverberatedecou
around the worldlume.
58
215283
4221
Un click care a cutremurat lumea.
03:52
What that meanta însemnat for me personallypersonal
59
220484
2438
Ce a însemnat asta pentru mine personal
03:54
was that overnightpeste noapte I wenta mers
from beingfiind a completelycomplet privateprivat figurefigura
60
222922
5118
a fost că peste noapte m-am transformat
dintr-o persoană privată
04:00
to a publiclypublic humiliatedumilit one worldwidela nivel mondial.
61
228040
5447
la una umilită public la nivel mondial.
Am fost „pacientul zero”
în pierderea reputației personale
04:05
I was patientrabdator zerozero
of losingpierzând a personalpersonal reputationreputatie
62
233487
4295
la scală globală, aproape instantaneu.
04:09
on a globalglobal scalescară almostaproape instantaneouslyinstantaneu.
63
237782
4556
Aceasta grabă de a judeca,
activată de tehnologie,
04:15
This rushte grabesti to judgmenthotărâre,
enabledactivat by technologytehnologie,
64
243588
2339
04:17
led to mobsmafioti of virtualvirtual stone-throwersaruncătoare de piatra.
65
245927
4115
a condus la o mulțime de
„aruncători cu pietre" virtuali.
Desigur, a fost înainte
de rețelele de socializare,
04:22
GrantedAcordate, it was before socialsocial mediamass-media,
66
250042
3059
04:25
but people could still commentcometariu onlinepe net,
67
253101
3552
dar oamenii puteau comenta online,
puteau trimite email-uri și, desigur,
puteau trimite glume răutăcioase.
04:28
emaile-mail storiespovestiri, and, of coursecurs,
emaile-mail cruelcrud jokesbancuri.
68
256653
6228
Sursele de știri au postat
fotografiile mele peste tot
04:34
NewsStiri sourcessurse plasteredtencuite
photosfotografii of me all over
69
262881
3089
04:37
to sellvinde newspaperspresă, bannerbanner-ul adsanunțuri onlinepe net,
70
265970
3784
pentru a vinde ziare,
bannere publicitare online
și pentru a ține oamenii
în faţa televizorului.
04:41
and to keep people tunedreglate to the TVTV.
71
269754
2539
04:45
Do you recallrechemare a particularspecial imageimagine of me,
72
273913
3549
Vă amintiți o anumită imagine a mea...
purtând o beretă?
04:49
say, wearingpurtare a beretbereta?
73
277462
2462
04:53
Now, I admitadmite I madefăcut mistakesgreșeli,
74
281224
2995
Acum, recunosc că am făcut greșeli,
mai ales purtând acea beretă.
04:56
especiallyin mod deosebit wearingpurtare that beretbereta.
75
284219
2868
Dar atenția și criticile
pe care le-am primit, nu povestea,
05:00
But the attentionAtenţie and judgmenthotărâre
that I receivedprimit, not the storypoveste,
76
288267
4289
05:04
but that I personallypersonal receivedprimit,
was unprecedentedfără precedent.
77
292556
4364
au fost fără precedent.
Am fost etichetată drept târfă,
05:08
I was brandedmarcă as a trampVagabondul,
78
296920
3159
05:12
tarttarta, slutcurvă, whorecurvă, bimboBimbo,
79
300079
6548
vagaboandă, prostituată, pițipoancă
și, desigur, femeia aceea.
05:18
and, of coursecurs, that womanfemeie.
80
306627
2778
05:22
I was seenvăzut by manymulți
81
310455
2765
Mulți m-au văzut,
dar puțini m-au cunoscut.
05:25
but actuallyde fapt knowncunoscut by fewpuțini.
82
313220
3388
05:28
And I get it: it was easyuşor to forgeta uita
83
316608
3578
Și înțeleg: era simplu să se uite
că acea femeie era dimensională,
05:32
that that womanfemeie was dimensionaldimensionale,
84
320186
2601
că avea un suflet,
care era cândva intact.
05:34
had a soulsuflet, and was onceo singura data unbrokenUnbroken.
85
322787
3968
Acum 17 ani, nu exista un termen
pentru ce mi s-a întâmplat.
05:41
When this happeneds-a întâmplat to me 17 yearsani agoîn urmă,
there was no nameNume for it.
86
329505
4899
05:46
Now we call it cyberbullyinghărţuirea cibernetică
and onlinepe net harassmenthărţuire.
87
334404
4397
Acum i se zice „cyberbullying”,
hărțuire online.
05:52
TodayAstăzi, I want to shareacțiune
some of my experienceexperienţă with you,
88
340421
3496
Astăzi vreau să împărtășesc cu voi
puțin din experiența mea,
să vorbesc despre cum acea experiență
mi-a definit observațiile culturale.
05:55
talk about how that experienceexperienţă has helpeda ajutat
shapeformă my culturalcultural observationsobservații,
89
343917
4434
06:00
and how I hopesperanţă my pasttrecut experienceexperienţă
can leadconduce to a changeSchimbare that resultsrezultate
90
348351
4852
și cum sper ca experiența trecutului meu
să ducă la o schimbare
din care să rezulte
mai puțină suferință pentru alții.
06:05
in lessMai puțin sufferingsuferinţă for othersalții.
91
353203
2438
În 1998, mi-am pierdut reputația
și demnitatea.
06:10
In 1998, I lostpierdut my reputationreputatie
and my dignitydemnitate.
92
358221
5273
06:15
I lostpierdut almostaproape everything,
93
363494
3500
Am pierdut aproape totul,
06:18
and I almostaproape lostpierdut my life.
94
366994
3111
și aproape mi-am pierdut viața.
06:24
Let me painta picta a pictureimagine for you.
95
372905
2394
Permiteți-mi să vă redau o imagine:
06:29
It is SeptemberSeptembrie of 1998.
96
377319
3547
E septembrie 1998.
06:32
I'm sittingședință in a windowlessfără ferestre officebirou roomcameră
97
380866
2686
Stau într-un birou fără geamuri
06:35
insideinterior the OfficeBirou
of the IndependentIndependent CounselAvocat
98
383552
3064
în interiorul Biroului
Consiliului Independent,
06:38
underneathdedesubt hummingColibri fluorescentfluorescente lightslumini.
99
386616
4435
sub pâlpâitul
luminilor fluorescente.
Îmi ascult propria voce,
06:43
I'm listeningascultare to the soundsunet of my voicevoce,
100
391051
3831
vocea mea înregistrată
în apelurile telefonice
06:46
my voicevoce on surreptitiouslyclandestin
tapedinregistrat phonetelefon callsapeluri
101
394882
3738
pe care un așa-zis prieten
le făcuse cu un an înainte.
06:50
that a supposedpresupus friendprieten
had madefăcut the yearan before.
102
398620
3136
06:53
I'm here because
I've been legallydin punct de vedere requirednecesar
103
401756
3575
Sunt aici pentru că
mi s-a cerut legal
06:57
to personallypersonal authenticateautentificarea
all 20 hoursore of tapedinregistrat conversationconversaţie.
104
405331
5863
să autentific personal cele 20 de ore
de conversație înregistrată.
În ultimele opt luni, conținutul
misterios al acestor înregistrări
07:05
For the pasttrecut eightopt monthsluni,
the mysteriousmisterios contentconţinut of these tapesbenzi
105
413194
3987
07:09
has hungspânzurat like the SwordSabie
of DamoclesDiaconu over my headcap.
106
417181
3948
atârnase precum Sabia lui Damocles
deasupra capului meu.
07:13
I mean, who can remembertine minte
what they said a yearan agoîn urmă?
107
421129
4086
Cine-și poate aminti
ce a spus cu un an în urmă?
07:17
ScaredSperiat and mortifiedmortified, I listen,
108
425215
4088
Speriată și împietrită, ascult.
Ascult cum pălăvrăgeam
despre rămășițele și rebuturile zilei;
07:23
listen as I prattleprattle on
about the flotsamrămăşiţe and jetsamJetsam of the day;
109
431013
4542
07:27
listen as I confessmărturisesc my love
for the presidentpreședinte,
110
435555
3871
ascult cum îmi mărturiseam
dragostea pentru președinte,
și, desigur, decepția dragostei;
07:31
and, of coursecurs, my heartbreakHeartbreak;
111
439426
3379
mă ascult cum eram uneori
tendențioasă, vulgară, stupidă,
07:34
listen to my sometimesuneori cattycristurean,
sometimesuneori churlishavar, sometimesuneori sillyprost selfde sine
112
442805
4818
07:39
beingfiind cruelcrud, unforgivingneiertator, uncouthstraniu;
113
447623
4719
crudă, neiertătoare, aspră.
Ascult, atât de rușinată,
ce spunea cea mai rea parte a mea,
07:45
listen, deeplyprofund, deeplyprofund ashamedruşinat,
114
453262
2859
07:48
to the worstcel mai rău versionversiune of myselfeu insumi,
115
456121
2684
07:50
a selfde sine I don't even recognizerecunoaşte.
116
458805
3512
un sine pe care nici nu-l recunosc.
După câteva zile, reportul Starr
e trimis Congresului,
07:56
A fewpuțini dayszi latermai tarziu, the StarrStarr ReportRaport
is releasedeliberată to CongressCongresul,
117
464537
4122
toate casetele și stenogramele,
cuvintele furate, fac parte din el.
08:00
and all of those tapesbenzi and transcriptstranscrieri,
those stolenfurat wordscuvinte, formformă a partparte of it.
118
468659
5111
08:06
That people can readcitit the transcriptstranscrieri
is horrificoribil enoughdestul,
119
474790
4171
Faptul că oamenii pot citi stenogramele
e îndeajuns de îngrozitor,
08:10
but a fewpuțini weekssăptămâni latermai tarziu,
120
478961
2747
dar după câteva săptămâni, casetele
audio au fost difuzate la televizor
08:13
the audioaudio tapesbenzi are aireddifuzat on TVTV,
121
481708
3297
și porțiuni semnificative postate online.
08:17
and significantsemnificativ portionsporțiuni
madefăcut availabledisponibil onlinepe net.
122
485005
3586
08:22
The publicpublic humiliationumilire was excruciatingchinuitor.
123
490661
4584
Umilirea publică era îngrozitoare.
Viața era aproape insuportabilă.
08:27
Life was almostaproape unbearablegreu de suportat.
124
495245
3463
08:32
This was not something that happeneds-a întâmplat
with regularityregularitatea back then in 1998,
125
500938
5116
Nu era ceva ce se întâmpla
frecvent în 1998.
08:38
and by this, I mean the stealingfurtul
of people'soamenii lui privateprivat wordscuvinte, actionsacţiuni,
126
506054
5782
Prin asta mă refer la furtul vorbelor,
al acțiunilor private ale cuiva,
08:43
conversationsconversații or photosfotografii,
127
511836
2623
a conversațiilor sau a fotografiilor
08:46
and then makingluare them publicpublic --
128
514459
2579
și distribuirea lor publică,
08:49
publicpublic withoutfără consentconsimţământ,
129
517038
2437
fără permisiune,
08:51
publicpublic withoutfără contextcontext,
130
519475
2462
fără context,
08:53
and publicpublic withoutfără compassioncompasiune.
131
521937
2594
și fără compasiune.
Sărim 12 ani, în 2010,
apărea mass-media pe rețele sociale.
08:58
FastRapid forwardredirecţiona 12 yearsani to 2010,
132
526091
3090
09:01
and now socialsocial mediamass-media has been bornnăscut.
133
529181
3157
Apăruseră mult mai multe
exemple ca al meu,
09:05
The landscapepeisaj has sadlydin pacate becomedeveni much
more populatedpopulata with instancesinstanțe like mineA mea,
134
533158
5032
fie că persoana respectivă
făcuse sau nu o greșeală,
09:10
whetherdacă or not someonecineva
actuallyde fapt make a mistakegreşeală,
135
538190
3018
09:13
and now it's for bothambii publicpublic
and privateprivat people.
136
541208
5712
și acum sunt implicate
persoane publice și private.
Pentru unii, consecințele
au fost dezastruoase.
09:18
The consequencesconsecințe for some
have becomedeveni direDire, very direDire.
137
546920
4929
09:25
I was on the phonetelefon with my mommama
138
553799
2548
Vorbeam la telefon cu mama mea
în septembrie 2010
09:28
in SeptemberSeptembrie of 2010,
139
556347
2717
despre știrea că un student de anul I
de la Rutgers University,
09:31
and we were talkingvorbind about the newsștiri
140
559064
1857
09:32
of a youngtineri collegecolegiu freshmanstudent în anul întâi
from RutgersRutgers UniversityUniversitatea
141
560921
2792
09:35
namednumit TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
Tyler Clementi
09:38
Sweetdrag, sensitivesensibil, creativecreator TylerTyler
143
566656
3148
-- blând, sensibil, creativ --
09:41
was secretlysecret webcammedwebcammed by his roommatecoleg de cameră
144
569804
2379
a fost filmat în secret
de colegul lui de cameră
09:44
while beingfiind intimateintim with anothero alta man.
145
572183
2773
având relații intime cu alt bărbat.
09:48
When the onlinepe net worldlume
learnedînvățat of this incidentincident,
146
576826
2438
Când s-a aflat online, au început
ridiculizarea și umilirea.
09:51
the ridiculeridicol and cyberbullyinghărţuirea cibernetică ignitedaprins.
147
579264
3135
09:56
A fewpuțini dayszi latermai tarziu,
148
584079
1919
După câteva zile,
09:57
TylerTyler jumpeda sărit from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgePodul
149
585998
3716
Tyler s-a aruncat
de pe podul George Washington
10:01
to his deathmoarte.
150
589714
1533
și a murit.
10:03
He was 18.
151
591247
1947
Avea 18 ani.
10:07
My mommama was besidelângă herselfse about
what happeneds-a întâmplat to TylerTyler and his familyfamilie,
152
595644
4703
Mama mea era atât de afectată
de povestea lui Tyler și a familiei lui
10:12
and she was guttedeviscerat with paindurere
153
600347
2555
și suferea cu adevărat,
10:14
in a way that I just couldn'tnu a putut
quitedestul de understanda intelege,
154
602902
3668
într-un fel pe care nu îl înțelegeam.
10:18
and then eventuallyîn cele din urmă I realizedrealizat
155
606570
2370
În final am realizat:
10:20
she was relivingrepeta 1998,
156
608940
2981
ea retrăia 1998.
10:23
relivingrepeta a time when she satSAT
by my bedpat everyfiecare night,
157
611921
4033
Retrăia momentele când veghea
la patul meu în fiecare noapte,
10:30
relivingrepeta a time when she madefăcut me showerduș
with the bathroombaie dooruşă opendeschis,
158
618824
5973
retrăia cum mă obliga să fac duș
cu ușa de la baie deschisă,
10:36
and relivingrepeta a time
when bothambii of my parentspărinţi fearedtemut
159
624797
4110
retrăia o perioadă în care părinții mei
se temeau că aș putea fi umilită de moarte
10:40
that I would be humiliatedumilit to deathmoarte,
160
628907
2950
10:43
literallyliteralmente.
161
631857
2312
la propriu.
10:48
TodayAstăzi, too manymulți parentspărinţi
162
636339
2947
Astăzi, prea mulți părinți
nu au avut șansa
10:51
haven'tnu au had the chanceşansă to stepEtapa in
and rescuesalvare theiral lor lovediubit onescele.
163
639286
3342
să intervină și să-i salveze
pe cei dragi.
10:54
Too manymulți have learnedînvățat
of theiral lor child'scopilului sufferingsuferinţă and humiliationumilire
164
642628
4181
Prea mulți părinți au aflat
de suferința și umilința copilului lor
10:58
after it was too latetârziu.
165
646809
2565
după ce era prea târziu.
11:01
Tyler'sTyler pe tragictragic, senselessfără sens deathmoarte
was a turningcotitură pointpunct for me.
166
649944
4597
Moartea tragică și lipsită de sens
a lui Tyler mi-a deschis ochii.
11:06
It servedservit to recontextualizerecontextualize
my experiencesexperiențe,
167
654541
4041
M-a ajutat să îmi recontextualizez
experiențele,
11:10
and I then begana început to look at the worldlume
of humiliationumilire and bullyingintimidarea around me
168
658582
4295
să privesc la lumea umilirii
și batjocoririi din jurul meu
11:14
and see something differentdiferit.
169
662877
3483
și să văd ceva diferit.
11:18
In 1998, we had no way of knowingcunoaștere
where this bravecurajos newnou technologytehnologie
170
666360
5224
În 1998 nu aveam cum să știm
unde ne va duce
11:23
calleddenumit the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
această nouă tehnologie, Internetul.
11:26
SinceDeoarece then, it has connectedconectat people
in unimaginablede neimaginat waysmoduri,
172
674254
4208
De atunci, a conectat oamenii
în moduri neînchipuite,
11:30
joiningaderarea lostpierdut siblingsfraţii,
173
678462
1917
a reunit frați despărțiți,
a salvat vieți și a declanșat revoluții.
11:32
savingeconomisire livesvieți, launchinglansare revolutionsrevoluții,
174
680379
4071
11:36
but the darknessîntuneric, cyberbullyinghărţuirea cibernetică,
and slut-shamingcurvă shaming that I experiencedcu experienta
175
684450
4850
Dar aspectele negative, „cyberbullying”
și umilirea pe care eu le-am trăit,
11:41
had mushroomedmushroomed.
176
689300
2505
s-au răspândit.
11:45
EveryFiecare day onlinepe net, people,
especiallyin mod deosebit youngtineri people
177
693145
4700
Zilnic pe Internet, oameni,
mai ales tineri,
11:49
who are not developmentallydevelopmentally
equippedechipat to handlemâner this,
178
697845
2927
care nu sunt destul de maturi
să facă față,
11:52
are so abusedabuzat and humiliatedumilit
179
700772
2532
sunt abuzați și umiliți
în așa fel încât nu-și pot imagina
să trăiască și ziua de mâine.
11:55
that they can't imagineimagina livingviaţă
to the nextUrmător → day,
180
703304
2692
11:57
and some, tragicallytragic, don't,
181
705996
3149
Tragic, unii nu o mai apucă.
12:01
and there's nothing virtualvirtual about that.
182
709145
2756
Nu e nimic virtual în asta.
ChildLine, o organizație din Regatul Unit
care oferă ajutor tinerilor
12:05
ChildLineChildLine, a U.K. nonprofitnon-profit that's focusedconcentrat
on helpingajutor youngtineri people on variousvariat issuesprobleme,
183
713551
6077
a publicat un studiu șocant
la sfârșitul anului trecut:
12:11
releasedeliberată a staggeringeşalonarea statisticstatistic
latetârziu last yearan:
184
719628
3681
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
în 2012 - 2013 s-a înregistrat
o creștere de 87%
12:18
there was an 87 percentla sută increasecrește
186
726930
3274
în numărul apelurilor și email-urilor
legate de „cyberbullying”.
12:22
in callsapeluri and emailse-mailuri relatedlegate de
to cyberbullyinghărţuirea cibernetică.
187
730204
4876
Un studiu făcut din Olanda
a arătat că pentru prima dată
12:27
A meta-analysismeta-analiza doneTerminat
out of the NetherlandsOlanda
188
735080
2182
12:29
showeda arătat that for the first time,
189
737262
1995
12:31
cyberbullyinghărţuirea cibernetică was leadingconducere
to suicidalsinucidere ideationsideations
190
739257
5042
umilirea online duce la
mai multe intenții sinucigașe
decât batjocura din afara
mediului virtual.
12:36
more significantlysemnificativ than offlinedeconectat bullyingintimidarea.
191
744299
3900
12:40
And you know what shockedșocat me,
althoughcu toate ca it shouldn'tnu ar trebui have,
192
748199
3761
Ce m-a șocat, chiar dacă nu ar fi trebuit,
a fost un alt studiu de anul trecut,
arătând că umilirea
12:43
was other researchcercetare last yearan
that determineddeterminat humiliationumilire
193
751960
3937
12:47
was a more intenselyintens feltsimțit emotionemoţie
194
755897
2998
e o emoție mai intensă
decât fericirea sau chiar furia.
12:50
than eitherfie happinessfericire or even angerfurie.
195
758895
4060
Cruzimea nu e ceva nou,
12:56
CrueltyCruzime to othersalții is nothing newnou,
196
764305
3185
12:59
but onlinepe net, technologicallytehnologic
enhancedîmbunătățit shamingruşinos is amplifiedamplificat,
197
767490
6380
dar în mediul online
e amplificată de tehnologie,
13:05
uncontainedHarti, and permanentlypermanent accessibleaccesibil.
198
773870
5317
e necontroltă și e mereu accesibilă.
Ecoul rușinii obișnuia să se extindă
doar în familie, în sat,
13:11
The echoecou of embarrassmentjenă used to extendextinde
only as fardeparte as your familyfamilie, villagesat,
199
779187
5690
școală sau comunitate.
13:16
schoolşcoală or communitycomunitate,
200
784877
2344
Acum se extinde și în comunitatea online.
13:19
but now it's the onlinepe net communitycomunitate too.
201
787221
3878
Milioane de oameni, sub anonimat,
te pot răni cu vorbele lor,
13:23
MillionsMilioane de oameni of people, oftende multe ori anonymouslyanonim,
202
791099
2842
13:25
can stablovitură de cuţit you with theiral lor wordscuvinte,
and that's a lot of paindurere,
203
793941
3993
asta cauzează multă durere.
Nu există limite pentru câți oameni
te pot observa public
13:29
and there are no perimetersperimetrul
around how manymulți people
204
797934
3136
13:33
can publiclypublic observeobserva you
205
801070
2088
13:35
and put you in a publicpublic stockadePalisadă.
206
803158
3419
și te pot pune la zid.
Există un preț foarte personal
pentru umilirea publică,
13:39
There is a very personalpersonal pricePreț
207
807717
2469
13:42
to publicpublic humiliationumilire,
208
810186
2114
13:45
and the growthcreştere of the InternetInternet
has jackedconectata up that pricePreț.
209
813130
5771
iar dezvoltarea Internetului
l-a făcut să explodeze.
13:51
For nearlyaproape two decadesdecenii now,
210
819841
2427
De aproape două decenii,
13:54
we have slowlyîncet been sowingsemănat the seedssemințe
of shamerușine and publicpublic humiliationumilire
211
822268
4118
am pus semințele rușinii
și umilirii publice
13:58
in our culturalcultural soilsol,
bothambii on-on- and offlinedeconectat.
212
826386
5821
în solul nostru cultural,
online și offline.
14:04
GossipBârfă websitessite-uri web, paparazzipaparazzi,
realityrealitate programmingprogramare, politicspolitică,
213
832207
4898
Site-uri de bârfe, paparazzi,
reality show-uri, politica,
14:09
newsștiri outletspuncte de vânzare and sometimesuneori hackershackeri
all traffictrafic in shamerușine.
214
837105
5836
știrile și, uneori, hackerii,
toți „trafichează” rușinea.
14:14
It's led to desensitizationdesensibilizarea
and a permissivepermisive environmentmediu inconjurator onlinepe net
215
842941
4218
Asta a dus la desensibilizare
și la crearea unui mediu online permisiv
14:19
whichcare lends itselfîn sine to trollingtrolling,
invasioninvazie of privacyConfidentialitate, and cyberbullyinghărţuirea cibernetică.
216
847159
6362
care se pretează la batjocură,
invadarea intimității și „cyberbullying”.
Această schimbare a creat
ceea ce profesorul Nicolaus Mills numește
14:25
This shiftschimb has createdcreată
what ProfessorProfesor universitar NicolausNicolaus MillsFreze callsapeluri
217
853521
3785
14:29
a culturecultură of humiliationumilire.
218
857306
3784
„cultura umilirii”.
Gândiți-vă la câteva exemple faimoase
doar din ultimele șase luni.
14:33
ConsiderIa în considerare a fewpuțini prominentproeminent examplesexemple
just from the pasttrecut sixşase monthsluni alonesingur.
219
861090
5179
Snapchat, serivicul folosit în principal
de generația tânără,
14:38
SnapchatSnapchat, the serviceserviciu whichcare is used
mainlymai ales by youngermai tanar generationsgenerații
220
866269
5084
14:43
and claimscreanțe that its messagesmesaje
only have the lifespandurata de viata
221
871353
2695
pretinde că mesajele
sunt stocate doar câteva secunde.
14:46
of a fewpuțini secondssecunde.
222
874048
1703
14:47
You can imagineimagina the rangegamă
of contentconţinut that that getsdevine.
223
875751
3410
Imaginați-vă ce conținut variat
au acestea.
14:51
A third-partyal treilea-petrecere appaplicaţia whichcare SnapchattersSnapchatters
use to preserveconserva the lifespandurata de viata
224
879161
4133
O aplicație suplemetară folosită
pentru stocarea mesajelor
14:55
of the messagesmesaje was hackedtocat,
225
883294
2694
a fost spartă de hackeri
14:57
and 100,000 personalpersonal conversationsconversații,
photosfotografii, and videosVideoclipuri were leakedscurgeri onlinepe net
226
885988
6850
și 100000 de conversații personale,
poze și video-uri au circulat online
15:04
to now have a lifespandurata de viata of foreverpentru totdeauna.
227
892838
4257
și acum au o durată de viață permanentă.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLawrence and severalmai mulți other actorsactori
had theiral lor iCloudiCloud accountsconturi hackedtocat,
228
897095
4156
Lui Jennifer Lawrence și altor actori
le-au fost sparte conturile iCloud
15:13
and privateprivat, intimateintim, nudenud photosfotografii
were plasteredtencuite acrosspeste the InternetInternet
229
901251
3947
și imagini private nud au fost
împrăștiate pe Internet
15:17
withoutfără theiral lor permissionpermisiune.
230
905198
1882
fără acordul lor.
Un site de bârfe a avut peste 5 milioane
de accesări pentru această postare.
15:19
One gossipbârfă websitewebsite
had over fivecinci millionmilion hitshit-uri
231
907080
4132
15:23
for this one storypoveste.
232
911212
2575
Cât despre spargerea Sony Pictures?
15:27
And what about the SonySony PicturesImagini
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
15:30
The documentsdocumente whichcare receivedprimit
the mostcel mai attentionAtenţie
234
918526
2997
Documentele care au primit
cea mai multă atenție
15:33
were privateprivat emailse-mailuri that had
maximummaxim publicpublic embarrassmentjenă valuevaloare.
235
921523
6036
erau email-uri private cu potențial
maxim de umilire.
15:39
But in this culturecultură of humiliationumilire,
236
927559
3250
În această cultură a umilirii,
există un alt preț atașat
batjocorii publice.
15:42
there is anothero alta kinddrăguț of pricePreț tagTag-ul
attachedatașat to publicpublic shamingruşinos.
237
930809
4090
Prețul nu măsoară
prejudiciul adus victimei,
15:47
The pricePreț does not measuremăsura
the costa costat to the victimvictimă,
238
935639
3158
pe care Tyler și mulți alții,
în special femei, minorități
15:50
whichcare TylerTyler and too manymulți othersalții,
239
938797
2253
15:53
notablyîn special womenfemei, minoritiesminorități,
240
941050
1974
15:55
and membersmembrii of the LGBTQLGBTQ
communitycomunitate have paidplătit,
241
943024
4178
și membrii comunității LGBTQ
l-au plătit;
prețul măsoară profitul celor
care abuzează de aceștia.
15:59
but the pricePreț measuresmăsuri the profitprofit
of those who preypradă on them.
242
947202
4556
16:04
This invasioninvazie of othersalții is a rawbrut materialmaterial,
243
952868
4063
Invadarea celorlalți e materia primă,
exploatată eficient și fără scrupule,
împachetată și vândută pentru profit.
16:08
efficientlyeficient and ruthlesslyfără milă minedminat,
packagedambalate and soldvândut at a profitprofit.
244
956931
5990
16:14
A marketplacepiata de desfacere has emergeda apărut
where publicpublic humiliationumilire is a commodityprodus
245
962921
5782
A apărut piața, umilirea publică
devenind marfa industriei rușinii.
16:20
and shamerușine is an industryindustrie.
246
968703
3344
16:24
How is the moneybani madefăcut?
247
972047
3692
Cum se fac bani din asta?
Prin click-uri.
16:27
ClicksClick-uri.
248
975739
1834
16:29
The more shamerușine, the more clicksclicuri.
249
977573
2531
Mai mare rușinea, mai multe click-uri.
Mai multe click-uri, mai mulți bani
din reclame.
16:32
The more clicksclicuri,
the more advertisingreclamă dollarsdolari.
250
980104
3854
16:37
We're in a dangerouspericulos cycleciclu.
251
985428
2205
E un cerc vicios.
16:39
The more we clickclic on this kinddrăguț of gossipbârfă,
252
987633
2925
Cu cât accesăm acest fel de bârfă,
16:42
the more numbamorțit we get
to the humanuman livesvieți behindin spate it,
253
990558
3721
cu atât devenim mai indiferenți
la viețile din spatele ei.
16:46
and the more numbamorțit we get,
the more we clickclic.
254
994279
5456
Și cu cât devenim mai indiferenți,
cu atât accesăm mai mult.
16:51
All the while, someonecineva is makingluare moneybani
255
999735
2923
Între timp, cineva face bani
din suferința altcuiva.
16:54
off of the back
of someonecineva else'saltcineva sufferingsuferinţă.
256
1002658
2883
16:58
With everyfiecare clickclic, we make a choicealegere.
257
1006871
2803
Cu fiecare click, facem o alegere.
Cu cât ne saturăm cultura
cu umilire publică,
17:01
The more we saturatesatura our culturecultură
with publicpublic shamingruşinos,
258
1009674
3412
cu atât aceasta devine acceptabilă
17:05
the more acceptedadmis it is,
259
1013086
1859
17:06
the more we will see behaviorcomportament
like cyberbullyinghărţuirea cibernetică,
260
1014945
3203
și constatăm mai multe comportamente
precum „cyberbullying”,
17:10
trollingtrolling, some formsformulare of hackingtocat,
261
1018148
2647
batjocură, spargerea conturilor
și hărțuire online.
17:12
and onlinepe net harassmenthărţuire.
262
1020795
2926
De ce? Pentru că toate
au umilirea ca fundament.
17:15
Why? Because they all have
humiliationumilire at theiral lor coresmiezuri.
263
1023721
7708
Acest comportament e un simptom
al culturii pe care am creat-o.
17:23
This behaviorcomportament is a symptomsimptom
of the culturecultură we'vene-am createdcreată.
264
1031429
4296
Gândiți-vă.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
17:31
ChangingSchimbarea behaviorcomportament beginsîncepe
with evolvingevoluție beliefscredințe.
266
1039232
3412
Schimbarea comportamentelor începe
cu evoluția ideilor.
17:34
We'veNe-am seenvăzut that to be trueAdevărat
with racismrasismului, homophobiaHomofobia,
267
1042644
3506
Am demonstrat asta cu rasismul, homofobia
și alte prejudecăți, acum și în trecut.
17:38
and plentymulțime of other biasesdistorsiunilor,
todayastăzi and in the pasttrecut.
268
1046150
3950
Cum am schimbat viziunea despre
mariajul între persoane de același sex,
17:42
As we'vene-am changedschimbat beliefscredințe
about same-sexacelaşi sex marriagecăsătorie,
269
1050910
3158
17:46
more people have been
offereda oferit equalegal freedomslibertăți.
270
1054068
4482
mai multor oameni li s-au oferit
libertăți egale.
Când am început
să valorificăm sustenabilitatea,
17:50
When we begana început valuingvalorizarea sustainabilitydurabilitate,
271
1058550
2183
17:52
more people begana început to recyclereciclați.
272
1060733
2948
mai mulți oameni au început
să recicleze.
Cât despre cultura umilirii,
17:55
So as fardeparte as our culturecultură
of humiliationumilire goesmerge,
273
1063681
3275
17:58
what we need is a culturalcultural revolutionrevoluţie.
274
1066956
3645
avem nevoie de o revoluție culturală.
18:02
PublicPublice shamingruşinos
as a bloodsânge sportsportiv has to stop,
275
1070601
3923
Sportul sângeros al umilirii publice
trebuie să înceteze.
Este timpul pentru o intervenție
pe Internet și în cultura noastră.
18:06
and it's time for an interventionintervenţie
on the InternetInternet and in our culturecultură.
276
1074524
4877
18:11
The shiftschimb beginsîncepe with something simplesimplu,
but it's not easyuşor.
277
1079401
3676
Schimbarea începe din ceva simplu,
dar nu e ușor.
18:16
We need to returnîntoarcere to a long-heldloc valuevaloare
of compassioncompasiune -- compassioncompasiune and empathyempatie.
278
1084137
6635
Trebuie să ne întoarcem la valorile
tradiționale: compasiune și empatie.
18:22
OnlineOnline, we'vene-am got a compassioncompasiune deficitdeficit,
279
1090772
3187
Online avem un deficit de compasiune,
o criză de empatie.
18:25
an empathyempatie crisiscriză.
280
1093959
2062
18:29
ResearcherCercetător BrenGranceaé BrownBrown said, and I quotecitat,
281
1097091
3904
Cercetătoarea Brene Brown a spus, citez:
18:32
"ShameRuşine can't survivesupravieţui empathyempatie."
282
1100995
3576
„Rușinea nu poate supraviețui empatiei”
18:36
ShameRuşine cannotnu poti survivesupravieţui empathyempatie.
283
1104571
4444
Rușinea nu poate supraviețui empatiei.
18:42
I've seenvăzut some very darkîntuneric dayszi in my life,
284
1110515
3621
Am trecut printr-o perioadă grea în viață,
18:46
and it was the compassioncompasiune and empathyempatie
from my familyfamilie, friendsprieteni, professionalsprofesioniști,
285
1114136
6061
iar compasiunea și empatia familiei,
a prietenilor, a celor specializați
18:52
and sometimesuneori even strangersstrăini
that savedsalvate me.
286
1120197
4076
și uneori chiar a străinilor
m-a salvat.
Chiar și empatia unei singure persoane
poate fi foarte importantă.
18:57
Even empathyempatie from one personpersoană
can make a differencediferență.
287
1125583
3545
19:02
The theoryteorie of minorityminoritate influenceinfluență,
288
1130318
2673
Teoria despre influența minorității
propusă de psihologul Serge Moscovici,
19:04
proposedpropus by socialsocial psychologistpsiholog
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
spune că și în număr mic,
dacă există continuitate în timp,
19:08
saysspune that even in smallmic numbersnumerele,
290
1136195
2786
19:10
when there's consistencyconsistență over time,
291
1138981
2252
poate duce la schimbare.
19:13
changeSchimbare can happenîntâmpla.
292
1141233
2601
19:15
In the onlinepe net worldlume,
we can fosterfavoriza minorityminoritate influenceinfluență
293
1143834
3227
În lumea online, putem asigura
dezvoltarea influenței minorității
19:19
by becomingdevenire upstandersupstanders.
294
1147061
2427
luând poziție.
19:21
To becomedeveni an upstanderpersoană meansmijloace
insteadin schimb of bystanderspectator apathyapatia,
295
1149488
3726
A lua poziție înseamnă,
în locul apatiei pasive,
19:25
we can postpost a positivepozitiv commentcometariu for someonecineva
or reportraport a bullyingintimidarea situationsituatie.
296
1153214
5238
să postăm comentarii pozitive
și să reportăm hărțuirea.
19:30
TrustÎncredere în me, compassionatecompasiune commentscomentarii
help abateAlex the negativitynegativitate.
297
1158452
4153
Credeți-mă, comentariile care arată
compasiune combat negativismul.
Putem lupta împotriva acestei culturi
sprijinind organizațiile
19:35
We can alsode asemenea counteractcontracara the culturecultură
by supportingsprijinirea organizationsorganizații
298
1163385
3808
19:39
that dealafacere with these kindstipuri of issuesprobleme,
299
1167193
2276
care se ocupă cu astfel de lucruri,
ca Fundația Tyler Clementi în SUA,
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationFundaţia in the U.S.,
300
1169469
2808
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingAnti-intimidare ProPro,
301
1172277
2811
Anti-Bullying Pro în Regatul Unit
19:47
and in AustraliaAustralia, there's ProjectProiect RockitRockit.
302
1175088
3592
și Proiectul Rockit în Australia.
19:52
We talk a lot about our right
to freedomlibertate of expressionexpresie,
303
1180350
5807
Discutăm mult despre dreptul nostru
la liberă exprimare,
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
dar trebuie să vorbim mai mult despre
responsabilitatea pe care o implică.
20:00
our responsibilityresponsabilitate
to freedomlibertate of expressionexpresie.
305
1188182
3554
20:03
We all want to be heardauzit,
306
1191736
2739
Cu toții vrem să fim auziți,
20:06
but let's acknowledgerecunoaște the differencediferență
betweenîntre speakingvorbitor up with intentionintenție
307
1194475
4783
dar haideți să recunoaștem diferența
dintre a te exprima cu intenție
20:11
and speakingvorbitor up for attentionAtenţie.
308
1199258
3116
și a te exprima pentru atenție.
20:15
The InternetInternet is
the superhighwayautostrada for the idID-ul,
309
1203684
3538
Internetul este mediul ideal
pentru exprimare,
20:19
but onlinepe net, showingarătând empathyempatie to othersalții
310
1207222
3158
A fi empatic online
e în folosul tuturor
20:22
benefitsbeneficii us all and helpsajută createcrea
a safermai sigur and better worldlume.
311
1210380
5550
și ajută la crearea unei lumi
mai sigure și mai bune.
20:27
We need to communicatecomunica
onlinepe net with compassioncompasiune,
312
1215930
3204
Trebuie să comunicăm
online cu compasiune,
20:31
consumea consuma newsștiri with compassioncompasiune,
313
1219134
2461
să consumăm știri cu compasiune,
20:33
and clickclic with compassioncompasiune.
314
1221595
2694
să accesăm pagini cu compasiune.
Imaginați-vă cum ar fi să trăiți
o zi în profilul altcuiva.
20:36
Just imagineimagina walkingmers a milemilă
in someonecineva else'saltcineva headlinetitlu.
315
1224289
4634
Aș vrea să închei într-o notă personală.
20:43
I'd like to endSfârşit on a personalpersonal noteNotă.
316
1231476
2985
20:47
In the pasttrecut ninenouă monthsluni,
317
1235561
2090
În ultimele nouă luni, întrebarea primită
cel mai des a fost de ce.
20:49
the questionîntrebare I've been
askedîntrebă the mostcel mai is why.
318
1237651
3524
De ce acum? De ce mă expun?
20:53
Why now? Why was I
stickinglipirea my headcap abovede mai sus the parapetparapet?
319
1241175
4018
20:57
You can readcitit betweenîntre the lineslinii
in those questionsîntrebări,
320
1245193
2517
Puteți citi printre rânduri
aceste întrebări,
dar răspunsul nu are
nimic de-a face cu politica.
20:59
and the answerRăspuns has nothing
to do with politicspolitică.
321
1247710
3849
21:03
The toptop noteNotă answerRăspuns was and is
because it's time:
322
1251559
5607
Răspunsul a fost mereu și este:
acum e timpul.
21:09
time to stop tip-toeingvîrf-toeing around my pasttrecut;
323
1257166
2707
E timpul să nu mă mai feresc
de trecutul meu.
21:11
time to stop livingviaţă a life of opprobriumdezavuare;
324
1259873
3242
E timpul să încetez să trăiesc
cu această stigmă.
21:15
and time to take back my narrativenarativ.
325
1263115
3234
Și e timpul să îmi revendic povestea.
21:18
It's alsode asemenea not just about savingeconomisire myselfeu insumi.
326
1266349
4845
Și nu fac asta doar
pentru a mă salva pe mine.
21:23
AnyoneOricine who is sufferingsuferinţă from shamerușine
and publicpublic humiliationumilire
327
1271194
3413
Oricine suferă din cauza rușinii
și a umilirii publice
21:26
needsare nevoie to know one thing:
328
1274607
2787
trebuie să știe un lucru:
21:29
You can survivesupravieţui it.
329
1277394
2717
Îi poți supraviețui.
Știu că este greu.
21:32
I know it's hardgreu.
330
1280111
2763
Poate nu este lipsit de durere,
rapid sau ușor,
21:34
It mayMai not be painlessnedureros, quickrapid or easyuşor,
331
1282874
3631
dar poți lupta pentru un alt final
al poveștii tale.
21:38
but you can insistinsista
on a differentdiferit endingfinal to your storypoveste.
332
1286505
4676
Să ai compasiune pentru tine.
21:43
Have compassioncompasiune for yourselftu.
333
1291181
3367
Cu toții merităm compasiune
21:46
We all deservemerita compassioncompasiune,
334
1294548
3088
și merităm să trăim online și offline
într-o lume mai empatică.
21:49
and to livetrăi bothambii onlinepe net and off
in a more compassionatecompasiune worldlume.
335
1297636
6199
21:55
Thank you for listeningascultare.
336
1303835
2600
Vă mulțumesc pentru că ați ascultat.
(Aplauze)
21:58
(ApplauseAplauze)
337
1306435
10380
Translated by Alexandra Masgras
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com