ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TED2016

Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America

Dalia Mogahed: Ce vezi când te uiţi la mine?

Filmed:
6,183,187 views

Ce vezi când te uiți la Dalia Mogahed: o femeie credinicioasă? Un savant, o mamă, o soră? Sau un om asuprit, îndoctrinat și potențial terorist? În discursul ei motivațional, Mogahed ne cere să luptăm împotriva percepțiilor negative despre religie (așa cum sunt prezentate de media) și să alegem empatia în locul prejudecăților.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What do you think when you look at me?
0
1015
2024
Ce vezi când te uiți la mine?
00:16
A womanfemeie of faithcredinţă? An expertexpert?
1
4000
2500
O femeie credincioasă? Un savant?
00:19
Maybe even a sistersoră.
2
7145
1529
Poate chiar o soră.
00:21
Or oppressedasupriţi,
3
9391
2287
Sau un om asuprit,
00:23
brainwashedspalati pe creier,
4
11702
1511
îndoctrinat,
00:25
a terroristteroriste.
5
13237
1388
o teroristă.
00:28
Or just an airportaeroport securitySecuritate linelinia delayîntârziere.
6
16061
3546
Sau un motiv să-ți ratezi avionul.
00:32
That one'sunul e actuallyde fapt trueAdevărat.
7
20571
1509
Asta chiar e adevărată.
00:34
(LaughterRâs)
8
22104
1556
(râsete)
00:35
If some of your perceptionspercepții were negativenegativ,
I don't really blamevină you.
9
23684
3223
Dacă vezi unele lucruri
drept negative, nu te învinovăţesc.
00:38
That's just how the mediamass-media
has been portrayingportretizarea
10
26931
2120
Așa prezintă mass-media
00:41
people who look like me.
11
29075
1530
persoanele care arată ca mine.
00:42
One studystudiu foundgăsite
12
30629
1406
Un studiu arată că 80%
din știrile despre Islam sunt negative,
00:44
that 80 percentla sută of newsștiri coverageacoperire
about IslamIslam and MuslimsMusulmanii is negativenegativ.
13
32059
4745
00:48
And studiesstudiu showspectacol that AmericansAmericanii
say that mostcel mai don't know a MuslimMusulmane.
14
36828
4236
iar majoritatea americanilor
nu cunosc musulmani.
00:53
I guessghici people don't talk
to theiral lor UberUber driversdrivere.
15
41088
2856
Cred că nu stau de vorbă
cu şoferii de la Uber.
00:55
(LaughterRâs)
16
43968
1918
(râsete)
00:59
Well, for those of you
who have never metîntâlnit a MuslimMusulmane,
17
47365
3599
Celor care nu au întâlnit un musulman:
01:02
it's great to meetîntâlni you.
18
50988
1845
este o plăcere să vă cunosc!
01:05
Let me tell you who I am.
19
53738
1950
Dați-mi voie să vă spun cine sunt.
01:08
I'm a mommama, a coffeecafea loveriubitul --
20
56731
3103
Sunt o mamă, o iubitoare de cafea
01:11
doubledubla espressoespresso, creamcremă on the sidelatură.
21
59858
1828
– espresso dublu, cremă pe margine –
01:14
I'm an introvertintrovertit.
22
62103
1339
sunt introvertită,
01:16
I'm a wannabeWannabe fitnessfitness fanaticfanatic.
23
64089
2007
pasionată de fitness intensiv
01:18
And I'm a practicingpracticarea, spiritualspiritual MuslimMusulmane.
24
66120
4342
şi practicantă a islamului spiritual.
01:23
But not like LadyLady GagaGheorghe saysspune,
because babybebelus, I wasn'tnu a fost bornnăscut this way.
25
71788
4349
Dar nu cum spune Lady Gaga.
Nu m-am născut așa.
01:28
It was a choicealegere.
26
76931
1556
A fost o alegere.
01:31
When I was 17, I decideda decis to come out.
27
79640
3345
La 17 ani am decis
să arăt lumii ce sunt.
01:35
No, not as a gayhomosexual personpersoană
like some of my friendsprieteni,
28
83679
3161
Nu ca homosexuală,
ca unii prieteni de-ai mei,
01:38
but as a MuslimMusulmane,
29
86864
1500
ci ca musulmancă.
01:40
and decideda decis to startstart wearingpurtare
the hijabHijab, my headcap coveringcare acoperă.
30
88388
3071
De atunci port hijabul, baticul de pe cap.
01:44
My feministfeministă friendsprieteni were aghastîngrozit:
31
92216
3020
Prietenele mele, feministe convinse,
au fost șocate.
01:47
"Why are you oppressingasupritoare yourselftu?"
32
95771
2721
„De ce te lași persecutată?”
01:51
The funnyamuzant thing was,
33
99436
1532
Partea amuzantă era
01:52
it was actuallyde fapt at that time
a feministfeministă declarationDeclarația of independenceindependenţă
34
100992
4968
că prin gestul meu, de fapt,
îmi declaram independența
01:58
from the pressurepresiune I feltsimțit as a 17-year-old-de ani,
35
106898
3958
față de presiunile resimţite la 17 ani,
02:02
to conformsunt conforme cu to a perfectperfect
and unattainableneatins standardstandard of beautyfrumuseţe.
36
110880
3646
de a mă conforma unor standarde
de frumusețe de neatins.
02:07
I didn't just passivelypasiv acceptAccept
the faithcredinţă of my parentspărinţi.
37
115582
4522
Nu am acceptat orbește
religia părinților mei.
02:12
I wrestleds-a luptat with the QuranCoranul.
38
120658
2206
M-am luptat cu Coranul.
02:14
I readcitit and reflectedreflectate
and questionedsub semnul întrebării and doubteds-au îndoit
39
122888
4928
Am citit și reflectat, mi-am pus întrebări
și m-am îndoit.
02:20
and, ultimatelyîn cele din urmă, believeda crezut.
40
128428
1621
În final, am început să cred.
02:23
My relationshiprelaţie with God --
it was not love at first sightvedere.
41
131621
4247
Relația mea cu Dumnezeu
n-a fost dragoste la prima vedere.
02:29
It was a trustîncredere and a slowîncet surrendercapitularea
42
137614
2874
A însemnat câștigarea încrederii
prin cedare,
02:32
that deepenedadâncit with everyfiecare
readingcitind of the QuranCoranul.
43
140512
3013
cu fiecare nouă lectură a Coranului.
02:36
Its rhythmicritmic beautyfrumuseţe
sometimesuneori movesmișcări me to tearslacrimi.
44
144133
3802
Frumusețea crescândă a Coranului
mă mișcă până la lacrimi.
02:40
I see myselfeu insumi in it.
I feel that God knowsștie me.
45
148909
3195
Mă identific cu el.
Simt că Dumnezeu mă cunoaște.
02:45
Have you ever feltsimțit like someonecineva seesvede you,
completelycomplet understandsînțelege you
46
153069
5592
Ați simțit vreodată că cineva vă știe,
vă înțelege în totalitate
02:50
and yetinca lovesiubește you anywayoricum?
47
158685
1651
și cu toate astea vă iubește?
02:52
That's how it feelsse simte.
48
160923
1630
Așa mă simt eu.
02:55
And so latermai tarziu, I got marriedcăsătorit,
49
163773
2680
Mai apoi m-am căsătorit,
02:58
and like all good EgyptiansEgiptenii,
50
166477
1864
și ca orice cetățean egiptean adevărat,
03:00
starteda început my careerCarieră as an engineeringiner.
51
168365
2459
mi-am început cariera de inginer.
03:02
(LaughterRâs)
52
170848
2000
(râsete)
03:06
I latermai tarziu had a childcopil,
after gettingobtinerea marriedcăsătorit,
53
174602
3842
După ce m-am măritat, am avut un copil.
03:11
and I was livingviaţă essentiallyin esenta
the Egyptian-AmericanEgiptean-American dreamvis.
54
179603
3578
Cu alte cuvinte, trăiam visul oricărui
egiptean-american.
03:18
And then that terribleteribil morningdimineaţă
of SeptemberSeptembrie, 2001.
55
186448
4433
Iar apoi, a venit dimineața aceea oribilă
din septembrie 2001.
03:24
I think a lot of you probablyprobabil remembertine minte
exactlyexact where you were that morningdimineaţă.
56
192417
4946
Cred că mulți vă amintiți exact
unde erați în acea dimineață.
03:31
I was sittingședință in my kitchenbucătărie
finishingfinisare breakfastmic dejun,
57
199181
3707
Eu eram la masă, terminam micul dejun,
03:34
and I look up on the screenecran
and see the wordscuvinte "BreakingDe rupere NewsStiri."
58
202912
3629
când îmi ridic privirea la TV și văd
„Știre de ultimă oră”.
03:39
There was smokefum,
airplanesavioane flyingzbor into buildingsclădiri,
59
207075
3391
Fum, avioane intrând în clădiri,
03:42
people jumpingjumping out of buildingsclădiri.
60
210490
2763
oameni sărind din clădiri.
03:45
What was this?
61
213277
1663
Ce înseamnă asta?
03:47
An accidentaccident?
62
215456
1354
Un accident?
03:49
A malfunctiondefectiune?
63
217786
1861
O defecțiune?
03:53
My shockşoc quicklyrepede turnedîntoarse to outrageultraj.
64
221084
3087
Șocul meu s-a transformat
instantaneu în furie.
03:56
Who would do this?
65
224550
2245
Cine ar face așa ceva?
03:59
And I switchintrerupator the channelcanal and I hearauzi,
66
227385
2446
Dau pe alt canal și aud:
04:02
"... MuslimMusulmane terroristteroriste ...,"
67
230111
1671
„...teroriștii musulmani”
04:04
"... in the nameNume of IslamIslam ...,"
68
232191
1997
„... în numele Islamului...”
04:06
"... Middle-EasternOrientul Mijlociu descentcoborâre ...,"
69
234212
2349
„... de origine din Orientul Mijlociu...”
04:08
"... jihadJihad ...,"
70
236585
1811
„... Jihad...”
04:10
"... we should bombbombă MeccaMecca."
71
238420
1451
„... să bombardăm Mecca...”
04:12
Oh my God.
72
240294
1156
Dumnezeule!
04:15
Not only had my countryțară been attackedatacat,
73
243232
3824
Nu doar că țara mea a fost atacată,
04:19
but in a flashbliț,
74
247080
1342
dar într-o secundă,
04:20
somebodycineva else'saltcineva actionsacţiuni
had turnedîntoarse me from a citizencetăţean
75
248446
3906
acțiunile altcuiva m-au transformat
din cetățean în suspect.
04:24
to a suspectsuspect.
76
252376
1422
04:27
That samela fel day, we had to driveconduce
acrosspeste MiddleOrientul Mijlociu AmericaAmerica
77
255021
4937
În aceeași zi trebuia să traversăm
America de mijloc
04:31
to movemișcare to a newnou cityoraș
to startstart gradgrad schoolşcoală.
78
259982
3407
să ne mutăm în alt oraş
ca să începem facultatea.
04:36
And I remembertine minte sittingședință
in the passengerpasageri seatscaun
79
264908
2083
Îmi amintesc cum mergeam cu maşina,
stând în liniște,
04:39
as we drovea condus in silencetăcere,
80
267015
1975
04:41
crouchedchircit as lowscăzut as I could go in my seatscaun,
81
269871
2586
chircindu-mă cât se poate de jos.
04:44
for the first time in my life,
afraidsperiat for anyoneoricine to know I was a MuslimMusulmane.
82
272481
5518
Pentru prima dată în viața mea
mi-era frică să-mi recunosc originea.
04:50
We movedmutat into our apartmentapartament
that night in a newnou townoraș
83
278943
3143
Ne-am mutat în noul apartament
în acea noapte,
04:54
in what feltsimțit like
a completelycomplet differentdiferit worldlume.
84
282110
2769
într-un oraș care părea dintr-o altă lume.
04:57
And then I was hearingauz
and seeingvedere and readingcitind
85
285928
3954
Auzeam, vedeam și citeam
05:01
warningsavertismente from nationalnaţional
MuslimMusulmane organizationsorganizații
86
289906
2697
avertizări de la organizații
islamice naționale
05:04
sayingzicală things like,
"Be alertalerta," "Be awareconștient,"
87
292627
2931
spunând lucruri precum
„Alertă!”, „Fii precaut!”
05:08
"StayStaţi in well-litbine luminate areaszone,"
"Don't congregateaduna."
88
296312
3116
„Mergeți doar în zone bine luminate!”
„Nu vă adunați!”
05:12
I stayedau stat insideinterior all weeksăptămână.
89
300180
1891
Am stat în casă toată săptămâna.
05:14
And then it was FridayVineri that samela fel weeksăptămână,
90
302988
2744
Apoi, în vinerea aceea,
05:17
the day that MuslimsMusulmanii
congregateaduna for worshipcult.
91
305756
3396
noi, musulmanii, trebuia
să ne întâlnim pentru slujbă.
05:22
And again the warningsavertismente were,
"Don't go that first FridayVineri,
92
310035
4566
Avertizările continuau:
„nu vă duceți la slujbă,
05:26
it could be a targetţintă."
93
314625
1722
poate fi o ambuscadă!”
05:29
And I was watchingvizionarea the newsștiri,
wall-to-walldin perete în perete coverageacoperire.
94
317512
2651
Ascultam știrile venind din toate părțile.
05:32
EmotionsEmoţiile were so rawbrut, understandablyeste de înţeles că,
95
320187
2865
Rănile sufletești provocate erau fragede.
05:35
and I was alsode asemenea hearingauz
about attacksatacurile on MuslimsMusulmanii,
96
323076
3118
Auzeam și despre atacuri
împotriva musulmanilor,
05:38
or people who were perceivedperceput
to be MuslimMusulmane, beingfiind pulledtras out
97
326778
2818
oameni care păreau musulmani
erau aruncați în stradă și bătuți.
05:41
and beatenbătut in the streetstradă.
98
329620
1222
05:42
MosquesMoschei were actuallyde fapt firebombedfirebombed.
99
330866
2114
Moscheile erau bombardate.
05:45
And I thought, we should just staystau home.
100
333004
1988
Mi-am zis că trebuie să stăm acasă.
05:47
And yetinca, something didn't feel right.
101
335777
2748
Totuși, ceva nu mi se părea în regulă.
05:51
Because those people
who attackedatacat our countryțară
102
339335
2433
Pentru că cei care au atacat țara,
05:53
attackedatacat our countryțară.
103
341792
2317
NE-au atacat țara.
05:58
I get it that people were angryfurios
at the terroriststeroriști.
104
346611
2806
Înțeleg de ce oamenii sunt
atât de înrăiți împotriva lor.
06:01
GuessGhici what? So was I.
105
349441
2121
Ştiţi ceva? Și eu eram furioasă.
06:04
And so to have to explainexplica yourselftu
all the time isn't easyuşor.
106
352897
3137
Nu îmi este ușor
să mă justific tot timpul.
06:10
I don't mindminte questionsîntrebări. I love questionsîntrebări.
107
358193
2880
Nu mă deranjează întrebările.
Chiar îmi plac.
06:13
It's the accusationsacuzaţiile that are toughgreu.
108
361582
2189
Cu acuzațiile mă lupt.
06:16
TodayAstăzi we hearauzi people actuallyde fapt
sayingzicală things like,
109
364583
2647
În ziua de azi, unele persoane
chiar gândesc astfel:
06:20
"There's a problemproblemă in this countryțară,
and it's calleddenumit MuslimsMusulmanii.
110
368278
2806
„Există o problemă în țara asta,
și anume musulmanii.
06:23
When are we going to get ridscăpa of them?"
111
371108
1838
Când vom scăpa de ei?”
06:25
So, some people want to baninterzice MuslimsMusulmanii
and closeînchide down mosquesmoschei.
112
373504
3212
Deci unii oameni vor să ne izgonească
și să ne desființeze geamiile.
06:29
They talk about my communitycomunitate
kinddrăguț of like we're a tumortumoare
113
377197
3058
Vorbesc despre comunitatea mea
parcă ar fi o tumoare în corpul Americii.
06:32
in the bodycorp of AmericaAmerica.
114
380279
1641
06:33
And the only questionîntrebare is,
are we malignantmaligne or benignbenign?
115
381944
3261
Iar întrebarea este:
suntem maligni sau benigni?
06:37
You know, a malignantmaligne tumortumoare
you extractextrage altogethercu totul,
116
385866
2981
Pentru că o tumoare malignă
trebuie scoasă în întregime,
06:40
and a benignbenign tumortumoare
you just keep undersub surveillancesupraveghere.
117
388871
5177
pe când una benignă trebuie
doar ținută sub observație.
06:47
The choicesalegeri don't make sensesens,
because it's the wronggresit questionîntrebare.
118
395467
3865
Niciuna din variante nu are sens
pentru că întrebarea este greșită.
06:51
MuslimsMusulmanii, like all other AmericansAmericanii,
aren'tnu sunt a tumortumoare in the bodycorp of AmericaAmerica,
119
399893
3901
Noi, musulmanii, nu suntem
o tumoare pentru America,
06:55
we're a vitalvital organorgan.
120
403818
1475
suntem un organ vital.
06:58
(ApplauseAplauze)
121
406109
1001
(aplauze)
06:59
Thank you.
122
407134
1159
Mulțumesc.
07:00
(ApplauseAplauze)
123
408317
3220
(aplauze)
07:05
MuslimsMusulmanii are inventorsinventatori and teachersprofesori,
124
413937
2566
Musulmanii sunt inventatori și profesori,
07:08
first respondersrăspuns and OlympicOlimpic athletessportivi.
125
416527
3038
medici pe ambulanță, atleți olimpici.
07:12
Now, is closingînchidere down mosquesmoschei
going to make AmericaAmerica safermai sigur?
126
420341
3400
Dacă se închid geamiile,
America va fi în siguranță?
07:16
It mightar putea freegratuit up some parkingparcare spotspete,
127
424194
3076
Probabil că se vor elibera
niște locuri de parcare,
07:19
but it will not endSfârşit terrorismterorism.
128
427294
1643
dar nu va pune capăt terorismului.
07:22
Going to a mosqueMoscheea regularlyîn mod regulat
is actuallyde fapt linkedlegat
129
430134
2453
Mersul la slujbă vine, de fapt,
07:24
to havingavând more toleranttolerante viewsvizualizari
of people of other faithscredinţe
130
432611
3906
în sprijinul toleranței față
de persoanele de alte religii
07:28
and greatermai mare civiccivic engagementlogodnă.
131
436541
2022
și în sprijinul simțului civic.
07:31
And as one policepolitie chiefşef
in the WashingtonWashington, DCDC areazonă
132
439561
3281
De curând, un ofițer
din Washington DC mi-a spus
07:34
recentlyrecent told me,
133
442866
1151
07:36
people don't actuallyde fapt
get radicalizedradicalizat at mosquesmoschei.
134
444041
2860
că oamenii nu sunt
radicalizați la moschei,
07:38
They get radicalizedradicalizat in theiral lor basementsubsol
or bedroomdormitor, in frontfață of a computercomputer.
135
446925
4092
ci în beciuri, în propriile dormitoare,
în fața calculatorului.
07:44
And what you find
about the radicalizationradicalizarea processproces
136
452526
2830
Începutul gândirii radicale
se produce în mediul online.
07:47
is it startsîncepe onlinepe net,
137
455380
1623
07:49
but the first thing that happensse întâmplă
138
457027
1571
Dar în primă fază,
07:50
is the personpersoană getsdevine cuta taia off
from theiral lor communitycomunitate,
139
458622
2994
oamenii sunt deconectați
de la comunitatea lor,
07:53
from even theiral lor familyfamilie,
140
461640
1642
se distanțează până și de familie.
07:55
so that the extremistextremiste groupgrup
can brainwashcreierul them
141
463306
2768
Atunci grupările extremiste
intervin cu propaganda,
07:58
into believingcredincios that they,
the terroriststeroriști, are the trueAdevărat MuslimsMusulmanii,
142
466098
4298
care îi face să creadă că ei,
teroriştii, sunt adevărații musulmani,
08:02
and everyonetoata lumea elsealtfel who abhorsare oroare
theiral lor behaviorcomportament and ideologyideologia
143
470420
4016
iar oricine le contestă
ideologia sau deciziile,
08:06
are selloutstriplând or apostatesapostaţii.
144
474460
2671
sunt considerați trădători şi renegaţi.
08:09
So if we want to preventîmpiedica radicalizationradicalizarea,
145
477607
2255
Aşa că, pentru a preveni radicalizarea,
08:11
we have to keep people
going to the mosqueMoscheea.
146
479886
3398
trebuie să încurajăm oamenii
să meargă la slujbă.
08:16
Now, some will still argueargumenta
IslamIslam is a violentviolent religionreligie.
147
484765
3728
Unii oameni încă ar afirma
că islamul este violent.
08:20
After all, a groupgrup like ISISISIS
basesbaze its brutalitybrutalitatea on the QuranCoranul.
148
488517
4949
La urma urmei, grupările ca ISIS
sunt bazate pe brutalitatea Coranului.
08:26
Now, as a MuslimMusulmane, as a mothermamă,
as a humanuman beingfiind,
149
494318
3334
Dar, în calitate de musulmancă,
de mamă, de om,
08:29
I think we need to do everything we can
to stop a groupgrup like ISISISIS.
150
497676
4721
cred că trebuie să facem tot ce putem
ca să oprim grupări ca ISIS.
08:35
But we would be givingoferindu- in
to theiral lor narrativenarativ
151
503720
4880
Dar în același timp le-am da apă la moară
08:40
if we castarunca them as representativesreprezentanţii
of a faithcredinţă of 1.6 billionmiliard people.
152
508624
5132
dacă i-am recunoaște drept
reprezentanții a 1,6 miliarde de oameni.
08:46
(ApplauseAplauze)
153
514373
3493
(aplauze)
08:49
Thank you.
154
517890
1436
Mulțumesc.
08:53
ISISISIS has as much to do with IslamIslam
155
521809
3284
ISIS are atâtea legături cu islamul,
08:57
as the KuKu KluxKlux KlanKlan-ul has to do
with ChristianityCreştinism.
156
525117
3051
cât are Ku Klux Klan cu creștinismul.
09:00
(ApplauseAplauze)
157
528491
4667
(aplauze)
09:06
BothAmbele groupsGrupuri claimRevendicare to basebaza
theiral lor ideologyideologia on theiral lor holySfânt bookcarte.
158
534795
5036
Ambele grupări își justifică acțiunile
în baza cărților sfinte.
09:12
But when you look at them,
they're not motivatedmotivaţi
159
540349
3024
Dar când îi vezi cu adevărat,
observi că nu sunt motivați
09:15
by what they readcitit in theiral lor holySfânt bookcarte.
160
543397
2284
de învățăturile bibliilor.
09:17
It's theiral lor brutalitybrutalitatea that makesmărci them
readcitit these things into the scriptureScriptura.
161
545705
5147
Cruzimea lor îi face să interpreteze
greșit cuvintele scriipturilor.
09:24
RecentlyRecent, a prominentproeminent imamirina
told me a storypoveste that really tooka luat me abacksurprins.
162
552098
3650
Un remarcabil imam
mi-a povestit ceva cutremurător.
09:27
He said that a girlfată camea venit to him
163
555772
1739
O fată venise la el să-i spună
09:29
because she was thinkinggândire
of going to joina adera ISISISIS.
164
557535
2389
că voia să se alăture grupării ISIS.
09:32
And I was really surpriseduimit and askedîntrebă him,
165
560556
2048
Am fost uimită, așa că l-am întrebat:
09:34
had she been in contacta lua legatura
with a radicalradical religiousreligios leaderlider?
166
562628
3246
„Intrase în contact
cu vreun lider radical?”
09:37
And he said the problemproblemă
was quitedestul de the oppositeopus,
167
565898
2295
Situația era chiar pe dos.
09:40
that everyfiecare clericcleric that she had
talkeda vorbit to had shutînchide her down
168
568217
3727
Toți preoții la care fusese ea
i-au întors spatele,
09:43
and said that her ragefurie,
her sensesens of injusticenedreptate in the worldlume,
169
571968
3597
spunându-i că înverșunarea ei
și nedreptatea pe care o simțea
09:47
was just going to get her in troublebucluc.
170
575589
2085
aveau să o aducă pe drumul greșit.
09:49
And so with nowherenicăieri to channelcanal
and make sensesens of this angerfurie,
171
577698
3681
Astfel, fără să aibă cu cine
să-și împartă mânia,
09:53
she was a primeprim targetţintă to be exploitedexploatate
172
581403
2015
devenise ținta perfectă pentru extremiștii
09:55
by extremistsextremiști promisingpromițător her a solutionsoluţie.
173
583442
2649
care îi promiteau o „soluție”.
09:58
What this imamirina did was to connectconectați her
back to God and to her communitycomunitate.
174
586605
4266
Acest imam a îndrumat-o să reia
legăturile cu Dumezeu și cu comunitatea.
10:03
He didn't shamerușine her for her ragefurie --
insteadin schimb, he gavea dat her constructiveconstructiv waysmoduri
175
591319
4847
Nu a certat-o pentru furia ei,
ci i-a arătat,
prin metode constructive,
cum poate schimba lumea.
10:08
to make realreal changeSchimbare in the worldlume.
176
596190
2537
10:10
What she learnedînvățat at that mosqueMoscheea
preventedprevenite her from going to joina adera ISISISIS.
177
598751
4692
Ceea ce a învățat în acea moschee
a împiedicat-o să devină membră ISIS.
10:16
I've told you a little bitpic
178
604983
1255
V-am prezentat puțin
10:18
about how IslamophobiaIslamofobie
affectsafectează me and my familyfamilie.
179
606262
2790
din efectele „islamofobiei”
asupra mea și a familiei mele.
10:21
But how does it impactefect ordinarycomun AmericansAmericanii?
180
609076
2540
Dar cum sunt afectați americanii?
10:23
How does it impactefect everyonetoata lumea elsealtfel?
181
611640
1905
Ce impact are asupra celorlalți oameni?
10:25
How does consumingconsumatoare de fearfrică 24 hoursore a day
affecta afecta the healthsănătate of our democracydemocraţie,
182
613569
5766
Cum răpește teama 24 de ore
din sănătatea democrației noastre
10:31
the healthsănătate of our freegratuit thought?
183
619359
1648
și din libertatea gândului?
10:33
Well, one studystudiu -- actuallyde fapt,
severalmai mulți studiesstudiu in neuroscienceneurostiintele --
184
621527
3871
Un studiu - mai multe studii
în neuroștiință -
10:37
showspectacol that when we're afraidsperiat,
at leastcel mai puţin threeTrei things happenîntâmpla.
185
625422
3861
arată că ni se întâmplă
3 lucruri când ne este frică.
10:41
We becomedeveni more acceptingacceptarea
of authoritarianismautoritarism,
186
629857
4121
Acceptăm, în mod voit, autoritarismul,
10:46
conformityconformitatea and prejudicea aduce atingere.
187
634002
2448
conformismul și prejudecățile.
10:49
One studystudiu showeda arătat that when subjectssubiecți
were exposedexpuse to newsștiri storiespovestiri
188
637194
5787
Un alt studiu arată că subiecții
supuși unor știri
10:55
that were negativenegativ about MuslimsMusulmanii,
189
643005
2984
negative despre musulmani,
10:58
they becamea devenit more acceptingacceptarea
of militarymilitar attacksatacurile on MuslimMusulmane countriesțări
190
646013
4115
au devenit mai toleranți
față de atacurile contra țărilor islamice
11:02
and policiespolitici that curtailrestrânge the rightsdrepturile
of AmericanAmerican MuslimsMusulmanii.
191
650152
4016
și față de prevederile care reduc
drepturile musulmanilor americani.
11:06
Now, this isn't just academicacademic.
192
654192
2157
Problema nu este doar una academică.
11:08
When you look at when
anti-Muslimanti-musulman sentimentsentimentul spikedghimpat
193
656373
4392
Dacă te uiți la dățile în care sentimentul
anti-islamic a atins cote maxime,
11:13
betweenîntre 2001 and 2013,
194
661555
3548
adică între 2001 și 2013,
11:17
it happeneds-a întâmplat threeTrei timesori,
195
665127
1567
au fost trei evenimente,
11:18
but it wasn'tnu a fost around terroristteroriste attacksatacurile.
196
666718
2225
dar niciunul legat de atacurile teroriste.
11:21
It was in the runalerga up to the IraqIrak WarRăzboi
and duringpe parcursul two electionalegere cyclescicluri.
197
669294
4393
Au fost în preajma războiului din Irak
și în timpul a două campanii electorale.
11:26
So IslamophobiaIslamofobie isn't just
the naturalnatural responseraspuns to MuslimMusulmane terrorismterorism
198
674155
4544
Deci islamofobia nu este doar
o reacție naturală la terorismul islamic,
11:30
as I would have expectedașteptat.
199
678723
1999
așa cum credeam.
11:33
It can actuallyde fapt be a toolinstrument
of publicpublic manipulationmanipulare,
200
681218
4478
Poate fi și o unealtă de manipulare,
11:37
erodingerodare the very foundationfundație
of a freegratuit societysocietate,
201
685720
3983
care deteriorează bazele
unei societăți libere,
11:41
whichcare is rationalraţional
and well-informedbine informat citizenscetățeni.
202
689727
4124
adică cetățeni raționali și informați.
11:46
MuslimsMusulmanii are like canariesInsulele Canare
in the coalcărbune mineA mea.
203
694605
2531
Musulmanii sunt ca și canarii
din minele de cărbune.
11:49
We mightar putea be the first to feel it,
204
697655
1691
Om fi noi primii care simțim
toxicitatea fricii,
11:51
but the toxictoxic airaer of fearfrică
is harmingprejudicii us all.
205
699370
4037
dar ne afectează pe toți la fel.
11:56
(ApplauseAplauze)
206
704251
5553
(aplauze)
12:03
And assigningatribuire collectivecolectiv guiltvina
207
711580
2399
Asumarea vinei colective
12:06
isn't just about havingavând
to explainexplica yourselftu all the time.
208
714003
2838
nu înseamnă să ne justificăm
acțiunile de fiecare dată.
12:09
DeahCatalin and his wifesoție YusorYusor
were a youngtineri marriedcăsătorit couplecuplu
209
717777
3648
Deah și soția lui, Yusor,
erau un cuplu proaspăt căsătorit,
12:13
livingviaţă in ChapelCapela HillHill, NorthNord CarolinaCarolina,
210
721449
1999
trăiau în Chapel Hill, Carolina de Nord,
12:15
where they bothambii wenta mers to schoolşcoală.
211
723472
1599
unde fuseseră la școală împreună.
12:17
DeahCatalin was an athleteatlet.
212
725686
2415
Deah era atlet.
12:20
He was in dentaldentar schoolşcoală,
talentedtalentat, promisingpromițător ...
213
728125
3532
Se pregătea să devină dentist,
era talentat, avea un viitor promițător.
12:24
And his sistersoră would tell me
that he was the sweetestmai dulce,
214
732260
4218
Iar sora lui îmi spunea deseori
cât de generos și iubitor
12:28
mostcel mai generousgeneros humanuman beingfiind she knewștiut.
215
736502
2035
era cu cei din jur.
12:30
She was visitingin vizita him there
and he showeda arătat her his resumeCV-ul,
216
738561
3854
Îl vizita deseori,
iar când i-a văzut CV-ul, a rămas uimită.
12:34
and she was amazeduimit.
217
742439
1262
12:35
She said, "When did my babybebelus brotherfrate
becomedeveni suchastfel de an accomplishedrealizat youngtineri man?"
218
743725
4230
A zis: „Când a devenit frățiorul meu
un om atât de împlinit?”
12:41
Just a fewpuțini weekssăptămâni after Suzanne'sSuzanne pe visitvizita
to her brotherfrate and his newnou wifesoție,
219
749119
4565
După câteva săptămâni
de la vizita Suzanei,
12:46
theiral lor neighborvecin,
220
754237
1277
vecinul lor,
12:48
CraigCraig StephenŞtefan HicksHicks,
221
756732
2141
Craig Steven Hicks,
12:50
murdereducis them,
222
758897
1745
i-a ucis pe amândoi,
12:52
as well as Yusor'sYusor pe sistersoră, RazanEremia,
who was visitingin vizita for the afternoondupa amiaza,
223
760666
4781
dar și pe sora Yusorei, Razan,
care îi vizita în acea după-amiază.
12:57
in theiral lor apartmentapartament,
224
765471
1759
Uciși în propriul apartament,
12:59
executionexecuţie stylestil,
225
767754
1755
executați ca niște infractori,
13:01
after postingpostare anti-Muslimanti-musulman statementsdeclaraţii
on his FacebookFacebook pagepagină.
226
769533
3956
după ce vecinul lor postase acuzații
anti-islamice pe pagina lui de facebook.
13:06
He shotlovitură DeahCatalin eightopt timesori.
227
774058
1744
L-a împușcat pe Deah de 8 ori.
13:09
So bigotrybigotism isn't just immoralimoral,
it can even be lethalmortal.
228
777254
4035
Iată că fanatismul nu e doar imoral,
ci poate fi mortal.
13:14
So, back to my storypoveste.
229
782355
1321
Revenind la povestea mea.
Ce s-a întâmplat după atacul 9/11?
13:15
What happeneds-a întâmplat after 9/11?
230
783700
1700
13:17
Did we go to the mosqueMoscheea
or did we playa juca it safesigur and staystau home?
231
785424
3128
Ne-am dus la slujbă sau am ales
calea ușoară și am stat acasă?
13:21
Well, we talkeda vorbit it over,
232
789390
1882
Am discutat despre asta,
13:23
and it mightar putea seempărea like
a smallmic decisiondecizie, but to us,
233
791296
2689
și vă poate părea o decizie
minimă, dar pentru noi
13:26
it was about what kinddrăguț of AmericaAmerica
we wanted to leavepărăsi for our kidscopii:
234
794009
3856
însemna alegerea unui viitor pentru
copiii noștri. Cum urmau să trăiască?
13:29
one that would controlControl us by fearfrică
235
797889
3380
Supuși unei frici constante
13:33
or one where we were practicingpracticarea
our religionreligie freelyîn mod liber.
236
801293
3494
sau liberi să își practice cultul?
13:36
So we decideda decis to go to the mosqueMoscheea.
237
804811
1848
Așa că am decis să mergem la slujbă.
13:39
And we put my sonfiu in his carmașină seatscaun,
238
807823
1743
Așa că l-am pus pe fiul nostru
13:41
buckledbuckled him in, and we drovea condus silentlyîn tăcere,
intenselyintens, to the mosqueMoscheea.
239
809590
3691
în mașină, i-am pus centura
și am condus în liniște și tensiune.
13:45
I tooka luat him out, I tooka luat off my shoespantofi,
I walkedumblat into the prayerrugăciune hallhol
240
813305
3877
L-am scos din mașină, l-am descălțat,
am intrat în holul geamiei,
13:50
and what I saw madefăcut me stop.
241
818609
1570
iar ce am văzut m-a încremenit.
13:53
The placeloc was completelycomplet fulldeplin.
242
821271
1628
Moscheea era plină.
13:55
And then the imamirina madefăcut an announcementanunt,
243
823492
2188
Atunci imamul a făcut un anunț
13:57
thankingmulţumindu- and welcomingSalutând our guestsvizitatori,
244
825704
4266
pentru a le mulțumi
musafirilor noștri,
14:02
because halfjumătate the congregationcautare
245
830564
2214
deoarece jumătate din congregație
14:05
were ChristiansCreştinii, JewsEvrei,
BuddhistsBudiştii, atheistsatei,
246
833833
2728
erau creștini, evrei, budiști, atei,
14:08
people of faithcredinţă and no faithcredinţă,
247
836585
2420
oameni cu și fără credințe,
14:11
who had come not to attackatac us,
but to standstand in solidaritysolidaritate with us.
248
839029
4901
care nu veniseră să ne atace,
ci să ne ajute, să ne susțină.
14:16
(ApplauseAplauze)
249
844419
6971
(aplauze)
14:25
I just breakpauză down at this time.
250
853599
2123
Am izbucnit în plâns pe loc.
14:28
These people were there because they chosea ales
couragecuraj and compassioncompasiune
251
856674
4544
Acești oameni erau cu noi
pentru că au ales curajul și compasiunea
14:33
over panicpanica and prejudicea aduce atingere.
252
861242
2098
în locul fricii și al prejudecăților.
14:36
What will you choosealege?
253
864731
1667
Tu ce vei alege?
14:39
What will you choosealege
at this time of fearfrică and bigotrybigotism?
254
867122
5021
Ce vei alege în aceste momente
de frică și bigotism?
14:45
Will you playa juca it safesigur?
255
873397
1711
Vei alege calea uşoară?
14:47
Or will you joina adera those who say
256
875914
2299
Sau te vei alătura celor
14:50
we are better than that?
257
878237
1988
care știu că pot fi mai buni?
14:52
Thank you.
258
880249
1151
Mulțumesc.
14:53
(ApplauseAplauze)
259
881424
4324
(aplauze)
15:07
Thank you so much.
260
895910
1364
Mulțumesc foarte mult.
15:12
HelenHelen WaltersWalters: So DaliaDalia,
you seempărea to have strucklovit a chordcoardă.
261
900497
4344
Se pare că ai reușit să ne tulburi.
15:16
But I wondermirare,
262
904865
1537
Dar mă întreb,
15:18
what would you say to those
who mightar putea argueargumenta
263
906426
2459
ce le-ai spune celor
care ar afirma
15:20
that you're givingoferindu- a TEDTED Talk,
264
908909
1757
că este doar un discurs pompos,
15:22
you're clearlyclar a deepadâncime thinkerGanditorul,
265
910690
1555
că gândești prea în amănunt,
15:24
you work at a fancyextravagant think tankrezervor,
266
912269
2007
că ești o expertă în astfel de probleme,
15:26
you're an exceptionexcepție, you're not the ruleregulă.
267
914300
2113
că ești excepția, nu regula.
15:28
What would you say to those people?
268
916437
1772
Ce le-ai spune acestor oameni?
15:30
DaliaDalia MogahedTyby: I would say,
don't let this stageetapă distractdistrage you,
269
918841
2922
Le-aș spune să nu se lase
înșelați de scenă.
15:33
I'm completelycomplet ordinarycomun.
270
921787
1205
Sunt un om obișnuit.
15:35
I'm not an exceptionexcepție.
271
923821
1245
Nu sunt o excepție.
15:37
My storypoveste is not unusualneobișnuit.
272
925447
2020
Povestea mea nu este deosebită.
15:39
I am as ordinarycomun as they come.
273
927491
2983
Sunt un om comun.
15:42
When you look at MuslimsMusulmanii
around the worldlume --
274
930498
4198
Când observi musulmani din toată lumea
15:46
and I've doneTerminat this, I've doneTerminat
the largestcea mai mare studystudiu ever doneTerminat
275
934720
2831
– și am făcut asta, am făcut
cel mai mare studiu posibil
15:49
on MuslimsMusulmanii around the worldlume --
276
937575
1542
asupra musulmanilor –
15:51
people want ordinarycomun things.
277
939141
1450
oamenii vor lucruri normale.
15:52
They want prosperityprosperitate for theiral lor familyfamilie,
278
940615
1825
Vor prosperitate pentru familie,
15:54
they want jobslocuri de munca
279
942464
1151
vor locuri de muncă
15:55
and they want to livetrăi in peacepace.
280
943639
1606
și vor să trăiască în pace.
15:57
So I am not in any way an exceptionexcepție.
281
945269
3046
Așadar, nu sunt excepția.
16:00
When you meetîntâlni people who seempărea
like an exceptionexcepție to the ruleregulă,
282
948339
2851
Când crezi că ai întâlnit excepțiile
de la această regulă,
16:03
oftentimesdeseori it's that the ruleregulă is brokenspart,
283
951214
2326
de multe ori regula nu e bună,
16:06
not that they're an exceptionexcepție to it.
284
954292
2220
nu sunt ei excepțiile.
16:08
HWHW: Thank you so much.
DaliaDalia MogahedTyby.
285
956536
2460
Mulțumesc foarte mult.
Dalia Mogahed.
16:11
(ApplauseAplauze)
286
959020
4674
(aplauze)
Translated by Maria Jalea
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com