ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus

Pardis Sabeti: Cum vom combate următorul virus mortal

Filmed:
1,341,966 views

Când Ebola a izbucnit în 2014, Pardis Sabeti și echipa ei au avut șansa să lucreze la etapizarea genomului virusului și astfel să-i studieze procesul de mutație și răspândire. Sabeti și-a lansat imediat cercetarea online, astfel încât virusologi și oameni de știință din toată lumea să poată participa la această luptă urgentă. În această prezentare, ea arată cum cooperarea deschisă a fost metoda-cheie în oprirea virusului... și în combaterea celui ce va urma. „A trebuit să lucrăm deschis, a trebuit să împărțim și să lucrăm împreună”, spune Sabeti. „Să nu lăsăm lumea să fie definită de distrugerea cauzată de un virus, ci să fie iluminată de miliarde de inimi și minți care lucrează împreună!”
- Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You mayMai never have heardauzit
of KenemaKenema, SierraSierra LeoneLeone
0
1015
2762
Probabil n-ați auzit
de Kenema din Sierra Leone
00:15
or AruaArua, NigeriaNigeria.
1
3801
1532
sau de Arua din Nigeria.
00:17
But I know them as two of the mostcel mai
extraordinaryextraordinar placeslocuri on earthPământ.
2
5357
3771
Dar pentru mine sunt două locuri
extraordinare din lume.
00:21
In hospitalsspitale there, there's a communitycomunitate
of nursesasistente medicale, physiciansmedici and scientistsoamenii de știință
3
9956
5053
În spitalele de acolo e o comunitate
de asistente, medici și oameni de știință
00:27
that have been quietlyin liniste battlinglupta
4
15033
1557
care se luptă de ani de zile
00:28
one of the deadliestmortale threatsameninţări
to humanityumanitate for yearsani:
5
16614
2700
cu una din cele mai ucigătoare
amenințări pentru omenire:
00:31
LassaLassa virusvirus.
6
19338
1174
virusul Lassa.
00:33
LassaLassa virusvirus is a lot like EbolaEbola.
7
21118
2138
Virusul Lassa seamănă mult cu Ebola.
00:35
It can causecauza a severesever feverfebră
and can oftende multe ori be fatalfatal.
8
23280
3233
Poate cauza febră mare
și adesea poate fi fatal.
00:39
But these individualspersoane fizice,
they riskrisc theiral lor livesvieți everyfiecare day
9
27053
3939
Dar aceste persoane își riscă viața zilnic
00:43
to protectproteja the individualspersoane fizice
in theiral lor communitiescomunități,
10
31016
2917
pentru a-și proteja concetățenii
00:45
and by doing so, protectproteja us all.
11
33957
2580
și, implicit, pe noi toți.
00:49
But one of the mostcel mai extraordinaryextraordinar things
I learnedînvățat about them
12
37093
2908
Dar unul din lucrurile minunate
pe care le-am aflat despre ei
00:52
on one of my first visitsvizite
out there manymulți yearsani agoîn urmă
13
40025
2567
într-una din primele mele vizite
acolo acum mulți ani
00:54
was that they startstart eachfiecare morningdimineaţă --
14
42616
1709
e că ei încep fiecare dimineață --
00:56
these challengingprovocator, extraordinaryextraordinar dayszi
on the frontfață lineslinii -- by singingcântat.
15
44349
4943
aceste zile incitante, extraordinare
în linia întâi -- cântând.
01:01
They gatheraduna togetherîmpreună,
and they showspectacol theiral lor joybucurie.
16
49731
3339
Se adună toți și își arată bucuria.
01:05
They showspectacol theiral lor spiritspirit.
17
53094
1522
Își arată spiritul.
01:06
And over the yearsani,
18
54640
1159
Pe parcursul anilor,
01:07
from yearan after yearan as I've visitedvizitat them
and they'vele-au visitedvizitat me,
19
55823
3113
după fiecare an
în care i-am vizitat și m-au vizitat,
01:10
I get to gatheraduna with them and I singcânta
20
58960
1993
mă alătur lor și cânt cu ei
01:12
and we writescrie and we love it,
21
60977
2174
și scriem și iubim asta,
01:15
because it remindsreamintește us that we're not
just there to pursueurmări scienceştiinţă togetherîmpreună;
22
63175
3543
fiindcă ne amintește că nu suntem aici
doar ca să colaborăm în știință;
01:18
we're bondedlegat throughprin a sharedimpartit humanityumanitate.
23
66742
2317
suntem uniți printr-o umanitate comună.
01:21
And that of coursecurs, as you can imagineimagina,
becomesdevine extremelyextrem importantimportant,
24
69586
4323
După cum vă puteți închipui,
asta devine foarte important,
01:25
even essentialesenţial, as things beginÎNCEPE to changeSchimbare.
25
73933
2773
chiar esențial, când lucrurile
încep să se schimbe.
01:28
And that changedschimbat a great dealafacere
in MarchMartie of 2014,
26
76730
4789
Și s-au schimbat mult în martie 2014
01:33
when the EbolaEbola outbreakizbucnire
was declareddeclarat in GuineaGuineea.
27
81543
2346
când a fost declarată
epidemia Ebola în Guineea.
01:36
This is the first outbreakizbucnire in WestWest AfricaAfrica,
28
84426
2132
Aceasta e prima epidemie
în Africa de Vest.
01:38
nearaproape the borderfrontieră
of SierraSierra LeoneLeone and LiberiaLiberia.
29
86582
2442
lângă granița cu Sierra Leone și Liberia.
01:42
And it was frighteningînfricoşător,
frighteningînfricoşător for us all.
30
90074
2522
A fost înfricoșător pentru noi toți.
01:44
We had actuallyde fapt suspectedsuspectate for some time
31
92620
1912
De fapt, am bănuit de ceva vreme
01:46
that LassaLassa and EbolaEbola were more
widespreadpe scară largă than thought,
32
94556
2642
că Lassa și Ebola erau
mai răspândite decât se credea
01:49
and we thought it could
one day come to KenemaKenema.
33
97222
2309
și credeam că ar putea ajunge
cândva în Kenema.
01:51
And so membersmembrii of my teamechipă
immediatelyimediat wenta mers out
34
99896
2410
Așa că membrii echipei mele
au plecat imediat
01:54
and joinedalăturat DrDr. HumarrHumarr KhanKhan
and his teamechipă there,
35
102330
2397
să fie cu Dr. Humarr Khan
și echipa lui acolo
01:56
and we seta stabilit up diagnosticsdiagnosticare to be ablecapabil
to have sensitivesensibil molecularmolecular teststeste
36
104751
3677
și am stabilit diagnostice pentru a avea
teste moleculare sensibile
02:00
to pickalege up EbolaEbola if it camea venit
acrosspeste the borderfrontieră
37
108452
2153
ca să putem intercepta Ebola la graniță
02:02
and into SierraSierra LeoneLeone.
38
110629
1263
și în Sierra Leone.
02:03
We'dNe-ar alreadydeja seta stabilit up this kinddrăguț
of capacitycapacitate for LassaLassa virusvirus,
39
111916
2996
Stabilisem deja capacitatea asta
pentru virusul Lassa,
02:06
we knewștiut how to do it,
40
114936
1157
știam ce aveam de făcut,
02:08
the teamechipă is outstandingrestante.
41
116117
1430
echipa e extraordinară.
02:09
We just had to give them
the toolsunelte and placeloc to surveystudiu for EbolaEbola.
42
117571
3237
Trebuia doar să le dăm materialele
și locul pentru cercetarea Ebolei.
02:13
And unfortunatelydin pacate, that day camea venit.
43
121340
1628
Din nefericire, acea zi a venit.
02:14
On MayPoate 23, 2014, a womanfemeie checkedverificat
into the maternitymaternitate wardcartier at the hospitalspital,
44
122992
4981
În 23 mai 2014, o femeie a fost adusă
la maternitatea spitalului
02:19
and the teamechipă rana fugit
those importantimportant molecularmolecular teststeste
45
127997
3726
și echipa i-a făcut acele teste
moleculare importante
02:23
and they identifiedidentificat the first
confirmedconfirmat casecaz of EbolaEbola in SierraSierra LeoneLeone.
46
131747
3835
și au identificat primul caz confirmat
de Ebola din Sierra Leone.
02:28
This was an exceptionalexcepţional
work that was doneTerminat.
47
136107
2049
A fost rezultatul
unei munci excepționale.
02:30
They were ablecapabil to diagnosediagnostica
the casecaz immediatelyimediat,
48
138180
2260
Au putut diagnostica imediat cazul
02:32
to safelyîn condiţii de siguranţă treattrata the patientrabdator
49
140464
2313
pentru a trata pacienta în siguranță
02:34
and to beginÎNCEPE to do contacta lua legatura tracingurmărire
to followurma what was going on.
50
142801
3018
și pentru a începe să urmărească
legăturile și procesul.
02:37
It could'vear fi putut stoppedoprit something.
51
145843
1972
Ar fi putut împiedica ceva.
02:39
But by the time that day camea venit,
52
147839
2847
Dar până să vină ziua aceea,
02:42
the outbreakizbucnire had alreadydeja
been breedingreproducere for monthsluni.
53
150710
2358
epidemia se răspândise
deja de luni întregi.
02:45
With hundredssute of casescazuri, it had alreadydeja
eclipsedeclipsat all previousanterior outbreaksfocare.
54
153092
3640
Sutele de cazuri au eclipsat
toate epidemiile precedente.
02:48
And it camea venit into SierraSierra LeoneLeone
not as that singularsingular casecaz,
55
156756
3644
A ajuns în Sierra Leone
nu ca un caz izolat,
02:52
but as a tidalmareelor waveval.
56
160424
1292
ci ca un val.
02:54
We had to work
with the internationalinternaţional communitycomunitate,
57
162120
2275
A trebuit să lucrăm cu
comunitatea internațională,
02:56
with the MinistryMinisterul of HealthSănătate, with KenemaKenema,
to beginÎNCEPE to dealafacere with the casescazuri,
58
164419
3706
cu Ministerul Sănătății, cu Kenema,
să începem să tratăm cazurile,
03:00
as the nextUrmător → weeksăptămână broughtadus 31,
59
168149
2071
în săptămâna următoare
au apărut alte 31,
03:02
then 92, then 147 casescazuri --
all comingvenire to KenemaKenema,
60
170244
3674
apoi 92, apoi 147 de cazuri --
toate venind în Kenema,
03:05
one of the only placeslocuri in SierraSierra LeoneLeone
that could dealafacere with this.
61
173942
3301
unul din singurele locuri din Sierra Leone
care-i putea face față.
03:09
And we workeda lucrat around the clockceas
tryingîncercat to do everything we could,
62
177610
3399
Am lucrat încontinuu,
făcând tot ce ne-a stat în putință,
03:13
tryingîncercat to help the individualspersoane fizice,
tryingîncercat to get attentionAtenţie,
63
181033
2961
încercând să ajutăm oamenii,
încercând să atragem atenția,
03:16
but we alsode asemenea did one other simplesimplu thing.
64
184018
1947
dar am mai făcut un lucru simplu.
03:18
From that specimenmodelul that we take
from a patient'spacientului bloodsânge to detectdetecta EbolaEbola,
65
186544
3789
Proba pe care o luăm din sângele
unui pacient pentru a detecta Ebola
03:22
we can discardrenunța it, obviouslyevident.
66
190357
2055
o putem arunca, evident.
03:24
The other thing we can do is, actuallyde fapt,
put in a chemicalchimic and deactivatedezactiva it,
67
192436
3616
Dar altă opțiune e să-i adăugăm
o substanță și s-o dezactivăm,
03:28
so just placeloc it into a boxcutie
and shipnavă it acrosspeste the oceanocean,
68
196076
2730
deci s-o punem într-o cutie
și s-o expediem peste ocean,
03:30
and that's what we did.
69
198830
1151
și chiar asta am făcut.
03:32
We senttrimis it to BostonBoston, where my teamechipă workslucrări.
70
200005
2096
Am trimis-o la echipa mea din Boston.
03:34
And we alsode asemenea workeda lucrat around the clockceas
doing shiftschimb work, day after day,
71
202724
3837
Am lucrat încontinuu,
în schimburi, zi de zi
03:38
and we quicklyrepede generatedgenerate 99 genomesgenomilor
of the EbolaEbola virusvirus.
72
206585
3869
și am generat rapid
99 de genomi ai virusului Ebola.
03:42
This is the blueprintBlueprint -- the genomegenomului
of a virusvirus is the blueprintBlueprint.
73
210478
3057
Aceasta e schița:
genomul unui virus e schița.
03:45
We all have one.
74
213559
1159
Toți avem unul.
03:46
It saysspune everything that makesmărci up us,
75
214742
1945
Spune din ce suntem făcuți,
03:48
and it tellsspune us so much informationinformație.
76
216711
1909
ne dă atât de multe informații.
03:50
The resultsrezultate of this kinddrăguț of work
are simplesimplu and they're powerfulputernic.
77
218644
3177
Rezultatele unei astfel de munci
sunt simple, dar semnificative.
03:54
We could actuallyde fapt take
these 99 differentdiferit virusesviruși,
78
222396
2470
Practic, am putut observa
cei 99 de viruși diferiți,
03:56
look at them and comparecomparaţie them,
79
224890
1447
i-am comparat
03:58
and we could see, actuallyde fapt,
comparedcomparativ to threeTrei genomesgenomilor
80
226361
2846
și am văzut că, în comparație cu 3 genomi
04:01
that had been previouslyîn prealabil
publishedpublicat from GuineaGuineea,
81
229231
2836
scoși mai înainte din Guineea,
04:04
we could showspectacol that the outbreakizbucnire
emergeda apărut in GuineaGuineea monthsluni before,
82
232091
3711
am putut arăta că epidemia
a izbucnit în Guineea cu luni în urmă,
04:07
onceo singura data into the humanuman populationpopulație,
83
235826
1842
în populația umană,
04:09
and from there had been transmittingtransmiterea
from humanuman to humanuman.
84
237692
2672
iar de acolo a fost transmisă
de la om la om.
04:12
Now, that's incrediblyincredibil importantimportant
85
240388
1544
Asta e extrem de important
04:13
when you're tryingîncercat to figurefigura out
how to interveneinterveni,
86
241956
2368
când încerci să înțelegi
cum să intervii,
04:16
but the importantimportant thing
is contacta lua legatura tracingurmărire.
87
244348
2066
dar mai importantă
e urmărirea contactului.
04:18
We alsode asemenea could see that as the virusvirus
was movingin miscare betweenîntre humansoameni,
88
246438
3402
Am putut vedea
și că, trecând de la un om la altul,
04:21
it was mutatingmutaţii.
89
249864
1257
virusul suferea mutații.
04:23
And eachfiecare of those mutationsmutații
are so importantimportant,
90
251145
2151
Fiecare din aceste mutații
este importantă,
04:25
because the diagnosticsdiagnosticare, the vaccinesvaccinuri,
91
253320
2320
deoarece diagnosticele, vaccinurile,
04:27
the therapiesterapii that we're usingutilizând,
92
255664
1485
terapiile pe care le folosim,
04:29
are all basedbazat on that genomegenomului
sequencesecvenţă, fundamentallyfundamental --
93
257173
3358
toate sunt create după acea
secvență a genomului --
04:32
that's what drivesunități it.
94
260555
1221
ea e baza.
04:33
And so globalglobal healthsănătate expertsexperți
would need to respondrăspunde,
95
261800
2882
Experții în sănătatea globală
ar trebui să răspundă,
04:36
would have to developdezvolta,
96
264706
1197
ar trebui să dezvolte
04:37
to recalibraterecalibreze everything
that they were doing.
97
265927
2553
și să regândească tot ce fac.
04:41
But the way that scienceştiinţă workslucrări,
the positionpoziţie I was in at that pointpunct
98
269079
3181
Dar felul în care operează știința,
poziția în care mă aflam atunci
04:44
is, I had the datadate,
99
272284
1151
e asta: aveam informația
04:45
and I could have workeda lucrat
in a silosiloz for manymulți, manymulți monthsluni,
100
273459
2636
și aș fi putut să lucrez
într-un siloz luni întregi,
04:48
analyzedanalizate the datadate carefullycu grija, slowlyîncet,
101
276119
2199
să analizez datele cu atenție,
04:50
submittedtransmise the paperhârtie for publicationpublicare,
goneplecat throughprin a fewpuțini back-and-forthsspate si inapoi,
102
278342
3460
să predau studiul pentru publicare,
să trec prin câteva revizuiri
04:53
and then finallyin sfarsit when the paperhârtie camea venit out,
mightar putea releaseeliberare that datadate.
103
281826
3129
și în final, când studiul e publicat,
informația poate fi lansată.
04:56
That's the way the statusstare quoquo workslucrări.
104
284979
2204
Așa funcționează status-quo-ul.
04:59
Well, that was not going to work
at this pointpunct, right?
105
287207
2571
Dar n-ar fi funcționat așa
în acel moment, nu-i așa?
05:01
We had friendsprieteni on the frontfață lineslinii
106
289802
1608
Aveam prieteni în prima linie
05:03
and to us it was just obviousevident
that what we neededNecesar is help,
107
291434
3254
și eram conștienți
că aveam nevoie de ajutor,
05:06
lots of help.
108
294712
1156
mult ajutor.
05:07
So the first thing we did is,
109
295892
1397
Astfel că primul nostru pas,
05:09
as sooncurând as the sequencessecvenţe
camea venit off the machinesmaşini,
110
297313
2685
de îndată ce secvențele
au ieșit din aparate,
05:12
we publishedpublicat it to the webweb.
111
300022
1429
a fost să le publicăm online.
05:13
We just releasedeliberată it to the wholeîntreg worldlume
and said, "Help us."
112
301475
2836
Am făcut informația publică
și am zis „Ajutați-ne.”
05:16
And help camea venit.
113
304335
1335
Și ajutorul a venit.
05:17
Before we knewștiut it,
114
305694
1162
Înainte să ne dăm seama,
05:18
we were beingfiind contactedcontactat
from people all over,
115
306880
2336
eram contactați de oameni din toată lumea,
05:21
surpriseduimit to see the datadate
out there and releasedeliberată.
116
309240
2444
surprinși să vadă informația publică.
05:23
Some of the greatestcea mai mare
viralvirale trackerstrackere in the worldlume
117
311708
2252
Unii din marii cercetători
de virusuri din lume
05:25
were suddenlybrusc partparte of our communitycomunitate.
118
313984
2079
ni se alăturaseră brusc.
05:28
We were workinglucru togetherîmpreună
in this virtualvirtual way,
119
316087
2330
Lucram împreună
pe cale virtuală,
05:30
sharingpartajare, regularregulat callsapeluri, communicationscomunicații,
120
318441
2981
distribuiam, ne sunam, comunicam
05:33
tryingîncercat to followurma the virusvirus
minuteminut by minuteminut,
121
321446
2751
încercând să urmărim virusul
în fiecare minut,
05:36
to see waysmoduri that we could stop it.
122
324221
2221
să descoperim cum l-am putea opri.
05:39
And there are so manymulți waysmoduri
that we can formformă communitiescomunități like that.
123
327027
3758
Sunt multe feluri în care putem forma
astfel de comunități.
05:43
EverybodyToata lumea, particularlyîn special when the outbreakizbucnire
starteda început to expandextinde globallyla nivel global,
124
331182
4325
Toți, mai ales când epidemia
a început să se extindă la nivel global,
05:47
was reachingajungând out to learnînvăța,
to participateparticipa, to engageangaja.
125
335531
3590
voiau să învețe, să participe,
să contribuie.
05:51
EverybodyToata lumea wants to playa juca a partparte.
126
339788
1594
Toți voiau să joace un rol.
05:53
The amountCantitate of humanuman capacitycapacitate
out there is just amazinguimitor,
127
341406
2780
Capacitatea umană din exterior
este extraordinară
05:56
and the InternetInternet connectsConnects us all.
128
344210
1723
și Internetul ne conectează pe toți.
05:57
And could you imagineimagina that insteadin schimb
of beingfiind frightenedînspăimântat of eachfiecare other,
129
345957
3251
Vă puteți închipui că în loc
să ne temem unii de ceilalți,
06:01
that we all just said, "Let's do this.
130
349232
1857
am zis „Hai să facem asta!
06:03
Let's work togetherîmpreună,
and let's make this happenîntâmpla."
131
351113
2523
Să lucrăm împreună,
să realizăm asta!”
06:05
But the problemproblemă is that the datadate
that all of us are usingutilizând,
132
353660
2742
Dar problema e că informația
de care dispunem toți,
06:08
GooglingGoogling on the webweb, is just too limitedlimitat
to do what we need to do.
133
356426
4037
căutarea pe Google, e prea limitată
pentru ce ne trebuie nouă.
06:12
And so manymulți opportunitiesoportunități
get missedratat when that happensse întâmplă.
134
360487
2651
Așa că multe oportunități
se pierd din cauza asta.
06:15
So in the earlydin timp partparte
of the epidemicepidemie from KenemaKenema,
135
363162
2481
La începutul epidemiei din Kenema
06:17
we'dne-am had 106 clinicalclinic recordsînregistrări
from patientspacienți,
136
365667
2742
aveam 106 pacienți înregistrați
06:20
and we onceo singura data again madefăcut that
publiclypublic availabledisponibil to the worldlume.
137
368433
2834
și am făcut publică informația.
06:23
And in our ownpropriu lablaborator, we could showspectacol
that you could take those 106 recordsînregistrări,
138
371291
3670
În laboratorul nostru am putut arăta
că din cele 106 cazuri,
06:26
we could traintren computerscalculatoare to predictprezice
the prognosisPrognosticul for EbolaEbola patientspacienți
139
374985
3618
putem programa calculatoarele
să prezică riscul de Ebola al pacienților
06:30
to nearaproape 100 percentla sută accuracyprecizie.
140
378627
1777
cu acuratețe de aproape 100%.
06:32
And we madefăcut an appaplicaţia
that could releaseeliberare that,
141
380428
2097
Am creat o aplicație pentru asta
06:34
to make that availabledisponibil
to health-caresănătate workersmuncitorii in the fieldcamp.
142
382549
2770
în folosul îngrijitorilor de pe teren.
06:37
But 106 is just not enoughdestul
to make it powerfulputernic,
143
385343
3259
Dar 106 nu e destul
ca să aibă un impact,
06:40
to validatevalida it.
144
388626
1151
ca să fie concludent.
06:41
So we were waitingaşteptare for more datadate
to releaseeliberare that.
145
389801
2654
Așa ca am așteptat mai multe
date înainte de a publica,
06:44
and the datadate has still not come.
146
392479
2044
dar informațiile încă n-au venit.
06:46
We are still waitingaşteptare, tweakingoptimizări away,
147
394547
2532
Încă așteptăm, nerăbdători,
06:49
in silossilozuri rathermai degraba than workinglucru togetherîmpreună.
148
397103
2838
mai degrabă în silozuri
decât lucrând împreună.
06:51
And this just -- we can't acceptAccept that.
149
399965
2232
Dar nu putem accepta asta.
06:54
Right? You, all of you,
cannotnu poti acceptAccept that.
150
402221
3804
Așa e? Niciunul dintre voi
nu poate accepta asta.
06:58
It's our livesvieți on the linelinia.
151
406049
1682
Sunt viețile noastre în joc.
06:59
And in factfapt, actuallyde fapt,
152
407755
1711
De fapt,
07:01
manymulți livesvieți were lostpierdut,
manymulți health-caresănătate workersmuncitorii,
153
409490
2543
multe vieți s-au pierdut,
mulți îngrijitori,
07:04
includinginclusiv belovediubit colleaguescolegii of mineA mea,
154
412057
1894
inclusiv colegi dragi de-ai mei,
07:05
fivecinci colleaguescolegii:
MbaluIonut bogdan FonnieFonnie, AlexAlex MoigboiMoigboi,
155
413975
3747
cinci colegi:
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
07:09
DrDr. HumarrHumarr KhanKhan, AliceAlice KovomaKovoma
and MohamedMohamed FullahOctav.
156
417746
4011
Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma
și Mohamed Fullah.
07:13
These are just fivecinci
of manymulți health-caresănătate workersmuncitorii
157
421781
2526
Ei sunt doar cinci
din numeroșii îngrijitori
07:16
at KenemaKenema and beyonddincolo
158
424331
1764
din Kenema și de afară
07:18
that dieddecedat while the worldlume waitedașteptă
and while we all workeda lucrat,
159
426119
3036
care au murit în timp ce lumea
aștepta și noi toți lucram
07:21
quietlyin liniste and separatelyseparat.
160
429179
1860
în liniște, separat.
07:23
See, EbolaEbola, like all threatsameninţări to humanityumanitate,
161
431063
2033
Ebola, ca toate amenințările umanității,
07:25
it's fueledalimentat by mistrustneîncredere
and distractiondistracție and divisiondiviziune.
162
433120
3884
e condusă de neîncredere
și diversiune și separare.
07:29
When we buildconstrui barriersbariere amongstîntre ourselvesnoi insine
and we fightluptă amongstîntre ourselvesnoi insine,
163
437028
3773
Când ridicăm bariere între noi
și luptăm unii cu alții,
07:32
the virusvirus thrivesprosperă.
164
440825
1820
virusul învinge.
07:34
But unlikespre deosebire de all threatsameninţări to humanityumanitate,
165
442669
1792
Dar spre deosebire
de alte amenințări,
07:36
EbolaEbola is one where
we're actuallyde fapt all the samela fel.
166
444485
2646
Ebola e una în care toți suntem la fel.
07:39
We're all in this fightluptă togetherîmpreună.
167
447155
1880
Suntem împreună în lupta asta.
07:41
EbolaEbola on one person'spersoane doorstepla usa
could sooncurând be on oursa noastra.
168
449059
2634
De la o persoană, Ebola
ar putea ajunge curând la noi.
07:44
And so in this placeloc
with the samela fel vulnerabilitiesvulnerabilităţile,
169
452177
2802
În acest loc cu aceleași slăbiciuni,
07:47
the samela fel strengthspunctele forte,
the samela fel fearstemerile, the samela fel hopessperanțe,
170
455003
2413
aceleași puteri,
aceleași spaime, aceleași speranțe,
07:49
I hopesperanţă that we work togetherîmpreună with joybucurie.
171
457440
3209
sper să lucrăm împreună cu bucurie.
07:54
A graduateabsolvent studentstudent of mineA mea
was readingcitind a bookcarte about SierraSierra LeoneLeone,
172
462427
3070
Un student de-al meu citea o carte
despre Sierra Leone
07:57
and she discovereddescoperit that the wordcuvânt "KenemaKenema,"
173
465521
2334
și a aflat că numele „Kenema”,
07:59
the hospitalspital that we work at and the cityoraș
where we work in SierraSierra LeoneLeone,
174
467879
3443
spitalul și orașul în care lucrăm
în Sierra Leone,
08:03
is namednumit after the MendeMende wordcuvânt
for "clearclar like a riverrâu, translucenttranslucid
175
471346
4181
provine din cuvântul Mende
pentru „limpede ca râul, transparent
08:07
and opendeschis to the publicpublic gazeprivirea."
176
475551
1587
și deschis publicului”.
08:09
That was really profoundprofund for us,
177
477439
1545
A fost profund pentru noi,
08:11
because withoutfără knowingcunoaștere it,
we'dne-am always feltsimțit
178
479008
2094
fiindcă fără să știm,
am simțit mereu
08:13
that in orderOrdin to honoronora the individualspersoane fizice
in KenemaKenema where we workeda lucrat,
179
481126
3184
că pentru a cinsti oamenii
în Kenema unde lucram
08:16
we had to work openlydeschis, we had to shareacțiune
and we had to work togetherîmpreună.
180
484334
4287
trebuia să lucrăm deschis,
să împărțim și să lucrăm împreună.
08:21
And we have to do that.
181
489074
1177
Trebuie să facem asta.
08:22
We all have to demandcerere that
of ourselvesnoi insine and othersalții --
182
490275
3761
Toți trebuie să cerem asta
de la noi și de la ceilalți --
08:26
to be opendeschis to eachfiecare other
when an outbreakizbucnire happensse întâmplă,
183
494060
2874
să fim deschiși unii cu alții
când izbucnește o epidemie,
08:28
to fightluptă in this fightluptă togetherîmpreună.
184
496958
1650
să luptăm împreună.
08:30
Because this is not the first
outbreakizbucnire of EbolaEbola,
185
498632
2909
Pentru că asta nu e prima
epidemie de Ebola,
08:33
it will not be the last,
186
501565
1448
nu va fi ultima
08:35
and there are manymulți other microbesmicrobi
out there that are lyingminciună in wait,
187
503037
3155
și sunt mulți alți microbi
în stare latentă,
08:38
like LassaLassa virusvirus and othersalții.
188
506216
1425
ca virusul Lassa și alții.
08:39
And the nextUrmător → time this happensse întâmplă,
189
507665
1509
Iar data viitoare
08:41
it could happenîntâmpla in a cityoraș of millionsmilioane,
it could startstart there.
190
509198
3196
s-ar putea întâmpla
într-o metropolă sau aici.
08:44
It could be something
that's transmittedtransmis throughprin the airaer.
191
512418
2699
Ar putea fi transmis pe cale aeriană.
08:47
It could even be
disseminateddiseminate intentionallyintentionat.
192
515141
2147
Ar putea fi chiar răspândit intenționat.
08:49
And I know that that is frighteningînfricoşător,
I understanda intelege that,
193
517312
2981
Știu că sună înfricoșător,
vă înțeleg,
08:52
but I know alsode asemenea,
and this experienceexperienţă showsspectacole us,
194
520317
2654
dar mai știu, iar această
experiență ne arată,
08:54
that we have the technologytehnologie
and we have the capacitycapacitate
195
522995
3320
că avem tehnologia și capacitatea
08:58
to wina castiga this thing,
196
526339
1595
pentru a învinge
08:59
to wina castiga this and have
the uppersuperior handmână over virusesviruși.
197
527958
2846
și pentru a stăpâni virusurile.
09:02
But we can only do it if we do it togetherîmpreună
198
530828
2272
Dar putem face asta doar împreună
09:05
and we do it with joybucurie.
199
533124
1197
și cu bucurie.
09:06
So for DrDr. KhanKhan
200
534871
1521
Deci pentru Dr. Kahn
09:08
and for all of those who sacrificedsacrificat
theiral lor livesvieți on the frontfață lineslinii
201
536416
4166
și pentru toți cei care
și-au sacrificat viețile în linia întâi
09:12
in this fightluptă with us always,
202
540606
2400
în această luptă, mereu cu noi,
09:15
let us be in this fightluptă with them always.
203
543030
2807
să fim mereu cu ei în această luptă.
09:17
And let us not let the worldlume be defineddefinit
204
545861
1875
Să nu lăsăm lumea să fie definită
09:19
by the destructiondistrugere wroughtforjat by one virusvirus,
205
547760
2119
de distrugerea cauzată de un virus,
09:21
but illuminatediluminat by billionsmiliarde
of heartsinimă and mindsminți
206
549903
2781
ci să fie iluminată
de miliarde de inimi și minți
09:24
workinglucru in unityunitate.
207
552708
1208
care lucrează împreună.
09:25
Thank you.
208
553940
1174
Mulțumesc.
09:27
(ApplauseAplauze)
209
555138
6869
(Aplauze)
Translated by Lorena Ciutacu
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticist
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.

Why you should listen

Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.

She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.
More profile about the speaker
Pardis Sabeti | Speaker | TED.com