ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

Steven Wise: Cimpanzeii au gândire și sentimente. Ar trebui să aibă și drepturi.

Filmed:
1,115,996 views

Știi, și cimpanzeii sunt persoane. Bine, nu chiar. Dar avocatul Steven Wise și-a petrecut ultimii 30 de ani încercând să schimbe statutul acestor animale de la „lucruri” la „persoane”. Nu este vorba de semantică legală; după cum arată în această discuție fascinantă, a recunoaște că animale precum cimpanzeii au capacități cognitive extraordinare și a regândi modul în care îi tratăm din punct de vedere legal, este cel puțin o datorie morală.
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencilcreion.
0
949
2601
Aș vrea să priviți acest creion.
00:15
It's a thing. It's a legallegal thing.
1
3550
2857
Din punct de vedere legal, este un bun,
00:18
And so are bookscărți you mightar putea have
or the carsautoturisme you ownpropriu.
2
6407
2972
precum cărțile sau mașinile voastre.
00:22
They're all legallegal things.
3
10319
1939
Toate sunt bunuri.
00:24
The great apesmaimuțele that you'llveți see behindin spate me,
4
12258
3623
Maimuțele din spatele meu
00:27
they too are legallegal things.
5
15881
3668
sunt, de asemenea, bunuri.
00:31
Now, I can do that to a legallegal thing.
6
19549
4273
Pot face așa ceva unui bun.
00:35
I can do whateverindiferent de I want
to my bookcarte or my carmașină.
7
23822
2809
Pot face orice cu cartea sau mașina mea.
00:38
These great apesmaimuțele, you'llveți see.
8
26631
2902
Acestor maimuțe, veți vedea.
00:41
The photographsfotografii are takenluate by a man
namednumit JamesJames MollisonMollison
9
29533
3887
Pozele au fost făcute de un bărbat
pe nume James Mollison,
00:45
who wrotea scris a bookcarte calleddenumit
"JamesJames & Other ApesMaimuţe."
10
33420
3044
ce a scris o carte intitulată
James & Other Apes.
00:48
And he tellsspune in his bookcarte
how everyfiecare singlesingur one them,
11
36464
2763
În cartea sa, Mollison povestește
cum toate, aproape toate, sunt orfane
00:51
almostaproape everyfiecare one of them, is an orphanorfan
12
39227
2298
00:53
who saw his mothermamă and fatherTată
diea muri before his eyesochi.
13
41525
3615
ce și-au văzut părinții
murind în fața lor.
00:58
They're legallegal things.
14
46110
1638
Dar pentru noi sunt bunuri.
00:59
So for centuriessecole, there's been
a great legallegal wallperete
15
47748
2693
Timp de secole, un mare zid juridic
01:02
that separatessepară legallegal things
from legallegal personspersoane.
16
50441
3344
a separat bunurile de persoanele juridice.
01:05
On one handmână, legallegal things
are invisibleinvizibil to judgesjudecători.
17
53785
3785
Pe de o parte, bunurile juridice
sunt invizibile pentru judecători.
01:09
They don't countnumara in lawlege.
18
57570
1950
Nu contează în lege.
01:11
They don't have any legallegal rightsdrepturile.
19
59520
1695
Nu au drepturi legale.
01:13
They don't have
the capacitycapacitate for legallegal rightsdrepturile.
20
61215
2484
Nu au capacitate juridică.
01:15
They are the slavessclavi.
21
63699
2137
Sunt sclavii.
01:17
On the other sidelatură of that legallegal wallperete
are the legallegal personspersoane.
22
65836
2824
De cealaltă parte,
avem persoanele juridice.
01:20
LegalJuridice personspersoane are very visiblevizibil to judgesjudecători.
23
68660
2437
Persoanele juridice sunt
foarte vizibile judecătorilor.
01:23
They countnumara in lawlege.
24
71607
1705
Contează în lege.
01:25
They mayMai have manymulți rightsdrepturile.
25
73312
1927
Pot avea multe drepturi.
01:27
They have the capacitycapacitate
for an infiniteinfinit numbernumăr of rightsdrepturile.
26
75239
2903
Au capacitatea de a avea
un număr infinit de drepturi.
01:30
And they're the mastersmasterat.
27
78142
2368
Ei sunt stăpânii.
01:33
Right now, all nonhumannonhuman animalsanimale
are legallegal things.
28
81300
4479
Astăzi, toate animalele sunt bunuri.
01:37
All humanuman beingsființe are legallegal personspersoane.
29
85779
2881
Toate ființele umane
sunt persoane juridice.
01:40
But beingfiind humanuman and beingfiind a legallegal personpersoană
30
88660
2809
Dar „a fi uman” și
„a fi persoană juridică”
01:43
has never been, and is not todayastăzi,
synonymoussinonim with a legallegal personpersoană.
31
91469
5643
nu au fost niciodată
și nici azi nu sunt sinonime.
01:49
HumansOamenii and legallegal personspersoane
are not synonymoussinonim.
32
97112
3366
„Uman” și „persoană juridică”
nu sunt sinonime.
01:52
On the one sidelatură,
33
100478
2880
Pe de o parte,
01:55
there have been manymulți humanuman beingsființe
over the centuriessecole
34
103358
4133
multe ființe umane, de-a lungul secolelor,
01:59
who have been legallegal things.
35
107491
1973
au fost tratate ca niște bunuri.
02:01
SlavesSclavi were legallegal things.
36
109464
1533
Sclavii au fost bunuri;
02:02
WomenFemei, childrencopii,
were sometimesuneori legallegal things.
37
110997
3722
femeile, copiii, uneori au fost bunuri.
02:07
IndeedÎntr-adevăr, a great dealafacere of civilcivil rightsdrepturile
strugglelupta over the last centuriessecole
38
115499
3647
Într-adevăr, în ultimele secole
multe lupte pentru drepturile civile
02:11
has been to punchpumn a holegaură
throughprin that wallperete and beginÎNCEPE to feeda hrani
39
119146
4513
au încercat să facă o gaură în zid
și să facă în așa fel încât
02:15
these humanuman things throughprin the wallperete
and have them becomedeveni legallegal personspersoane.
40
123659
5054
aceste „bunuri umane”
să devină persoane juridice.
02:20
But alasdin păcate, that holegaură has closedînchis up.
41
128713
3469
Dar, of! Această gaură s-a închis.
02:24
Now, on the other sidelatură are legallegal personspersoane,
42
132772
2047
De cealaltă parte, avem persoane juridice,
02:26
but they'vele-au never only been
limitedlimitat to humanuman beingsființe.
43
134819
4133
categorie ce nu s-a limitat
niciodată doar la ființele umane.
02:30
There are, for exampleexemplu, there are manymulți
legallegal personspersoane who are not even aliveîn viaţă.
44
138952
3988
Spre exemplu, multe persoane juridice
nici măcar nu sunt vii.
02:34
In the UnitedMarea StatesStatele,
45
142940
1607
În Statele Unite,
02:36
we're awareconștient of the factfapt
that corporationscorporații are legallegal personspersoane.
46
144547
3993
știm cu toții că firmele
sunt persoane juridice.
02:40
In pre-independencepre-Independentei IndiaIndia,
47
148540
1975
În India, înainte de independență,
02:42
a courtcurte helda avut loc that a HinduHinduse idolIdol
was a legallegal personpersoană,
48
150515
2624
un tribunal a stabilit un idol
ca fiind o persoană juridică,
02:45
that a mosqueMoscheea was a legallegal personpersoană.
49
153139
2061
iar apoi o moschee.
02:47
In 2000, the IndianIndian SupremeSuprem CourtCurtea
50
155200
2430
În 2000, Curtea Supremă Indiană
02:49
helda avut loc that the holySfânt bookscărți
of the SikhSikh religionreligie was a legallegal personpersoană,
51
157630
3543
a stabilit drept persoane juridice
cărțile sacre ale religiei Sikh.
02:53
and in 2012, just recentlyrecent,
52
161173
2299
Iar în 2012, chiar recent,
02:55
there was a treatyTratatul betweenîntre
the indigenousindigen peoplespopoare of NewNoi ZealandZeelandă
53
163472
3761
s-a făcut un acord între
indigenii din Noua Zeelandă
02:59
and the crowncoroana, in whichcare it was agreedde acord
that a riverrâu was a legallegal personpersoană
54
167233
3251
și regat, recunoscând râul
ca persoană juridică,
03:02
who owneddeținută its ownpropriu riverbedalbia râului.
55
170484
3041
proprietar al propriei albii.
03:05
Now, I readcitit PeterPetru Singer'sSinger bookcarte in 1980,
56
173525
3251
Am citit o carte de Peter Singer în 1980,
03:08
when I had a fulldeplin headcap
of lushLush, brownmaro hairpăr,
57
176776
3724
pe când aveam o podoabă capilară castanie,
03:12
and indeedintr-adevar I was movedmutat by it,
58
180500
2588
și am rămas impresionat:
03:15
because I had becomedeveni a lawyeravocat because
I wanted to speakvorbi for the voicelessConsoană oclusivă,
59
183088
3528
devenisem un avocat pentru că voiam
să vorbesc pentru cei fără voce,
03:18
defendapăra the defenselesslipsită de apărare,
60
186616
1235
să-i apăr pe cei fără apărare
03:19
and I'd never realizedrealizat how voicelessConsoană oclusivă
and defenselesslipsită de apărare the trillionstrilioane,
61
187851
4412
și nici nu-mi dădusem seama
cât de fără voce și fără apărare
03:24
billionsmiliarde of nonhumannonhuman animalsanimale are.
62
192263
3506
sunt miliardele de ființe non-umane.
03:27
And I begana început to work
as an animalanimal protectionprotecţie lawyeravocat.
63
195769
3019
Așa că am început să lucrez
ca avocat de protecție a animalelor.
03:30
And by 1985, I realizedrealizat that I was tryingîncercat
to accomplishrealiza something
64
198788
4876
Prin 1985, mi-am dat seama
că încercam să fac ceva
03:35
that was literallyliteralmente impossibleimposibil,
65
203664
1927
literalmente imposibil,
03:37
the reasonmotiv beingfiind that all of my clientsclienți,
66
205591
2624
deoarece toți clienții mei,
03:40
all the animalsanimale whosea caror interestsinterese
I was tryingîncercat to defendapăra,
67
208215
3482
toate animalele ale căror interese
încercam să apăr.
03:43
were legallegal things; they were invisibleinvizibil.
68
211697
2485
erau bunuri legale; erau invizibili.
03:46
It was not going to work, so I decideda decis
69
214182
1920
N-avea cum să meargă,
așa că am decis
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at leastcel mai puţin some of them,
70
216102
3964
că singurul lucru care ar fi mers
era ca ei să aibă, măcar câțiva,
03:52
had to alsode asemenea be movedmutat throughprin a holegaură
that we could opendeschis up again in that wallperete
71
220066
3798
acel zid spart iar pentru ei,
03:55
and beginÎNCEPE feedinghrănire the appropriateadecvat
nonhumannonhuman animalsanimale throughprin that holegaură
72
223864
3576
prin care să putem face
ca animalele non-umane
03:59
ontope the other sidelatură
of beingfiind legallegal personspersoane.
73
227440
3546
să devină persoane legale.
04:02
Now, at that time, there was
very little knowncunoscut about or spokenvorbit about
74
230986
5440
Pe atunci, se știa
sau se vorbea foarte puțin
04:08
trulycu adevărat animalanimal rightsdrepturile,
75
236426
2368
despre drepturile animalelor,
04:10
about the ideaidee of havingavând legallegal personhoodde persoana
or legallegal rightsdrepturile for a nonhumannonhuman animalanimal,
76
238794
4441
despre ideea de a avea drepturi legale
ca oamenii pentru animalele non-umane
04:15
and I knewștiut it was going
to take a long time.
77
243235
2770
și știam că va fi nevoie de mult timp.
04:18
And so, in 1985, I figuredimaginat that it
would take about 30 yearsani
78
246005
3400
În 1985, mi-am dat seama
că ar trebui cam vreo 30 de ani
04:21
before we'dne-am be ablecapabil to even beginÎNCEPE
a strategicstrategic litigationlitigiu,
79
249405
3529
până să începem măcar
litigii strategice,
04:24
long-termtermen lung campaigncampanie, in orderOrdin to be ablecapabil
to punchpumn anothero alta holegaură throughprin that wallperete.
80
252934
5782
o campanie de lungă durată,
ca să putem face progrese.
04:30
It turnedîntoarse out that I was pessimisticpesimist,
that it only tooka luat 28.
81
258716
5840
S-a dovedit că am fost pesimist,
a durat doar 28 de ani.
04:38
So what we had to do in orderOrdin
to beginÎNCEPE was not only
82
266801
6439
Ceea ce a trebuit să facem
ca să începem n-a fost doar
04:45
to writescrie lawlege reviewrevizuire articlesarticole
and teacha preda classesclase, writescrie bookscărți,
83
273240
4682
să scriem articole de revizuire a legii,
să predăm, să scriem cărți,
04:49
but we had to then beginÎNCEPE
to get down to the nutsnuci and boltsmateriale de fixare
84
277922
2968
dar a trebuit să înțelegem
aspectele practice
04:52
of how you litigatejudeca that kinddrăguț of casecaz.
85
280890
1985
ale gestionării unui astfel de caz.
04:54
So one of the first things we neededNecesar to do
was figurefigura out what a causecauza of actionacțiune was,
86
282875
4033
Deci unul din primele lucruri de făcut
era să înțelegem
care era cauza legală de acțiune.
04:58
a legallegal causecauza of actionacțiune.
87
286908
1459
05:00
And a legallegal causecauza of actionacțiune
is a vehiclevehicul that lawyersavocați use
88
288367
2897
Cauza legală de acțiune
este mijlocul folosit de avocați
05:03
to put theiral lor argumentsargumente in frontfață of courtsinstanțe.
89
291264
5576
pentru a-și expune
propriile argumente în fața curții.
05:08
It turnstransformă out there's
a very interestinginteresant casecaz
90
296840
2904
Rezultă că exista un caz foarte interesant
05:11
that had occurreda avut loc almostaproape 250 yearsani agoîn urmă
in LondonLondra calleddenumit SomersetSomerset vsvs. StewartStewart,
91
299744
4604
de acum 250 de ani la Londra,
numit Somerset vs. Stewart,
05:16
wherebyprin care a blacknegru slavesclav
had used the legallegal systemsistem
92
304348
3096
în care un sclav negru
a folosit sistemul legal
05:19
and had movedmutat from a legallegal thing
to a legallegal personpersoană.
93
307444
2879
pentru a trece de la un bun legal
la o persoană legală.
05:22
I was so interestedinteresat in it that I
eventuallyîn cele din urmă wrotea scris an entireîntreg bookcarte about it.
94
310323
4063
Am fost atât de interesat în asta
încât am scris o carte.
05:26
JamesJames SomersetSomerset was an eight-year-oldopt-an-vechi boybăiat
when he was kidnappedrăpit from WestWest AfricaAfrica.
95
314386
5387
James Somerset era un băiat de opt ani
care a fost răpit din Africa de Vest.
05:31
He survivedsupraviețuit the MiddleOrientul Mijlociu PassagePasaj,
96
319773
2947
A supraviețuit trecerii Atlanticului
05:34
and he was soldvândut to a ScottishScoţian businessmanom de afaceri
namednumit CharlesCharles StewartStewart in VirginiaVirginia.
97
322720
5174
și a fost vândut lui Charles Stewart,
un om de afaceri scoțian din Virginia.
05:39
Now, 20 yearsani latermai tarziu, StewartStewart
broughtadus JamesJames SomersetSomerset to LondonLondra,
98
327894
4208
După 20 de ani, Stewart l-a adus
pe James Somerset la Londra,
05:44
and after he got there, JamesJames decideda decis
he was going to escapeevadare.
99
332102
3878
iar când a ajuns acolo,
James s-a hotărât să fugă.
05:47
And so one of the first things he did
was to get himselfse baptizedbotezat,
100
335980
3640
Unul din primele lucruri
ce le-a făcut a fost să se boteze,
05:51
because he wanted to get
a seta stabilit of godparentsnaşii,
101
339620
2281
ca să-și găsească nași,
deoarece știa,
fiind un sclav al secolului XVIII,
05:53
because to an 18th-centurylea-lea slavesclav,
102
341901
1811
05:55
they knewștiut that one of the majormajor
responsibilitiesresponsabilități of godfatherscumetri
103
343712
3158
că una din principalele
responsabilități ale nașilor
05:58
was to help you escapeevadare.
104
346870
2112
era să te ajute să fugi.
06:00
And so in the fallcădea of 1771,
105
348982
4016
Astfel, în toamna anului 1771,
06:04
JamesJames SomersetSomerset had a confrontationconfruntare
with CharlesCharles StewartStewart.
106
352998
2643
James Somerset a avut
o confruntare cu Charles Stewart.
06:07
We don't know exactlyexact what happeneds-a întâmplat,
but then JamesJames droppedscăzut out of sightvedere.
107
355641
4672
Nu știm exact ce s-a întâmplat,
dar James a dispărut.
06:12
An enragedfurios CharlesCharles StewartStewart
then hiredangajat slavesclav catchersfixative
108
360313
2996
Charles Stewart, furios,
a plătit niște vânători de sclavi
06:15
to canvass/ p the cityoraș of LondonLondra,
109
363309
2241
ca să caute în toată Londra,
06:17
find him, bringaduce him
not back to CharlesCharles StewartStewart,
110
365550
2600
să-l găsească și să-l ducă
nu lui Charles Stewart,
06:20
but to a shipnavă, the AnnAnn and MaryMary,
that was floatingplutitor in LondonLondra HarbourPortul,
111
368150
6023
ci pe o navă, Ann and Mary,
ancorată în portul Londrei,
06:26
and he was chainedlegat to the deckpunte,
112
374173
1620
unde a fost ținut în lanțuri
06:27
and the shipnavă was to seta stabilit sailnaviga for JamaicaJamaica
113
375793
2004
pe o navă cu destinație Jamaica,
06:29
where JamesJames was to be soldvândut
in the slavesclav marketspiețe
114
377797
3019
unde James ar fi fost vândut
în piața sclavilor
06:32
and be doomedosândit to the threeTrei to fivecinci
yearsani of life that a slavesclav had
115
380816
3483
și condamnat să mai trăiască vreo
trei - cinci ani, cam cât reușea un sclav
06:36
harvestingrecoltare sugarzahăr canetrestie de zahăr in JamaicaJamaica.
116
384299
2851
la recoltat trestie de zahăr în Jamaica.
06:39
Well now James'James' godparentsnaşii
swungbasculate into actionacțiune.
117
387150
3209
Nașii lui James au intrat în acțiune.
06:42
They approachedabordat the mostcel mai powerfulputernic judgejudecător,
118
390359
2507
Au mers la cel mai influent judecător,
06:44
LordDomnul MansfieldMansfield, who was chiefşef judgejudecător
of the courtcurte of King'sKing's BenchBanc,
119
392866
3646
Lord Mansfield, judecător suprem
la Curtea Consiliului Regal,
06:48
and they demandeda cerut that he issueproblema
a commoncomun lawlege writcitație of habeusHabeus corpuscorp
120
396512
3645
și au cerut după Common Law,
o ordonanță de habeas corpus
06:52
on behalfîn numele of JamesJames SomersetSomerset.
121
400157
1834
în numele lui James Somerset.
06:53
Now, the commoncomun lawlege is the kinddrăguț of lawlege
that English-speakingVorbitoare de limba engleză judgesjudecători can make
122
401991
3971
Legea Common Law poate fi folosită
de judecătorii din țările anglofone
06:57
when they're not cabinedcabined in
by statutesstatutul or constitutionsConstituţiile,
123
405962
4137
când nu sunt blocați
de ordonanțe și constituții,
07:02
and a writcitație of habeusHabeus corpuscorp
is calleddenumit the Great WritMandat,
124
410099
2596
iar habeas corpus
este numit Great Wit [Marele Spirit]
07:04
capitalcapital G, capitalcapital W,
125
412695
2067
cu G și W majuscule,
07:06
and it's meanta însemnat to protectproteja any of us
who are detainedreţinut againstîmpotriva our will.
126
414762
4528
și are rolul de a proteja pe oricine
este ținut contra propriei voințe.
07:11
A writcitație of habeusHabeus corpuscorp is issuedemis.
127
419290
1973
Se eliberează o ordonanță.
07:13
The detainerdetainer is requirednecesar
to bringaduce the detaineecondamnatului in
128
421263
2438
Se cere să se prezinte prizonierul
și motivul legal valid pentru
privarea de libertatea corporală.
07:15
and give a legallydin punct de vedere sufficientsuficiente reasonmotiv
for deprivingprivarea him of his bodilytrupeşte libertylibertate.
129
423701
5875
07:21
Well, LordDomnul MansfieldMansfield had to make
a decisiondecizie right off the batbăţ,
130
429576
4994
Astfel, Lord Mansfield a fost nevoit
să ia o hotărâre imediat,
07:26
because if JamesJames SomersetSomerset
was a legallegal thing,
131
434570
2784
pentru că dacă James Somerset era un bun,
07:29
he was not eligibleeligibile
for a writcitație of habeusHabeus corpuscorp,
132
437354
3065
n-avea dreptul la habeus corpus:
07:32
only if he could be a legallegal personpersoană.
133
440419
2020
doar o persoană juridică are dreptul.
07:34
So LordDomnul MansfieldMansfield decideda decis
that he would assumepresupune,
134
442439
3018
Așa că Lord Mansfield a decis să presupună
07:37
withoutfără decidingdecide, that JamesJames SomersetSomerset
was indeedintr-adevar a legallegal personpersoană,
135
445457
4103
fără să hotărască dacă James Somerset
este într-adevăr o persoană juridică,
07:41
and he issuedemis the writcitație of habeusHabeus corpuscorp,
and James'sJames pe bodycorp was broughtadus in
136
449560
3411
și a emis habeus corpus,
iar James a fost adus
07:44
by the captaincăpitan of the shipnavă.
137
452971
1511
de către căpitanul navei.
07:46
There were a seriesserie of hearingsaudieri
over the nextUrmător → sixşase monthsluni.
138
454482
2701
Au avut loc mai multe audieri
în următoarele șase luni.
07:49
On JuneIunie 22, 1772, LordDomnul MansfieldMansfield
said that slaveryrobie was so odiousodios,
139
457183
5828
În data de 22 iunie 1772, Lord Mansfield
a spus că sclavia e atât de detestabilă
07:55
and he used the wordcuvânt "odiousodios,"
140
463011
1834
– a folosit cuvântul „detestabil” –
07:56
that the commoncomun lawlege would not supporta sustine it,
and he orderedordonat JamesJames freegratuit.
141
464845
3878
încât nu poate fi sprijinită de lege
și a ordonat ca James să fie eliberat.
08:00
At that momentmoment, JamesJames SomersetSomerset
underwenta suferit a legallegal transubstantiationTransubstanţierea.
142
468723
3590
În acel moment, James Somerset a trecut
printr-o transsubstanțiere legală.
08:04
The freegratuit man who walkedumblat
out of the courtroomde judecată
143
472883
2060
Omul liber care a ieșit
din sala de judecată
08:06
lookedprivit exactlyexact like the slavesclav
who had walkedumblat in,
144
474943
2248
arăta exact ca sclavul ce a intrat,
08:09
but as fardeparte as the lawlege was concernedîngrijorat,
they had nothing whatsoeveroricare in commoncomun.
145
477191
5139
însă din punct de vedere legal,
nu aveau absolut nimic în comun.
Următorul lucru pe care l-am făcut
a fost Nonhuman Rights Project,
08:14
The nextUrmător → thing we did is that
the NonhumanNonhuman RightsDrepturile ProjectProiect,
146
482790
2950
creat de mine, apoi am început să ne uităm
la ce fel de valori și principii
08:17
whichcare I foundedfondat, then begana început to look at
what kinddrăguț of valuesvalorile and principlesprincipii
147
485740
3510
08:21
do we want to put before the judgesjudecători?
148
489250
2878
vrem să aducem în fața judecătorilor.
08:24
What valuesvalorile and principlesprincipii
did they imbibebea with theiral lor mother'smama lui milklapte,
149
492128
3879
Ce valori și principii au primit
din laptele mamelor,
08:28
were they taughtînvățat in lawlege schoolşcoală,
do they use everyfiecare day,
150
496007
3083
au învățat la Drept, folosesc zi de zi,
08:31
do they believe with all theiral lor heartsinimă --
and we chosea ales libertylibertate and equalityegalitate.
151
499090
3689
cred cu toată inima lor...
Și am ales libertate și egalitate.
Dreptul la libertate este
genul de drept la care ești îndreptățit
08:34
Now, libertylibertate right is the kinddrăguț of right
to whichcare you're entitledintitulat
152
502779
3032
08:37
because of how you're put togetherîmpreună,
153
505811
2341
pentru că așa suntem făcuți.
08:40
and a fundamentalfundamental libertylibertate right
protectsprotejează a fundamentalfundamental interestinteres.
154
508152
5337
Un drept fundamental al libertății
protejează un interes fundamental.
08:45
And the supremesuprem interestinteres in the commoncomun lawlege
155
513489
3235
Iar interesul suprem în lege
08:48
are the rightsdrepturile to autonomyautonomie
and self-determinationauto-determinare.
156
516724
4041
este compus din dreptul la autonomie
și autodeterminare.
08:54
So they are so powerfulputernic that
in a commoncomun lawlege countryțară,
157
522015
3780
Sunt atât de puternice încât
într-o țară cu aceste drepturi,
08:57
if you go to a hospitalspital and you refuserefuza
life-savingde salvare medicalmedical treatmenttratament,
158
525795
4598
dacă te duci la un spital și refuzi
un tratament medical ce-ți va salva viața,
09:02
a judgejudecător will not orderOrdin it forcedforţat uponpe you,
159
530393
2247
un judecător nu ți-l va impune,
09:04
because they will respectrespect
your self-determinationauto-determinare and your autonomyautonomie.
160
532640
4811
pentru că îți va respecta
autodeterminarea și autonomia.
09:09
Now, an equalityegalitate right is the kinddrăguț
of right to whichcare you're entitledintitulat
161
537451
3263
Dreptul la egalitate este genul de drept
la care ești îndreptățit
09:12
because you resembleSeamănă cu someonecineva elsealtfel
in a relevantrelevant way,
162
540714
2896
pentru că te asemeni cuiva
într-un mod relevant,
09:15
and there's the rubFrecaţi, relevantrelevant way.
163
543610
1991
– aici e șmecheria, un mod relevant –
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
deci dacă ești așa, atunci cineva
are un drept, tu ești la fel,
09:21
you're entitledintitulat to the right.
165
549339
2345
ai și tu acel drept.
09:23
Now, courtsinstanțe and legislatureslegislaturi
drawa desena lineslinii all the time.
166
551684
2622
Instanțele și legislativele
trag linii tot timpul.
09:26
Some are includedinclus, some are excludedexcluse.
167
554846
2272
Unii sunt incluși, alții excluși.
09:29
But you have to,
at the bareneizolat minimumminim you musttrebuie sa --
168
557118
6142
Dar trebuie, cel puțin,
09:35
that linelinia has to be a reasonablerezonabil meansmijloace
to a legitimatelegitim endSfârşit.
169
563260
4435
ca această linie să fie
un mijloc rezonabil pentru ceva legitim.
09:39
The NonhumanNonhuman RightsDrepturile ProjectProiect
arguessusţine that drawingdesen a linelinia
170
567695
2740
Nonhuman Rights Project
susține că trasarea unei linii
09:42
in orderOrdin to enslavesubjuga an autonomousautonom
and self-determiningauto-determinare beingfiind
171
570435
3307
pentru a subjuga o ființă
autonomă și autodeterminantă
09:45
like you're seeingvedere behindin spate me,
172
573742
1788
precum vedeți în spatele meu,
09:47
that that's a violationîncălcare of equalityegalitate.
173
575530
3030
este o violare a egalității.
09:51
We then searchedcautat throughprin 80 jurisdictionsjurisdicţii,
174
579270
2550
Apoi am căutat prin 80 de jurisdicții,
09:53
it tooka luat us sevenȘapte yearsani,
to find the jurisdictioncompetenţa
175
581820
2245
ne-au trebuit șapte ani
ca să găsim jurisdicția
09:56
where we wanted to beginÎNCEPE
filingdepunerea our first suitcostum.
176
584065
2206
unde să începem primul proces.
09:58
We chosea ales the statestat of NewNoi YorkYork.
177
586271
1499
Am ales statul New York.
09:59
Then we decideda decis uponpe
who our plaintiffsreclamanţii are going to be.
178
587770
2622
Apoi am hotărât cine vor fi reclamanții.
10:02
We decideda decis uponpe chimpanzeescimpanzei,
179
590392
1866
Am ales cimpanzeii,
nu doar pentru că Jane Goodall
era în consiliul nostru de administrație,
10:04
not just because JaneJane GoodallGoodall
was on our boardbord of directorsdirectori,
180
592258
2851
10:07
but because they, JaneJane and othersalții,
181
595109
3753
dar pentru că Jane și ceilalți
10:10
have studiedstudiat chimpanzeescimpanzei
intensivelyintens for decadesdecenii.
182
598862
2720
au studiat cimpanzeii
intens timp de decenii.
10:13
We know the extraordinaryextraordinar
cognitivecognitiv capabilitiescapabilități that they have,
183
601582
3576
Știm despre capacitățile cognitive
incredibile pe care le au
10:17
and they alsode asemenea resembleSeamănă cu the kinddrăguț
that humanuman beingsființe have.
184
605158
3134
și sunt asemănătoare
cu cele ale ființelor umane.
10:20
And so we chosea ales chimpanzeescimpanzei,
and we begana început to then canvass/ p the worldlume
185
608292
5132
Așa că am ales cimpanzeii
și am început să căutam prin lume
10:25
to find the expertsexperți
in chimpanzeecimpanzeu cognitioncunoaștere.
186
613424
2832
experți în cunoașterea cimpanzeilor.
10:28
We foundgăsite them in JapanJaponia, SwedenSuedia, GermanyGermania,
ScotlandScoţia, EnglandAnglia and the UnitedMarea StatesStatele,
187
616256
4505
I-am găsit în Japonia, Suedia, Germania,
Scoția, Anglia și Statele Unite,
și împreună au scris 100 de pagini
de declarații sub jurământ
10:32
and amongstîntre them, they wrotea scris
100 pagespagini of affidavitsdeclaratii
188
620761
2763
10:35
in whichcare they seta stabilit out more than 40 waysmoduri
189
623524
2796
în care stabilesc peste 40 de feluri
10:38
in whichcare theiral lor complexcomplex
cognitivecognitiv capabilitycapacitate,
190
626320
2800
prin care capacitatea lor
cognitivă complexă
10:41
eitherfie individuallyindividual or togetherîmpreună,
191
629120
2020
fie individual, fie împreună,
10:43
all addedadăugat up to autonomyautonomie
and self-determinationauto-determinare.
192
631140
3119
rezultă în autonomie și autodeterminare.
10:47
Now, these includedinclus, for exampleexemplu,
that they were consciousconştient.
193
635429
3507
Printre acestea au inclus, de exemplu,
faptul că sunt conștienți.
10:50
But they're alsode asemenea consciousconştient
that they're consciousconştient.
194
638936
2347
Dar și ei sunt conștienți
că sunt conștienți.
10:53
They know they have a mindminte.
They know that othersalții have mindsminți.
195
641283
2856
Știu că au minte.
Știu că alții au minte.
10:56
They know they're individualspersoane fizice,
and that they can livetrăi.
196
644139
2543
Știu că sunt ființe și că pot trăi.
10:58
They understanda intelege that they livedtrăit yesterdayieri
and they will livetrăi tomorrowMâine.
197
646682
3293
Înțeleg că au trăit ieri
și că vor trăi mâine.
Pot călători în timp mental.
Își amintesc ce s-a întâmplat ieri.
11:01
They engageangaja in mentalmental time travelvoiaj.
They remembertine minte what happeneds-a întâmplat yesterdayieri.
198
649975
3444
11:05
They can anticipateanticipa tomorrowMâine,
199
653419
1451
Pot anticipa ziua de mâine,
11:06
whichcare is why it's so terribleteribil to imprisonînchide
a chimpanzeecimpanzeu, especiallyin mod deosebit alonesingur.
200
654870
4717
de aceea e atât de teribil să închizi
un cimpanzeu, mai ales singur.
11:11
It's the thing that we do
to our worstcel mai rău criminalscriminali,
201
659587
2597
Facem asta celor mai răi criminali
11:14
and we do that to chimpanzeescimpanzei
withoutfără even thinkinggândire about it.
202
662184
4771
și o facem cimpanzeilor fără să ne gândim.
11:19
They have some kinddrăguț of moralmorală capacitycapacitate.
203
667715
2711
Au un fel de capacitate morală.
11:22
When they playa juca economiceconomic gamesjocuri
with humanuman beingsființe,
204
670426
2926
Când joacă jocuri economice
cu ființele umane,
11:25
they'llei vor spontaneouslyspontan make fairechitabil offerspromoții,
even when they're not requirednecesar to do so.
205
673352
4040
fac oferte corecte în mod spontan,
inclusiv când nu li se cere asta.
11:29
They are numeratenumerate.
They understanda intelege numbersnumerele.
206
677392
2033
Sunt numărători. Înțeleg numerele.
11:31
They can do some simplesimplu mathmatematica.
207
679425
1380
Pot face operații simple.
11:32
They can engageangaja in languagelimba --
or to staystau out of the languagelimba warsrăzboaie,
208
680805
4064
Se implică în limbaj
– sau ca să nu întrăm în aceste dispute –
11:36
they're involvedimplicat in intentionalintenționat
and referentialreferenţială communicationcomunicare
209
684869
3365
se implică într-o comunicare
intențională și referențială
11:40
in whichcare they paya plati attentionAtenţie
to the attitudesatitudini of those
210
688234
2487
în care sunt atenți la comportamentul
11:42
with whompe cine they are speakingvorbitor.
211
690721
1531
celor cu care vorbesc.
11:44
They have culturecultură.
212
692252
1458
Au cultură.
11:45
They have a materialmaterial culturecultură,
a socialsocial culturecultură.
213
693900
2601
Au o cultură materială, o cultură socială.
11:48
They have a symbolicsimbolice culturecultură.
214
696501
2415
Au o cultură simbolică.
11:50
ScientistsOamenii de stiinta in the TaTeodorescuï ForestsPăduri
in the IvoryFildeş CoastCoasta
215
698916
3901
Cercetătorii din pădurile Taï
din Coasta de Fildeș
11:54
foundgăsite chimpanzeescimpanzei who were usingutilizând
these rocksroci to smashSmash opendeschis
216
702817
3529
au descoperit cimpanzei care foloseau
niște pietre ca să deschidă
11:58
the incrediblyincredibil hardgreu hullsCoca of nutsnuci.
217
706346
2786
cojile foarte tari ale nucilor.
12:01
It takes a long time
to learnînvăța how to do that,
218
709132
2299
E nevoie de mult timp
ca să înveți să faci asta,
12:03
and they excavatedexcavat the areazonă
and they foundgăsite
219
711431
2113
iar ei au excavat zona și au descoperit
12:05
that this materialmaterial culturecultură,
this way of doing it,
220
713544
2833
că această cultură materială,
acest mod de a face asta,
12:08
these rocksroci, had passeda trecut down
for at leastcel mai puţin 4,300 yearsani
221
716377
3343
pietrele acestea, au fost moștenite
timp de cel puțin 4300 de ani
12:11
throughprin 225 chimpanzeecimpanzeu generationsgenerații.
222
719720
4992
de 225 de generații de cimpanzei.
12:16
So now we neededNecesar to find our chimpanzeecimpanzeu.
223
724712
2392
Acum trebuie să găsim cimpanzeul nostru.
12:19
Our chimpanzeecimpanzeu,
224
727104
3180
Cimpanzeul nostru,
12:22
first we foundgăsite two of them
in the statestat of NewNoi YorkYork.
225
730284
2903
mai întâi am găsit doi în statul New York.
12:25
BothAmbele of them would diea muri before
we could even get our suitsti se potriveste fileddepusă.
226
733187
3204
Amândoi au murit înainte
să putem termina actele pentru proces.
12:28
Then we foundgăsite TommyTommy.
227
736391
1881
Apoi l-am găsit pe Tommy.
12:30
TommyTommy is a chimpanzeecimpanzeu.
You see him behindin spate me.
228
738272
3112
Tommy este un cimpanzeu.
Îl vedeți în spatele meu.
12:33
TommyTommy was a chimpanzeecimpanzeu.
We foundgăsite him in that cagecolivie.
229
741384
2507
Tommy era un cimpanzeu.
L-am găsit în cușca aceea.
12:35
We foundgăsite him in a smallmic roomcameră
that was filledumplut with cagescolivii
230
743891
3460
L-am găsit într-o cameră micuță
plină de cuști
12:39
in a largermai mare warehousedepozit structurestructura on a used
trailerTrailer lot in centralcentral NewNoi YorkYork.
231
747351
5186
într-o structură de depozit mai mare
din centrul New Yorkului.
12:44
We foundgăsite KikoKiko, who is partiallyparţial deafSurd.
232
752537
2174
L-am găsit pe Kiko, parțial este surd.
12:46
KikoKiko was in the back of a cementciment
storefrontmagazinului in westernvestic MassachusettsMassachusetts.
233
754711
5642
Kiko era în spatele unui magazin de ciment
din vestul Massachusettsului.
12:52
And we foundgăsite HerculesHercules and LeoLeo.
234
760353
1897
I-am găsit pe Hercules și Leo.
12:54
They're two youngtineri malemasculin chimpanzeescimpanzei
235
762250
1703
Sunt doi masculi de cimpanzei tineri
12:55
who are beingfiind used for biomedicalbiomedicale,
anatomicalanatomic researchcercetare at StonyStony BrookBrook.
236
763953
3413
folosiți pentru cercetare biomedicală
și anatomică la Stony Brook.
12:59
We foundgăsite them.
237
767366
1305
Noi i-am găsit.
13:00
And so on the last weeksăptămână of DecemberDecembrie 2013,
238
768671
2712
Astfel, în ultima săptămână
din decembrie 2013
13:03
the NonhumanNonhuman RightsDrepturile ProjectProiect fileddepusă threeTrei
suitsti se potriveste all acrosspeste the statestat of NewNoi YorkYork
239
771383
3940
Nonhuman Rights Project
a depus trei plângeri în statul New York
13:07
usingutilizând the samela fel commoncomun lawlege
writcitație of habeusHabeus corpuscorp argumentargument
240
775323
3478
folosind aceeași lege din habeus corpus
13:10
that had been used with JamesJames SomersetSomerset,
241
778801
2728
ce a fost folosită cu James Somerset
13:13
and we demandeda cerut that the judgesjudecători issueproblema
these commoncomun lawlege writstitluri of habeusHabeus corpuscorp.
242
781529
5087
și am cerut judecătorilor să aplice
aceste legi ale habeus corpus.
13:18
We wanted the chimpanzeescimpanzei out,
243
786616
2111
Voiam ca cimpanzeii să fie eliberați,
13:20
and we wanted them broughtadus
to SaveSalva the ChimpsCimpanzei,
244
788727
2786
să fie aduși la Save the Chimps,
13:23
a tremendousextraordinar chimpanzeecimpanzeu
sanctuarysanctuar in SouthSud FloridaFlorida
245
791513
3948
o locație incredibilă în sudul Floridei
13:27
whichcare involvesimplică an artificialartificial lakelac
with 12 or 13 islandsInsulele --
246
795461
5087
unde au un lac artificial cu 12-13 insule
13:32
there are two or threeTrei acresacri
where two dozenduzină chimpanzeescimpanzei livetrăi
247
800548
2863
de 8000-12000 m2 unde locuiesc
vreo 24 de cimpanzei
pe fiecare dintre acestea.
13:35
on eachfiecare of them.
248
803411
1160
13:36
And these chimpanzeescimpanzei would then livetrăi
the life of a chimpanzeecimpanzeu,
249
804571
2950
Iar acești cimpanzei ar putea trăi
o viață de cimpanzeu,
13:39
with other chimpanzeescimpanzei in an environmentmediu inconjurator
that was as closeînchide to AfricaAfrica as possibleposibil.
250
807521
4402
cu alți cimpanzei, într-un mediu
cât se poate de asemănător cu Africa.
13:43
Now, all these casescazuri are still going on.
251
811923
3947
Toate aceste cazuri
sunt încă în desfășurare.
13:48
We have not yetinca runalerga into
our LordDomnul MansfieldMansfield.
252
816820
3082
Încă nu l-am găsit
pe Lord Mansfield al nostru.
13:52
We shalltrebuie. We shalltrebuie.
253
820622
1608
Îl vom găsi, îl vom găsi.
13:54
This is a long-termtermen lung strategicstrategic
litigationlitigiu campaigncampanie. We shalltrebuie.
254
822230
3880
Aceasta este o campanie strategică
pe termen lung. Îl vom găsi.
13:58
And to quotecitat WinstonWinston ChurchillChurchill,
255
826110
2115
Ca să-l citez pe Winston Churchill,
14:00
the way we viewvedere our casescazuri
is that they're not the endSfârşit,
256
828225
4168
modul în care vedem aceste cazuri
este că nu reprezintă sfârșitul,
14:04
they're not even the beginningînceput of the endSfârşit,
257
832393
2043
nu sunt nici măcar începutul sfârșitului,
14:06
but they are perhapspoate
the endSfârşit of the beginningînceput.
258
834436
3514
dar poate că sunt sfârșitul începutului.
14:10
Thank you.
259
838580
1917
Mulțumesc!
14:12
(ApplauseAplauze)
260
840497
4000
(Aplauze)
Translated by cristina calin
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com