ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Ce facem atunci când antibioticele nu mai funcționează?

Filmed:
1,800,584 views

Penicilina a schimbat totul. Infecții care odinioară ucideau au devenit, dintr-o dată, rapid vindecabile. Totuși, așa cum Maryn McKenna ne împărtășește în acest discurs ce îndeamnă la reflecție, am irosit avantajele pe care ni le-au dat penicilina și antibioticele ulterioare. Bacterii rezistente la medicamente înseamnă că vom intra într-o lume postantibiotică -- și nu o să fie prea frumos. Există însă lucruri pe care le putem face ... dacă începem în acest moment.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Acesta este unchiul meu de-al doilea,
00:12
This is my great uncleunchi,
0
921
1997
00:14
my father'statăl lui father'statăl lui youngermai tanar brotherfrate.
1
2918
3018
fratele mai mic al tatălui tatălui meu.
00:17
His nameNume was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Numele lui era Joe McKenna.
00:20
He was a youngtineri husbandsoț
and a semi-prosemi-profesionist basketballbaschet playerjucător
3
8142
4947
Era un soț tânăr, jucător
de baschet semiprofesionist
00:25
and a firemanpompier in NewNoi YorkYork CityCity.
4
13089
3328
și pompier în orașul New York.
00:29
FamilyFamilia historyistorie saysspune
he lovediubit beingfiind a firemanpompier,
5
17407
2600
Istoricul familiei spune
că îi plăcea să fie pompier,
00:32
and so in 1938, on one of his dayszi off,
6
20007
3535
așa că în 1938,
într-una din zilele lui libere,
00:35
he electedales to hangatârna out at the firehouseFirehouse.
7
23542
2777
a ales să-și petreacă timpul
la stația de pompieri.
00:39
To make himselfse usefulutil that day,
he starteda început polishingpolizare all the brassalamă,
8
27019
4199
Ca să se facă util în acea zi,
a început să lustruiască toată arama,
00:43
the railingsbalustrade on the firefoc truckcamion,
the fittingsaccesorii on the wallspereți,
9
31218
3394
grilajele de pe camionul de pompieri,
racordurile de pe pereți,
00:46
and one of the firefoc hosefurtun nozzlesduze,
10
34612
2345
și unul din ajutajele
de la furtunul de incendiu,
00:48
a giantgigant, heavygreu piecebucată of metalmetal,
11
36957
2508
o bucată de metal uriașă și grea,
00:51
toppledrăsturnat off a shelfraft and hitlovit him.
12
39465
3609
s-a răsturnat de pe raft și l-a lovit.
00:55
A fewpuțini dayszi latermai tarziu,
his shoulderumăr starteda început to hurtrănit.
13
43574
3808
Câteva zile mai târziu,
a început să-l doară umărul.
00:59
Two dayszi after that, he spikedghimpat a feverfebră.
14
47382
3274
Două zile după aceea,
a început să aibă febră.
01:02
The feverfebră climbedurcat and climbedurcat.
15
50656
2485
Temperatura i-a tot crescut.
01:05
His wifesoție was takingluare careîngrijire of him,
16
53141
1950
Soția lui avea grijă de el,
01:07
but nothing she did madefăcut a differencediferență,
and when they got the locallocal doctordoctor in,
17
55091
4302
dar nimic nu a ajutat,
iar când au chemat un doctor local,
01:11
nothing he did mattereda contat eitherfie.
18
59393
2286
nimic din ce a făcut el nu a contat.
01:14
They flaggedsemnalizate down a cabtaxi
and tooka luat him to the hospitalspital.
19
62149
3311
Au luat un taxi și l-au dus la spital.
01:17
The nursesasistente medicale there recognizedrecunoscut right away
that he had an infectioninfecţie,
20
65911
3994
Asistentele și-au dat seama imediat
că avea o infecție,
01:21
what at the time they would
have calleddenumit "bloodsânge poisoningotrăvire,"
21
69905
4156
ceva ce la timpul respectiv
s-ar fi numit „otrăvirea sângelui",
01:26
and thoughdeşi they probablyprobabil didn't say it,
22
74061
2113
și deși probabil nu au zis nimic,
01:28
they would have knowncunoscut right away
23
76174
1857
au știut imediat
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
că nu mai puteau face nimic.
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
Nu aveau ce să facă
pentru că ceea ce folosim acum
01:36
to curevindeca infectionsinfecții didn't existexista yetinca.
26
84788
2649
ca să vindecăm infecțiile nu exista încă.
01:39
The first testTest of penicillinpenicilină,
the first antibioticantibiotic,
27
87737
3436
Primul test al penicilinei,
primul antibiotic,
01:43
was threeTrei yearsani in the futureviitor.
28
91173
2670
a urmat trei ani mai târziu.
01:45
People who got infectionsinfecții
eitherfie recoveredrecuperate, if they were luckynorocos,
29
93843
4704
Cei care sufereau de infecții
își reveneau singuri dacă aveau noroc,
01:50
or they dieddecedat.
30
98547
1495
sau mureau.
01:52
My great uncleunchi was not luckynorocos.
31
100322
2089
Unchiul meu de-al doilea
nu a fost norocos.
01:54
He was in the hospitalspital for a weeksăptămână,
shakingzguduire with chillsfrisoane,
32
102411
3297
A stat în spital o săptămână,
cu frisoane,
01:57
dehydrateddeshidratate and deliriousdelirant,
33
105708
1858
deshidratat și delirând,
01:59
sinkingscufundarea into a comacoma as his organsorgane faileda eșuat.
34
107566
2902
întrând în comă din cauza
cedării organelor.
02:02
His conditioncondiție grewcrescut so desperatedisperată
35
110468
2136
Starea lui a devenit atât de gravă
02:04
that the people from his firehouseFirehouse
linedcăptușită up to give him transfusionstransfuzii
36
112604
4630
că oamenii de la secția de pompieri
au stat la coadă să-i doneze sânge,
02:09
hopingîn speranța to dilutese diluează the infectioninfecţie
surgingin crestere throughprin his bloodsânge.
37
117234
3863
sperând să dilueze infecția
care creștea în sângele lui.
02:13
Nothing workeda lucrat. He dieddecedat.
38
121497
3106
Nimic nu a funcționat.
A murit.
02:17
He was 30 yearsani oldvechi.
39
125143
2562
Avea 30 de ani.
02:20
If you look back throughprin historyistorie,
40
128115
1973
Dacă vă uitați înapoi în istorie,
02:22
mostcel mai people dieddecedat the way
my great uncleunchi dieddecedat.
41
130088
3274
majoritatea oamenilor au murit
asemenea unchiului meu.
02:25
MostCele mai multe people didn't diea muri
of cancercancer or heartinimă diseaseboală,
42
133362
2670
Cei mai mulți nu au murit
de cancer sau boli de inimă,
02:28
the lifestylemod de viata diseasesboli that afflictafecteaza us
in the WestWest todayastăzi.
43
136032
4088
bolile de stil de viață care
ne afectează azi în Occident.
02:32
They didn't diea muri of those diseasesboli
because they didn't livetrăi long enoughdestul
44
140490
3739
Nu au murit de aceste boli
pentru că nu au trăit suficient
02:36
to developdezvolta them.
45
144229
1996
cât să le dezvolte.
02:38
They dieddecedat of injuriesleziuni --
46
146225
2113
Au murit din cauza rănilor --
02:40
beingfiind goredGored by an oxbou,
47
148338
2485
împuns de un bivol,
02:42
shotlovitură on a battlefieldcâmp de luptă,
48
150823
1904
împușcat pe front,
02:44
crushedzdrobit in one of the newnou factoriesfabrici
of the IndustrialIndustriale RevolutionRevoluţia --
49
152727
3738
zdrobit într-una din noile fabrici
ale Revoluției Industriale --
02:48
and mostcel mai of the time from infectioninfecţie,
50
156465
3381
și cel mai des din cauza unei infecții,
02:51
whichcare finishedterminat what those injuriesleziuni begana început.
51
159846
3506
care termina
ceea ce aceste leziuni începeau.
02:56
All of that changedschimbat
when antibioticsantibiotice arriveda sosit.
52
164492
3532
Toate acestea s-au schimbat
atunci când au apărut antibioticele.
03:00
SuddenlyDintr-o data, infectionsinfecții that had
been a deathmoarte sentenceteză
53
168599
3599
Dintr-o dată, infecții care odată
erau o sentință la moarte
03:04
becamea devenit something
you recoveredrecuperate from in dayszi.
54
172198
3390
au devenit afecțiuni
din care te recuperai în câteva zile.
03:07
It seemedpărea like a miraclemiracol,
55
175588
3042
Părea un miracol,
03:10
and ever sincede cand, we have been livingviaţă insideinterior
the goldende aur epochepoca of the miraclemiracol drugsdroguri.
56
178630
6324
și de atunci, am trăit în epoca de aur
a medicamentelor miracol.
03:17
And now, we are comingvenire to an endSfârşit of it.
57
185294
3947
Iar acum ne apropiem de sfârșitul ei.
03:21
My great uncleunchi dieddecedat in the last dayszi
of the pre-antibioticpre-antibiotic eraeră.
58
189241
5062
Unchiul meu a murit în ultimele zile
ale erei preantibiotice.
03:26
We standstand todayastăzi on the thresholdprag
of the post-antibioticpost-antibiotic eraeră,
59
194303
5154
Azi, ne aflăm
în pragul erei postantibiotice,
03:31
in the earliestcel mai devreme dayszi of a time
when simplesimplu infectionsinfecții
60
199457
3762
în primele zile ale erei
când infecțiile simple
03:35
suchastfel de as the one JoeJoe had
will killucide people onceo singura data again.
61
203219
4709
ca aceea pe care a avut-o Joe,
o să ucidă din nou.
03:40
In factfapt, they alreadydeja are.
62
208884
3131
De fapt, ele deja ucid.
03:44
People are dyingmoarte of infectionsinfecții again
because of a phenomenonfenomen
63
212785
2833
Oamenii mor din nou datorită infecțiilor
din cauza unui fenomen
03:47
calleddenumit antibioticantibiotic resistancerezistenţă.
64
215618
2343
numit rezistența la antibiotice.
03:50
BrieflyPe scurt, it workslucrări like this.
65
218381
1738
Pe scurt, funcționează astfel.
03:52
BacteriaBacterii competeconcura againstîmpotriva eachfiecare other
for resourcesresurse, for foodalimente,
66
220119
4972
Bacteriile concurează una împotriva
celeilalte pentru resurse, hrană,
03:57
by manufacturingde fabricație lethalmortal compoundscompuşi
that they directdirect againstîmpotriva eachfiecare other.
67
225091
4667
producând compuși letali pe care
îi folosesc împotriva altor bacterii.
04:01
Other bacteriabacterii, to protectproteja themselvesînșiși,
68
229758
2345
Alte bacterii, pentru a se proteja,
04:04
evolveevolua defensesapărare againstîmpotriva
that chemicalchimic attackatac.
69
232103
3251
construiesc mecanisme de apărare
împotriva acestui atac chimic.
04:07
When we first madefăcut antibioticsantibiotice,
70
235354
2322
Când am produs antibiotice
pentru prima dată,
04:09
we tooka luat those compoundscompuşi into the lablaborator
and madefăcut our ownpropriu versionsversiuni of them,
71
237676
4202
am dus acei compuși în laborator
și am făcut versiunile noastre din ei,
04:13
and bacteriabacterii respondeda răspuns to our attackatac
the way they always had.
72
241878
4458
iar bacteriile au răspuns atacului
așa cum au făcut-o întotdeauna.
04:19
Here is what happeneds-a întâmplat nextUrmător →:
73
247674
2224
Iată ce s-a întâmplat în continuare:
04:22
PenicillinPenicilină was distributeddistribuite in 1943,
74
250098
3390
Penicilina a fost distribuită
în anul 1943
04:25
and widespreadpe scară largă penicillinpenicilină resistancerezistenţă
arriveda sosit by 1945.
75
253488
5131
și rezistența la penicilină
pe scară largă a apărut în 1945.
04:30
VancomycinVancomicină arriveda sosit in 1972,
76
258619
2949
Vancomicina a sosit în 1972,
04:33
vancomycinvancomicină resistancerezistenţă in 1988.
77
261568
3100
rezistența la vancomicină în 1988.
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
Imipenem în 1985,
04:39
and resistancerezistenţă to in 1998.
79
267150
2772
și rezistența la acesta în 1998.
04:42
DaptomycinDaptomicina, one of
the mostcel mai recentRecent drugsdroguri, in 2003,
80
270192
3668
Daptomicina, unul din cele mai recente
medicamente, în anul 2003,
04:45
and resistancerezistenţă to it
just a yearan latermai tarziu in 2004.
81
273860
4365
și rezistența la ea
doar un an mai târziu, în 2004.
04:50
For 70 yearsani, we playedjucat
a gamejoc of leapfrogface un salt --
82
278575
3760
Timp de 70 de ani, am jucat leapșa --
04:54
our drugmedicament and theiral lor resistancerezistenţă,
83
282335
2926
medicamentul nostru și rezistența lor,
04:57
and then anothero alta drugmedicament,
and then resistancerezistenţă again --
84
285261
3645
apoi un alt medicament,
și apoi iar rezistență --
05:00
and now the gamejoc is endingfinal.
85
288906
2311
și acum jocul se încheie.
05:03
BacteriaBacterii developdezvolta resistancerezistenţă so quicklyrepede
that pharmaceuticalfarmaceutic companiescompanii
86
291437
4040
Bacteriile dezvoltă rezistență atât de
repede încât companiile farmaceutice
05:07
have decideda decis makingluare antibioticsantibiotice
is not in theiral lor bestCel mai bun interestinteres,
87
295477
4365
au decis că producția de antibiotice
nu este în interesul lor,
05:11
so there are infectionsinfecții
movingin miscare acrosspeste the worldlume
88
299842
2810
așa că sunt infecții care se răspândesc
în întreaga lume
05:14
for whichcare, out of the more
than 100 antibioticsantibiotice
89
302652
3459
pentru care, din peste 100 de antibiotice
05:18
availabledisponibil on the marketpiaţă,
90
306111
2229
disponibile pe piață,
05:20
two drugsdroguri mightar putea work with sidelatură effectsefecte,
91
308340
3414
două medicamente ar putea funcționa
cu efecte secundare,
05:23
or one drugmedicament,
92
311754
2484
sau un medicament,
05:26
or nonenici unul.
93
314238
1408
sau nici unul.
05:28
This is what that looksarată like.
94
316096
1572
Situația arată astfel.
05:30
In 2000, the CentersCentre de for DiseaseBoala
ControlControlul and PreventionPrevenirea, the CDCCDC,
95
318278
4180
În anul 2000, Centrul pentru
Controlul și Prevenirea Bolilor
05:34
identifiedidentificat a singlesingur casecaz
96
322458
2043
a identificat un singur caz
05:36
in a hospitalspital in NorthNord CarolinaCarolina
97
324501
2252
într-un spital din Carolina de Nord
05:38
of an infectioninfecţie resistantrezistent
to all but two drugsdroguri.
98
326753
3733
al unei infecții rezistente la toate
medicamentele, cu excepția a două.
05:42
TodayAstăzi, that infectioninfecţie, knowncunoscut as KPCKPC,
99
330886
4319
La ora actuală, acea infecție,
cunoscută ca și KPC,
05:47
has spreadrăspândire to everyfiecare statestat but threeTrei,
100
335205
2600
s-a răspândit în fiecare stat,
cu excepția a trei,
05:49
and to SouthSud AmericaAmerica, EuropeEuropa
101
337805
2345
și în America de Sud, Europa
05:52
and the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
102
340150
2207
și în Orientul Mijlociu.
05:54
In 2008, doctorsmedici in SwedenSuedia
103
342867
2322
În anul 2008, doctori din Suedia
05:57
diagnoseddiagnosticat a man from IndiaIndia
with a differentdiferit infectioninfecţie
104
345189
2786
au disgnosticat un om din India
cu o infecție diferită,
05:59
resistantrezistent to all but one drugmedicament that time.
105
347975
3715
rezistentă la toate medicamentele,
cu excepția unuia.
06:03
The genegenă that createscreează that resistancerezistenţă,
106
351690
2229
Gena care creează acea rezistență,
06:05
knowncunoscut as NDMARHIVA MINISTERULUI APĂRĂRII, has now spreadrăspândire
from IndiaIndia into ChinaChina, AsiaAsia, AfricaAfrica,
107
353919
6525
cunoscută ca NDM, s-a răspândit
din India către China, Asia, Africa,
06:12
EuropeEuropa and CanadaCanada, and the UnitedMarea StatesStatele.
108
360444
4365
Europa și Canada și în Statele Unite.
06:17
It would be naturalnatural to hopesperanţă
109
365129
2559
Ar fi firesc să sperăm
06:19
that these infectionsinfecții
are extraordinaryextraordinar casescazuri,
110
367688
3599
că aceste infecții
sunt cazuri extraordinare
06:23
but in factfapt,
111
371287
1858
dar, de fapt,
06:25
in the UnitedMarea StatesStatele and EuropeEuropa,
112
373145
2461
în Statele Unite și Europa,
06:27
50,000 people a yearan
113
375606
2716
anual 50.000 de oameni
06:30
diea muri of infectionsinfecții whichcare no drugsdroguri can help.
114
378322
4124
mor din cauza unor infecții împotriva
cărora medicamentele sunt ineficiente.
06:34
A projectproiect charteredChartered
by the BritishBritanic governmentGuvern
115
382966
3042
Un proiect condus de guvernul britanic,
06:38
knowncunoscut as the ReviewRecenzie
on AntimicrobialAntimicrobian ResistanceRezistenta
116
386008
3738
cunoscut sub numele de Review
on Antimicrobial Resistance,
06:41
estimatesestimări that the worldwidela nivel mondial tollTaxă
right now is 700,000 deathsdecese a yearan.
117
389746
7372
a estimat că numărul morților
este de 700.000 anual.
06:50
That is a lot of deathsdecese,
118
398291
4364
Sunt o mulțime de decese,
06:54
and yetinca, the chancesșansele are good
that you don't feel at riskrisc,
119
402655
3112
totuși șansele sunt
că nu vă simțiți în pericol
06:57
that you imagineimagina these people
were hospitalspital patientspacienți
120
405767
3228
și că vă imaginați
că aceste persoane erau spitalizate
07:00
in intensiveintens careîngrijire unitsUnități
121
408995
1718
la terapie intensivă
07:02
or nursingasistenţă medicală home residentsrezidenți
nearaproape the endscapete of theiral lor livesvieți,
122
410713
3947
sau persoane instituționalizate
aflate aproape de sfârșitul vieții lor,
07:06
people whosea caror infectionsinfecții
are remotela distanta from us,
123
414660
3181
oameni ale căror infecții
sunt departe de noi,
07:09
in situationssituații we can't identifyidentifica with.
124
417841
3204
în situații cu care
nu ne putem identifica.
07:14
What you didn't think about,
nonenici unul of us do,
125
422455
3397
Lucrul la care nu v-ați gândit,
niciunul din noi nu se gândește,
07:17
is that antibioticsantibiotice supporta sustine
almostaproape all of modernmodern life.
126
425852
4966
este că antibioticele au un rol important
în toate aspectele vieții moderne.
07:23
If we lostpierdut antibioticsantibiotice,
127
431721
2211
Dacă am pierde antibioticele,
07:25
here'saici e what elsealtfel we'dne-am losepierde:
128
433932
1454
iată ce altceva am mai pierde:
07:27
First, any protectionprotecţie for people
with weakenedslăbit immuneimun systemssisteme --
129
435836
4179
în primul rând, orice protecție
pentru cei cu sistemul imunitar slăbit --
07:32
cancercancer patientspacienți, AIDSSIDA patientspacienți,
130
440015
3460
pacienții cu cancer, bolnavii de SIDA,
07:35
transplanttransplant de recipientsdestinatarii, prematureprematur babiescopii.
131
443475
4504
beneficiarii de transplant de organe,
bebelușii prematuri.
07:39
NextUrmătoarea, any treatmenttratament that installsinstalează
foreignstrăin objectsobiecte in the bodycorp:
132
447979
4412
Apoi, orice intervenție care introduce
corpuri străine în organism:
07:44
stentsStenturi for strokeaccident vascular cerebral, pumpspompe for diabetesDiabet,
133
452391
3878
stenturi pentru atacuri cerebrale,
pompe pentru diabet zaharat,
07:48
dialysisdializa, jointcomun replacementsînlocuiri.
134
456269
3924
dializă, înlocuire de articulație.
07:52
How manymulți athleticatletic babybebelus boomersBoomers
need newnou hipssolduri and kneesgenunchi?
135
460193
3715
Câți sportivi din generația „baby boom”
au nevoie de șolduri și genunchi noi?
07:55
A recentRecent studystudiu estimatesestimări
that withoutfără antibioticsantibiotice,
136
463908
2809
Un studiu recent estimează
că fără antibiotice
07:58
one out of ever sixşase would diea muri.
137
466717
3517
una din șase persoane ar muri.
08:02
NextUrmătoarea, we'dne-am probablyprobabil losepierde surgeryinterventie chirurgicala.
138
470664
3205
După aceea, am pierde
intervențiile chirurgicale.
08:05
ManyMulte operationsoperațiuni are precededprecedat
139
473869
2322
Multe operații sunt precedate
08:08
by prophylacticprofilactice dosesdoze of antibioticsantibiotice.
140
476191
2948
de doze profilactice de antibiotice.
08:11
WithoutFără that protectionprotecţie,
141
479139
1672
Fără acea protecție,
08:12
we'dne-am losepierde the abilityabilitate to opendeschis
the hiddenascuns spacesspații of the bodycorp.
142
480811
4204
am pierde abilitatea de a deschide
spații ascunse din corp.
08:17
So no heartinimă operationsoperațiuni,
143
485015
2833
Deci, nicio operație pe cord,
08:19
no prostateprostată biopsiesbiopsii,
144
487848
2832
biopsie la prostată
08:22
no CesareanOperatie cezariana sectionssecțiuni.
145
490680
2702
sau operație cezariană.
08:25
We'dNe-ar have to learnînvăța to fearfrică infectionsinfecții
that now seempărea minorminor.
146
493792
4652
Va trebui să învățăm să ne fie frică
de infecții care acum par minore.
08:30
StrepStrep throatgât used to causecauza heartinimă failureeșec.
147
498784
3808
Streptococul în gât obișnuia să cauzeze
insuficiență cardiacă.
08:34
SkinPiele infectionsinfecții led to amputationsamputări.
148
502592
2647
Infecțille cutanate duceau la amputări.
08:37
GivingDa birthnaștere killeducis,
in the cleanestcurate hospitalsspitale,
149
505819
2903
Nașterea ucidea,
chiar și în cele mai curate spitale,
08:40
almostaproape one womanfemeie out of everyfiecare 100.
150
508722
2675
una din 100 de femei.
08:43
PneumoniaPneumonie tooka luat threeTrei childrencopii
out of everyfiecare 10.
151
511717
4833
Pneumonia lua trei din 10 copii.
08:49
More than anything elsealtfel,
152
517220
2113
Mai mult decât orice altceva,
08:51
we'dne-am losepierde the confidentîncrezător way
we livetrăi our everydayin fiecare zi livesvieți.
153
519333
4375
am pierde încrederea
cu care ne trăim viața de zi cu zi.
08:56
If you knewștiut that any injuryrănire
could killucide you,
154
524836
4207
Daca ați ști că fiecare leziune
v-ar putea omorî,
09:01
would you ridecălătorie a motorcyclemotocicletă,
155
529043
3246
v-ați mai plimba cu motocicleta,
09:04
bombbombă down a skischi slopepantă,
156
532289
3211
ați merge cu viteză pe o pârtie de schi,
09:07
climba urca a ladderscară to hangatârna
your ChristmasCrăciun lightslumini,
157
535500
3476
v-ați mai cățăra pe o scară
ca să agățați beculețele de Crăciun,
09:10
let your kidcopil slidealuneca into home platefarfurie?
158
538976
3667
v-ați mai lăsa copilul
să alunece în baza-casă?
09:15
After all, the first personpersoană
to receivea primi penicillinpenicilină,
159
543573
3065
La urma urmei, prima persoană
care a primit penicilină,
09:18
a BritishBritanic policemanpolițist namednumit
AlbertAlbert AlexanderAlexandru,
160
546638
3878
un polițist britanic
pe nume Albert Alexander,
09:22
who was so ravageddevastat by infectioninfecţie
that his scalpscalp oozedscurs puspuroi
161
550516
4342
care a fost atât de devastat de infecție
încât din scalp i se scurgea puroi
09:26
and doctorsmedici had to take out an eyeochi,
162
554858
2925
iar doctorii au trebuit
să-i scoată un ochi,
09:29
was infectedinfectate by doing
something very simplesimplu.
163
557783
3379
a fost infectat făcând ceva foarte simplu.
09:34
He walkedumblat into his gardengrădină
and scratchedzgâriat his facefață on a thornghimpe.
164
562172
4816
Se plimba în grădină
și un spin i-a zgâriat fața.
09:40
That BritishBritanic projectproiect I mentionedmenționat
whichcare estimatesestimări that the worldwidela nivel mondial tollTaxă
165
568831
3650
Proiectul britanic pe care l-am menționat
care estimează că în lume,
09:44
right now is 700,000 deathsdecese a yearan
166
572481
3877
la ora actuală numărul morților
este de 700.000 de morți pe an,
09:48
alsode asemenea predictsprezice that if we can't
get this undersub controlControl by 2050,
167
576358
6177
și prezice că dacă nu vom putea
controla acest lucru până în 2050,
09:54
not long, the worldwidela nivel mondial tollTaxă
will be 10 millionmilion deathsdecese a yearan.
168
582535
7592
nu peste mult timp, numărul anual
de morți se va ridica la 10 milioane.
10:02
How did we get to this pointpunct
169
590127
2702
Cum am ajuns în acest punct,
10:04
where what we have to look forwardredirecţiona to
170
592829
2035
în care tot ce putem vedea în viitor
10:06
is those terrifyingînfricoșător numbersnumerele?
171
594864
3483
sunt aceste statistici înfiorătoare?
10:10
The difficultdificil answerRăspuns is,
we did it to ourselvesnoi insine.
172
598347
4188
Răspunsul dificil este
că ne-am făcut-o cu mâna noastră.
10:14
ResistanceRezistenta is an inevitableinevitabil
biologicalbiologic processproces,
173
602875
2972
Rezistența este un proces
biologic inevitabil,
10:17
but we bearurs the responsibilityresponsabilitate
for acceleratingaccelerarea it.
174
605847
4053
dar noi purtăm responsabilitatea
pentru accelerarea sa.
10:22
We did this by squanderingrisipă antibioticsantibiotice
175
610490
3553
Am făcut acest lucru
prin risipă de antibiotice,
10:26
with a heedlessnesscumlemizi
that now seemspare shockingşocant.
176
614043
4088
cu o nepăsare care acum pare șocantă.
10:31
PenicillinPenicilină was soldvândut
over the countertejghea untilpana cand the 1950s.
177
619408
4086
Penicilina s-a vândut fără rețetă
până în anii 1950.
10:35
In much of the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
mostcel mai antibioticsantibiotice still are.
178
623494
3335
În mare parte a lumii în dezvoltare,
antibioticele se dau fără rețetă.
10:39
In the UnitedMarea StatesStatele, 50 percentla sută
179
627209
3762
În Statele Unite, 50%
din antibioticele administrate în spital
10:42
of the antibioticsantibiotice givendat
in hospitalsspitale are unnecessaryinutil.
180
630971
3692
nu sunt necesare.
10:46
Forty-fivePatruzeci şi cinci percentla sută of the prescriptionsretetele
writtenscris in doctor'sdoctor officesbirouri
181
634663
4374
45% din rețetele scrise de doctori
10:51
are for conditionscondiţii
that antibioticsantibiotice cannotnu poti help.
182
639037
3973
sunt pentru afecțiuni pe care
antibioticele nu le pot vindeca.
10:56
And that's just in healthcaresănătate.
183
644577
2670
Și asta numai în domeniul medical.
10:59
On much of the planetplanetă, mostcel mai meatcarne animalsanimale
get antibioticsantibiotice everyfiecare day of theiral lor livesvieți,
184
647247
4853
Peste tot în lume,
animalele primesc antibiotice zilnic,
11:04
not to curevindeca illnessesboli,
185
652100
2276
nu pentru a le vindeca de boli,
11:06
but to fattenîngrăşa them up
and to protectproteja them againstîmpotriva
186
654376
3459
ci ca să le îngrașe și să le protejeze
împotriva condițiilor din fermele
unde sunt crescute.
11:09
the factoryfabrică farmfermă conditionscondiţii
they are raisedridicat in.
187
657835
3971
11:13
In the UnitedMarea StatesStatele, possiblyeventual 80 percentla sută
188
661806
3018
În Statele Unite ale Americii,
aproximativ 80%
11:16
of the antibioticsantibiotice soldvândut everyfiecare yearan
go to farmfermă animalsanimale, not to humansoameni,
189
664824
6703
din antibioticele vândute anual ajung
la animale de fermă, nu la oameni,
11:23
creatingcrearea resistantrezistent bacteriabacterii
that movemișcare off the farmfermă
190
671527
3676
creând bacterii rezistente
care ajung în afara fermei,
11:27
in waterapă, in dustpraf,
191
675203
2624
în apă, în praf,
11:29
in the meatcarne the animalsanimale becomedeveni.
192
677827
2868
în carnea pe care o consumăm.
11:32
AquacultureAcvacultură dependsdepinde on antibioticsantibiotice too,
193
680985
2925
Acvacultura depinde,
de asemenea, de antibiotice,
11:35
particularlyîn special in AsiaAsia,
194
683910
1649
în special în Asia.
11:37
and fruitfruct growingcreştere reliesse bazează on antibioticsantibiotice
195
685559
3343
Pomicultura depinde de antibiotice
11:40
to protectproteja applesmere, pearspere,
citruscitrice, againstîmpotriva diseaseboală.
196
688902
4899
pentru a proteja merele, perele,
citricele, împotriva bolilor.
11:46
And because bacteriabacterii can passtrece
theiral lor DNAADN-UL to eachfiecare other
197
694491
5626
Deoarece bacteriile își împrumută
ADN-ul una alteia
11:52
like a travelercălător handingremitere off
a suitcasevaliza at an airportaeroport,
198
700117
4435
asemeni unui călător care predă
un bagaj la aeroport,
11:56
onceo singura data we have encouragedîncurajat
that resistancerezistenţă into existenceexistenţă,
199
704552
4808
odată ce am creat și încurajat
această rezistență,
12:01
there is no knowingcunoaștere where it will spreadrăspândire.
200
709360
2227
nu se știe unde se va răspândi.
12:05
This was predictablepredictibil.
201
713723
1571
Acest aspect a fost previzibil.
12:07
In factfapt, it was predicteda prezis
202
715674
2832
De fapt, a fost prezis
12:10
by AlexanderAlexandru FlemingFleming,
the man who discovereddescoperit penicillinpenicilină.
203
718506
4435
de Alexander Fleming,
cel care a descoperit penicilina.
12:14
He was givendat the NobelNobel PrizePremiul
in 1945 in recognitionrecunoaştere,
204
722941
3994
Drept recunoștiință, i-a fost acordat
premiul Nobel, în 1945.
12:18
and in an interviewinterviu shortlyla scurt timp after,
this is what he said:
205
726935
4347
Într-un interviu
luat la scurt timp, el a spus:
12:23
"The thoughtlessnechibzuit personpersoană playingjoc
with penicillinpenicilină treatmenttratament
206
731282
4267
„Persoana nechibzuită care va abuza
de tratamentul cu penicilină
12:27
is morallymoralicește responsibleresponsabil
for the deathmoarte of a man
207
735549
3274
este moral răspunzătoare de moartea
12:30
who succumbscedează to infectioninfecţie
208
738823
2324
celui care va ceda infecției
12:33
with a pencillin-resistantrezistent la pencillin organismorganism."
209
741147
2903
cu un organism rezistent la penicilină."
12:36
He addedadăugat, "I hopesperanţă this evilrău
can be avertedevitată."
210
744050
4285
El a mai adăugat:
„Sper că acest rău poate fi prevenit."
12:40
Can we avertpreveni it?
211
748986
2856
Putem preveni acest lucru?
12:43
There are companiescompanii workinglucru
on novelroman antibioticsantibiotice,
212
751842
3668
Există companii care lucrează
la noi antibiotice,
12:47
things the superbugssuperbugs
have never seenvăzut before.
213
755510
3576
tratamente pe care super-bacteriile
nu le-au mai văzut.
12:51
We need those newnou drugsdroguri badlyprost,
214
759086
2717
Avem mare nevoie
de aceste noi medicamente,
12:53
and we need incentivesstimulente:
215
761803
2252
însă avem nevoie și de stimulente:
12:56
discoverydescoperire grantsgranturi, extendedextins patentsbrevete,
216
764055
2531
granturi pentru descoperiri,
brevete extinse, premii,
12:58
prizespremii, to lureispitire other companiescompanii
into makingluare antibioticsantibiotice again.
217
766586
6757
pentru a atrage și alte companii
care să producă antibiotice din nou.
13:05
But that probablyprobabil won'tnu va be enoughdestul.
218
773343
2366
Cel mai probabil, asta nu va fi suficient.
13:08
Here'sAici este why: EvolutionEvoluţia always winsvictorii.
219
776059
4104
Iată de ce:
evoluția câștigă întotdeauna.
13:12
BacteriaBacterii birthnaștere a newnou generationgeneraţie
everyfiecare 20 minutesminute.
220
780703
3924
Bacteriile dau naștere unei noi generații
la fiecare 20 de minute.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmaceutic chemistrychimie
10 yearsani to derivederiva a newnou drugmedicament.
221
784627
4783
Unei companii farmaceutice îi ia 10 ani
pentru a obține un nou medicament.
13:21
EveryFiecare time we use an antibioticantibiotic,
222
789410
2856
De fiecare dată când folosim
un antibiotic,
13:24
we give the bacteriabacterii billionsmiliarde of chancesșansele
223
792266
3274
oferim bacteriilor miliarde de șanse
13:27
to cracksparge the codescoduri
224
795540
1741
de a învinge defensivele
pe care le-am construit.
13:29
of the defensesapărare we'vene-am constructedconstruite.
225
797281
3205
13:32
There has never yetinca been a drugmedicament
226
800486
2391
Până acum nu a existat un medicament
13:34
they could not defeatînfrângere.
227
802877
2554
pe care să nu-l poată învinge.
13:37
This is asymmetricasimetrice warfarerăzboi,
228
805431
3530
Aceasta este o luptă asimetrică,
13:40
but we can changeSchimbare the outcomerezultat.
229
808961
4008
dar putem schimba consecințele.
13:45
We could buildconstrui systemssisteme to harvestrecolta datadate
to tell us automaticallyautomat and specificallyspecific
230
813929
6405
Putem construi sisteme care să strângă
informații ce ne spun automat
13:52
how antibioticsantibiotice are beingfiind used.
231
820334
2929
cum sunt întrebuințate antibioticele.
13:55
We could buildconstrui gatekeepinggatekeeping
into drugmedicament orderOrdin systemssisteme
232
823263
2833
Putem construi un sistem de control
al comenzilor de medicamente
13:58
so that everyfiecare prescriptionreteta medicala
getsdevine a secondal doilea look.
233
826096
3715
astfel încât fiecare rețetă
să fie verificată de două ori.
14:01
We could requirenecesita agricultureagricultură
to give up antibioticantibiotic use.
234
829811
6109
Putem solicita agriculturii
să renunțe la antibiotice.
14:08
We could buildconstrui surveillancesupraveghere systemssisteme
235
836243
3032
Putem dezvolta sisteme de supraveghere
14:11
to tell us where resistancerezistenţă
is emergingîn curs de dezvoltare nextUrmător →.
236
839275
4226
care să ne spună unde
vor apărea bacterii rezistente.
14:15
Those are the techtech solutionssoluţii.
237
843501
2313
Acestea sunt soluțiile tehnologice.
14:18
They probablyprobabil aren'tnu sunt enoughdestul eitherfie,
238
846264
2624
Probabil nici ele nu vor fi de ajuns,
14:20
unlessdacă nu we help.
239
848888
3229
dacă nu contribuim și noi.
14:27
AntibioticAntibiotic resistancerezistenţă is a habitobicei.
240
855785
2314
Rezistența la antibiotice este un obicei.
14:30
We all know how hardgreu it is
to changeSchimbare a habitobicei.
241
858479
3088
Cu toții știm cât de greu este
să schimbi un obicei.
14:33
But as a societysocietate,
we'vene-am doneTerminat that in the pasttrecut.
242
861567
4530
Dar, ca societate,
am mai reușit să facem asta.
14:38
People used to tossarunca littergunoi
into the streetsstrăzi,
243
866397
3575
Oamenii obișnuiau
să arunce gunoiul pe stradă,
14:41
used to not wearpurta seatbeltscenturi de siguranță,
244
869972
1765
să nu poarte centurile de siguranță,
14:43
used to smokefum insideinterior publicpublic buildingsclădiri.
245
871737
4257
să fumeze în clădirile publice.
14:48
We don't do those things anymoremai.
246
876404
2220
Nu mai facem asta acum.
14:51
We don't trashGunoi the environmentmediu inconjurator
247
879144
2322
Nu mai distrugem mediul înconjurător,
14:53
or courtcurte devastatingdevastator accidentsaccidente
248
881466
3157
nici nu mai atragem
accidente devastatoare
14:56
or exposeexpune othersalții
to the possibilityposibilitate of cancercancer,
249
884623
2972
sau expunem pe alții la posibilitatea
dezvoltării cancerului,
14:59
because we decideda decis those things
were expensivescump,
250
887595
3507
deoarece am decis
că aceste lucruri sunt costisitoare,
15:03
destructivedistructive, not in our bestCel mai bun interestinteres.
251
891102
4073
distructive, nu în interesul nostru comun.
15:07
We changedschimbat socialsocial normsnorme.
252
895815
2900
Am schimbat normele sociale.
15:11
We could changeSchimbare socialsocial normsnorme
around antibioticantibiotic use too.
253
899135
4144
Putem schimba și normele sociale
privind consumul de antibiotice.
15:17
I know that the scalescară
of antibioticantibiotic resistancerezistenţă
254
905499
2275
Știu că magnitudinea
rezistenței la antibiotice
15:19
seemspare overwhelmingcopleșitor,
255
907774
1904
pare copleșitoare,
15:21
but if you've ever boughtcumparat
a fluorescentfluorescente lightbulbbec
256
909678
3460
dar dacă ați achiziționat vreodată
un bec ecologic
15:25
because you were concernedîngrijorat
about climateclimat changeSchimbare,
257
913138
2716
fiindcă v-au preocupat
schimbările climatice,
15:27
or readcitit the labeleticheta on a boxcutie of crackersbiscuiti
258
915854
3135
sau ați citit eticheta
de pe o cutie de biscuiți
15:30
because you think about
the deforestationdespădurire from palmpalma oilulei,
259
918989
4481
fiindcă v-ați gândit la despădurirea
pentru producerea uleiului de palmier,
15:35
you alreadydeja know what it feelsse simte like
260
923470
2879
deja știți ce înseamnă
15:38
to take a tinyminuscul stepEtapa to addressadresa
an overwhelmingcopleșitor problemproblemă.
261
926349
5000
să faci pași mărunți pentru a soluționa
o problemă copleșitoare.
15:43
We could take those kindstipuri of stepspași
for antibioticantibiotic use too.
262
931829
4481
Astfel de pași pot fi făcuți
și în utilizarea antibioticelor.
15:48
We could forgorenunţe la givingoferindu- an antibioticantibiotic
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Putem renunța să prescriem un antibiotic
dacă nu suntem siguri că e potrivit.
15:56
We could stop insistinginsistând on a prescriptionreteta medicala
for our kid'scopil earureche infectioninfecţie
264
944251
6313
Putem să nu mai insităm să cerem
o rețetă pentru infecția urechii copilului
16:02
before we're sure what causedcauzate it.
265
950564
1898
înainte de a fi siguri ce a cauzat-o.
16:05
We could askcere everyfiecare restaurantrestaurant,
266
953678
3367
Putem întreba fiecare restaurant,
16:09
everyfiecare supermarketsupermarket,
267
957045
1811
fiecare supermarket,
16:10
where theiral lor meatcarne comesvine from.
268
958856
1620
care este proveniența cărnii.
16:12
We could promisepromisiune eachfiecare other
269
960806
1834
Putem să facem o promisiune
16:14
never again to buya cumpara chickenpui
or shrimpcreveţi or fruitfruct
270
962640
4105
să nu mai cumpărăm pui
sau creveți sau fructe
16:18
raisedridicat with routinerutină antibioticantibiotic use,
271
966745
2884
crescute în mod regulat cu antibiotice.
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
Dacă facem toate aceste lucruri,
16:24
we could slowîncet down the arrivalsosire
of the post-antibioticpost-antibiotic worldlume.
273
972323
4492
putem amâna sosirea
societății postantibiotice.
16:29
But we have to do it sooncurând.
274
977547
4133
Dar trebuie să facem asta curând.
16:33
PenicillinPenicilină begana început
the antibioticantibiotic eraeră in 1943.
275
981680
4505
Penicilina a început era
antibioticelor în anul 1943.
16:38
In just 70 yearsani, we walkedumblat ourselvesnoi insine
up to the edgemargine of disasterdezastru.
276
986185
5706
În numai 70 de ani, ne-am adus
în pragul dezastrului.
16:44
We won'tnu va get 70 yearsani
277
992291
2322
Nu vom mai avea 70 de ani
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
pentru a ne găsi drumul înapoi.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Vă mulțumesc foarte mult.
16:52
(ApplauseAplauze)
280
1000789
5851
(Aplauze)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com