ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

Sebastian Junger: Singurătatea din societatea noastră ne îngreunează întoarcerea acasă după război.

Filmed:
1,180,791 views

Sebastian Junger a văzut războiul îndeaproape și cunoaște impactul pe care îl are trauma frontului asupra soldaților. Dar el sugerează că există o altă cauză majoră a suferinței veteranilor atunci când se întorc acasă: experiența de a părăsi apropierea tribală de pe front și întoarcerea într-o societate modernă alienantă și dezbinată: „Uneori ne întrebăm dacă îi putem salva pe veterani”, spune Junger. „Cred că întrebarea reală este dacă ne putem salva pe noi.”
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I workeda lucrat as a warrăzboi reporterreporter for 15 yearsani
0
1759
3353
Lucram de 15 ani ca reporter de război
00:17
before I realizedrealizat
that I really had a problemproblemă.
1
5136
3465
când mi-am dat seama că am o problemă.
00:21
There was something really wronggresit with me.
2
9101
2106
Ceva nu era în regulă cu mine.
00:23
This was about a yearan before 9/11,
and AmericaAmerica wasn'tnu a fost at warrăzboi yetinca.
3
11231
3338
Era înainte de 11 septembrie
și America nu era încă în război.
Nu se discuta despre
sindromul de stres posttraumatic (SSPT).
00:27
We weren'tnu au fost talkingvorbind about PTSDPTSD.
4
15432
2392
00:29
We were not yetinca talkingvorbind
about the effectefect of traumaTrauma and warrăzboi
5
17848
4196
Nu vorbeam încă despre
efectele traumei și ale războiului
00:34
on the humanuman psychepsyche.
6
22068
1784
asupra psihicului uman.
00:36
I'd been in AfghanistanAfganistan
for a couplecuplu of monthsluni
7
24706
2250
Fusesem în Afganistan câteva luni
00:38
with the NorthernNord AllianceAlianţa
as they were fightingluptă the TalibanTalibanii.
8
26980
3008
cu Alianța Afgană a Nordului
care lupta împotriva talibanilor.
00:42
And at that pointpunct the TalibanTalibanii
had an airaer forceforta,
9
30012
3257
Talibanii aveau deja armată aeriană,
00:45
they had fighterluptător planesavioane,
they had tanksrezervoare, they had artilleryartilerie,
10
33293
3229
aveau și avioane de luptă
și tancuri și artilerie,
00:48
and we really got hammeredcu ciocanul
prettyfrumos badlyprost a couplecuplu of timesori.
11
36546
3291
şi am fost loviți destul de rău
de câteva ori.
00:51
We saw some very uglyurât things.
12
39861
1966
Am văzut niște chestii foarte urâte.
00:55
But I didn't really think it affectedafectat me.
13
43104
1970
Dar nu credeam că m-au afectat.
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
Nu prea mă gândeam la asta.
00:58
I camea venit home to NewNoi YorkYork, where I livetrăi.
15
46650
1951
M-am întors acasă, în New York,
unde locuiesc,
01:01
Then one day I wenta mers down into the subwaymetrou,
16
49141
2365
apoi într-o zi am coborât la metrou
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
și, pentru prima oară în viața mea,
01:06
I knewștiut realreal fearfrică.
18
54965
1834
mi s-a făcut cu adevărat frică.
01:08
I had a massivemasiv panicpanica attackatac.
19
56823
2339
Am avut un atac de panică teribil.
01:12
I was way more scaredînspăimântat
than I had ever been in AfghanistanAfganistan.
20
60058
2879
Am fost mai speriat
decât fusesem vreodată în Afganistan.
01:16
Everything I was looking at seemedpărea like
it was going to killucide me,
21
64093
3400
Mi se părea că tot ce vedeam mă va ucide,
01:19
but I couldn'tnu a putut explainexplica why.
22
67517
2293
dar nu aș fi putut să explic de ce.
01:22
The trainstrenuri were going too fastrapid.
23
70121
1974
Vagoanele mergeau prea repede,
01:24
There were too manymulți people.
24
72119
1354
erau prea mulți oameni,
01:25
The lightslumini were too brightluminos.
25
73497
1788
luminile erau prea puternice,
01:27
Everything was too loudtare,
everything was movingin miscare too quicklyrepede.
26
75309
2799
totul era asurzitor,
totul se mișca prea repede.
01:30
I backedsprijinit up againstîmpotriva a supporta sustine columncoloană
and just waitedașteptă for it.
27
78132
3328
M-am lipit de un stâlp și am așteptat.
01:35
When I couldn'tnu a putut take it any longermai lung,
I rana fugit out of the subwaymetrou stationstatie
28
83115
3196
Când nu am mai rezistat,
am fugit afară din metrou
01:38
and walkedumblat whereveroriunde I was going.
29
86335
1729
și mi-am continuat drumul pe jos.
01:41
LaterMai târziu, I foundgăsite out that what I had
was short-termtermen scurt PTSDPTSD:
30
89648
4179
Mai târziu am descoperit că
sufeream de SSPT pe termen scurt:
01:45
post-traumaticpost-traumatice stressstres disordertulburare.
31
93851
1903
sindrom de stres posttraumatic.
Am evoluat ca animale, ca primate
ca să supraviețuim perioadelor periculoase
01:48
We evolvedevoluat as animalsanimale, as primatesprimate,
to survivesupravieţui periodsperioadele of dangerPericol,
32
96993
3228
01:52
and if your life has been in dangerPericol,
33
100245
2921
și dacă viața ta a fost în pericol,
01:55
you want to reactreacţiona to unfamiliarnecunoscute noiseszgomote.
34
103190
2641
tinzi să reacționezi
la zgomote necunoscute.
01:59
You want to sleepdormi lightlyuşor, waketrezi up easilyuşor.
35
107352
2255
Tinzi să dormi ușor,
să te trezești repede.
02:01
You want to have nightmarescoșmaruri and flashbacksflashback-urile
36
109631
2194
Tinzi să ai coșmaruri și amintiri
cu lucrul care te poate ucide.
02:03
of the thing that could killucide you.
37
111849
1809
02:06
You want to be angryfurios because it makesmărci you
predisposedpredispus to fightluptă,
38
114756
3057
Tinzi să fii nervos pentru că asta
te predispune la luptă,
02:09
or depresseddeprimat, because it keepspăstrează you out
of circulationcirculaţie a little bitpic.
39
117837
3373
sau deprimat, pentru că te face
să te izolezi pentru ceva timp.
02:13
KeepsPăstrează you safesigur.
40
121591
1331
Te ține în siguranță.
02:15
It's not very pleasantplacut,
but it's better than gettingobtinerea eatenmâncat.
41
123580
2878
Nu e foarte plăcut,
dar e mai bine decât să fii mâncat.
02:20
MostCele mai multe people recoverrecupera
from that prettyfrumos quicklyrepede.
42
128469
2454
Majoritatea oamenilor își revin
destul de repede.
02:22
It takes a fewpuțini weekssăptămâni, a fewpuțini monthsluni.
43
130947
2090
E nevoie de câteva săptămâni sau luni.
02:25
I keptținut havingavând panicpanica attacksatacurile,
but they eventuallyîn cele din urmă wenta mers away.
44
133061
3115
Am continuat să am atacuri de panică,
dar au dispărut.
02:28
I had no ideaidee it was connectedconectat
to the warrăzboi that I'd seenvăzut.
45
136200
2650
Nu ştiam că aveau legătură
cu ce văzusem în război.
Credeam doar că înnebunesc
02:30
I just thought I was going crazynebun,
46
138874
1596
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazynebun anymoremai.
47
140494
3134
și apoi am crezut că nu mai înnebunesc.
02:37
About 20 percentla sută of people, howeverin orice caz,
48
145197
2630
Însă aproximativ 20% dintre oameni
02:39
windvânt up with chroniccronice, long-termtermen lung PTSDPTSD.
49
147851
3291
rămân cu SSPT cronic, pe termen lung.
02:43
They are not adaptedadaptate to temporarytemporar dangerPericol.
50
151166
2394
Ei nu sunt adaptați la pericole temporare,
02:45
They are maladaptedmaladapted for everydayin fiecare zi life,
51
153584
2761
sunt neadaptați la viața de zi cu zi,
dacă nu sunt ajutaţi.
02:48
unlessdacă nu they get help.
52
156369
1178
02:49
We know that the people
who are vulnerablevulnerabil to long-termtermen lung PTSDPTSD
53
157994
3539
Știm că cei predispuşi
la SSPT pe termen lung
02:53
are people who were abusedabuzat as childrencopii,
54
161557
2716
sunt acei indivizi abuzați în copilărie,
02:56
who suffereda suferit traumaTrauma as childrencopii,
55
164297
1731
traumatizaţi în copilărie,
02:58
people who have lowscăzut educationeducaţie levelsniveluri,
56
166052
2618
cu un nivel scăzut de educație,
03:00
people who have psychiatricpsihiatrie
disordersTulburări in theiral lor familyfamilie.
57
168694
2558
care au rude cu tulburări psihiatrice.
03:03
If you servedservit in VietnamVietnam
58
171276
1278
Dacă ai luptat în Vietnam
și fratele tău e schizofrenic,
03:04
and your brotherfrate is schizophrenicschizofrenic,
59
172578
2694
03:07
you're way more likelyprobabil to get
long-termtermen lung PTSDPTSD from VietnamVietnam.
60
175296
4116
ești predispus să pleci din Vietnam
cu SSPT pe termen lung.
03:12
So I starteda început to studystudiu this
as a journalistziarist,
61
180571
2628
Am început să cercetez asta ca jurnalist
03:15
and I realizedrealizat that there was something
really strangeciudat going on.
62
183868
3523
și am descoperit ceva ciudat la mijloc.
03:19
The numbersnumerele seemedpărea to be going
in the wronggresit directiondirecţie.
63
187415
2743
Cifrele evoluau în direcția greșită.
03:22
EveryFiecare warrăzboi that we have
foughtau luptat as a countryțară,
64
190597
2372
În războaiele în care America a luptat,
03:24
startingpornire with the CivilCivile WarRăzboi,
65
192993
1974
începând cu Războiul Civil,
03:26
the intensityintensitate of the combatluptă has goneplecat down.
66
194991
3056
intensitatea luptelor a scăzut.
03:30
As a resultrezultat, the casualtyaccident ratestarife
have goneplecat down.
67
198878
3380
În consecință,
numărul victimelor a scăzut.
03:34
But disabilitypentru persoanele cu handicap ratestarife have goneplecat up.
68
202707
1955
Dar numărul dizabilităților a crescut.
03:36
They should be going
in the samela fel directiondirecţie,
69
204686
2202
Ar fi trebuit să aibă aceeași direcţie,
03:39
but they're going in differentdiferit directionsdirectii.
70
207702
2249
însă merg în direcții diferite.
03:44
The recentRecent warsrăzboaie in IraqIrak and AfghanistanAfganistan
have producedprodus, thank God,
71
212124
4589
Războaiele recente din Irak și Afganistan
au produs, din fericire,
03:48
a casualtyaccident raterată about one thirdal treilea
of what it was in VietnamVietnam.
72
216737
5344
cam o treime din victimele
războiului din Vietnam.
03:56
But they'vele-au alsode asemenea createdcreată --
73
224129
1960
Dar în același timp au creat
03:58
they'vele-au alsode asemenea producedprodus
threeTrei timesori the disabilitypentru persoanele cu handicap ratestarife.
74
226678
3346
au produs de trei ori
mai multe dizabilități.
04:03
Around 10 percentla sută of the US militarymilitar
is activelyactiv engagedangajat in combatluptă,
75
231526
5973
Aproape 10% din armata americană
participă activ în luptă,
04:10
10 percentla sută or undersub.
76
238439
1338
10% sau mai puțin.
04:11
They're shootingfilmare at people,
killingucidere people,
77
239801
2274
Împușcă oameni, ucid oameni,
04:14
gettingobtinerea shotlovitură at,
seeingvedere theiral lor friendsprieteni get killeducis.
78
242099
2338
sunt împușcați, își văd prietenii uciși.
04:16
It's incrediblyincredibil traumatictraumatic.
79
244461
1553
Este incredibil de traumatizant.
04:18
But it's only about 10 percentla sută
of our militarymilitar.
80
246038
2810
Dar e vorba doar de 10%
din armata americană.
04:20
But about halfjumătate of our militarymilitar has fileddepusă
81
248872
2233
Dar aproape jumătate din militari
au cerut guvernului
04:23
for some kinddrăguț of PTSDPTSD compensationcompensare
from the governmentGuvern.
82
251129
4222
un tip de compensație pentru SSPT.
04:28
And suicidesinucidere doesn't even fitpotrivi into this
in a very logicallogic way.
83
256922
4695
Logic, cazurile de suicid
nici nu intră în această statistică.
04:34
We'veNe-am all heardauzit the tragictragic statisticstatistic
of 22 vetsmedicii veterinari a day, on averagein medie,
84
262173
5786
Toți am auzit că statisticile tragice
că 22 de veterani se sinucid
în fiecare zi, în medie, în această țară.
04:39
in this countryțară, killingucidere themselvesînșiși.
85
267983
2607
04:43
MostCele mai multe people don't realizerealiza
86
271564
1490
Mulți nu-şi dau seama
04:45
that the majoritymajoritate of those suicidessinucideri
are veteransVeteranilor of the VietnamVietnam WarRăzboi,
87
273078
5637
că majoritatea sinucigașilor
sunt veterani ai Războiului din Vietnam,
04:50
that generationgeneraţie,
88
278739
1878
acea generație.
04:52
and theiral lor decisiondecizie to take theiral lor ownpropriu livesvieți
actuallyde fapt mightar putea not be relatedlegate de
89
280641
4498
Decizia de a-și curma viața
poate, de fapt, să nu fie legată
04:57
to the warrăzboi they foughtau luptat 50 yearsani earliermai devreme.
90
285163
2698
de războiul în care au luptat
în urmă cu 50 de ani.
05:01
In factfapt, there's no statisticalstatistic connectionconexiune
betweenîntre combatluptă and suicidesinucidere.
91
289122
3692
De fapt, nu există o legatură statistică
între sinucideri și luptă.
05:04
If you're in the militarymilitar
and you're in a lot of combatluptă,
92
292838
3067
Dacă faci parte din armată
și ești în misiune,
05:07
you're no more likelyprobabil to killucide yourselftu
than if you weren'tnu au fost.
93
295929
3010
nu ești mai predispus să te sinucizi
decât dacă n-ai fi fost.
Dimpotrivă, un studiu a arătat că dacă
ești trimis în Irak sau Afganistan,
05:11
In factfapt, one studystudiu foundgăsite
94
299614
1326
05:12
that if you deployimplementa to IraqIrak or AfghanistanAfganistan,
95
300964
2024
05:15
you're actuallyde fapt slightlypuțin lessMai puțin likelyprobabil
to commitcomite suicidesinucidere latermai tarziu.
96
303012
3420
e mai improbabil să te sinucizi ulterior.
05:20
I studiedstudiat anthropologyantropologie in collegecolegiu.
97
308626
2270
Am studiat antropologia în facultate.
05:22
I did my fieldworkTeren
on the NavajoNavajo reservationrezervare.
98
310920
3019
Am făcut practica în rezervația
nativilor americani Navajo.
05:25
I wrotea scris a thesisteză on NavajoNavajo
long-distancedistanta lunga runnersalergători.
99
313963
3395
Am scris o lucrare despre
alergătorii de cursă lungă din Navajo.
05:30
And recentlyrecent, while
I was researchingcercetarea PTSDPTSD,
100
318473
4004
De curând, în timp ce studiam SSPT,
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
mi-a venit această idee.
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngtineri,
102
326325
3079
Mi-am amintit de lucrarea
pe care am făcut-o în tinerețe,
05:41
and I thought, I betpariu the NavajoNavajo,
the ApacheApache, the ComancheComanche --
103
329428
4069
și m-am gândit, pun pariu că
popoarele Navajo, Apache, Comanche --
05:45
I mean, these are very warlikerăzboinice nationsnațiuni --
104
333521
2564
toate acestea erau popoare războinice --
pun pariu că ei nu sufereau
de SSPT, ca noi.
05:48
I betpariu they weren'tnu au fost gettingobtinerea
PTSDPTSD like we do.
105
336109
3782
Când acești luptători se întorceau
după ce luptaseră cu armata SUA
05:52
When theiral lor warriorsrăzboinici camea venit back
from fightingluptă the US militarymilitar
106
340814
2992
05:55
or fightingluptă eachfiecare other,
107
343830
1608
sau după ce luptaseră între ei,
05:58
I betpariu they prettyfrumos much just slippedalunecat
right back into tribaltribal life.
108
346241
3943
pun pariu că intrau imediat
în rutina lor tribală.
06:03
And maybe what determinesdetermină
109
351635
2254
Poate că ce determină
frecvența SSPT-ului pe termen lung
06:05
the raterată of long-termtermen lung PTSDPTSD
110
353913
2694
06:08
isn't what happeneds-a întâmplat out there,
111
356631
1988
nu e ce s-a întâmplat acolo,
06:11
but the kinddrăguț of societysocietate you come back to.
112
359942
2405
ci tipul de societate în care te întorci.
06:15
And maybe if you come back
to a closeînchide, cohesivecoeziune, tribaltribal societysocietate,
113
363107
4954
Poate că dacă te întorci într-o societate
unită, armonioasă, tribală,
06:20
you can get over traumaTrauma prettyfrumos quicklyrepede.
114
368823
2325
poți depăși trauma destul de repede.
06:23
And if you come back
to an alienatingalienat, modernmodern societysocietate,
115
371830
4346
Dacă te întorci la o societate
modernă, alienantă,
06:28
you mightar putea remainrămâne traumatizedtraumatizat
your entireîntreg life.
116
376719
3505
poți rămâne traumatizat toată viața.
06:32
In other wordscuvinte, maybe the problemproblemă
isn't them, the vetsmedicii veterinari;
117
380248
3111
Cu alte cuvinte, poate că problema
nu sunt ei, veteranii,
06:35
maybe the problemproblemă is us.
118
383383
1764
ci poate că problema suntem noi.
06:39
CertainlyCu siguranţă, modernmodern societysocietate
is hardgreu on the humanuman psychepsyche
119
387325
4443
Cu siguranță societatea modernă
este dură pentru psihicul uman
06:44
by everyfiecare metricmetric that we have.
120
392649
1914
din orice punct de vedere.
06:49
As wealthbogatie goesmerge up in a societysocietate,
121
397043
2361
Cu cât o societate este mai bogată,
06:53
the suicidesinucidere raterată goesmerge up insteadin schimb of down.
122
401523
3571
cu atât frecvența sinuciderilor crește
în loc să scadă.
06:58
If you livetrăi in modernmodern societysocietate,
123
406066
2090
Dacă trăiești într-o societate modernă,
07:00
you're up to eightopt timesori more likelyprobabil
124
408180
2136
ești de opt ori mai predispus
07:04
to suffersuferi from depressiondepresiune in your lifetimedurata de viață
125
412379
2321
să suferi de depresie pe parcursul vieții,
07:06
than if you livetrăi in a poorsărac,
agrarianagrar societysocietate.
126
414724
2888
decât dacă ai trăi
într-o societate agrară, săracă.
07:10
ModernModerne societysocietate has probablyprobabil producedprodus
the highestcel mai inalt ratestarife of suicidesinucidere
127
418915
3599
Societatea modernă a produs
cele mai multe cazuri de sinucidere,
07:14
and depressiondepresiune and anxietyanxietate
and lonelinesssingurătate and childcopil abuseabuz
128
422538
3254
depresie și anxietate, singurătate
și abuzuri față de minori
07:17
ever in humanuman historyistorie.
129
425816
1745
din istoria umană.
07:20
I saw one studystudiu
130
428695
1573
Am citit un studiu
07:22
that comparedcomparativ womenfemei in NigeriaNigeria,
131
430292
3042
care compara femeile din Nigeria,
07:25
one of the mostcel mai chaotichaotic
and violentviolent and corruptcorupt
132
433358
2497
una dintre cele mai haotice, violente
07:28
and poorestcele mai sărace countriesțări in AfricaAfrica,
133
436627
2206
corupte și sărace țări din Africa,
cu femeile din America de Nord.
07:31
to womenfemei in NorthNord AmericaAmerica.
134
439358
1291
07:32
And the highestcel mai inalt ratestarife of depressiondepresiune
were urbanurban womenfemei in NorthNord AmericaAmerica.
135
440673
5190
Depresia era mult mai frecventă la
femeile urbane din America de Nord.
07:37
That was alsode asemenea the wealthiestcei mai bogaţi groupgrup.
136
445887
1995
Acesta era totodată grupul cel mai bogat.
07:40
So let's go back to the US militarymilitar.
137
448637
3849
Să ne întoarcem
la militarii americani.
07:45
TenZece percentla sută are in combatluptă.
138
453096
2518
10% sunt în misiune.
07:47
Around 50 percentla sută have fileddepusă
for PTSDPTSD compensationcompensare.
139
455638
4739
Aproape 50% au cerut
compensații pentru SSPT.
07:53
So about 40 percentla sută of veteransVeteranilor
really were not traumatizedtraumatizat overseaspeste hotare
140
461602
5102
Deci aproape 40% dintre veterani
nu au fost traumatizați pe front,
07:59
but have come home to discoverdescoperi
they are dangerouslypericulos alienatedînstrăinat
141
467734
4306
dar acasă au descoperit
că sunt îngrijorător de rupţi de societate
08:04
and depresseddeprimat.
142
472563
1326
și deprimați.
08:08
So what is happeninglucru with them?
143
476341
2937
Deci ce se întâmplă cu ei?
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
Ce se întâmplă cu toți acești oameni,
08:14
the phantomfantomă 40 percentla sută that are troubledtulbure
but don't understanda intelege why?
145
482051
4735
cu cei 40% fantomatici,
care sunt tulburaţi, dar nu înțeleg de ce?
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
Poate explicația e asta:
08:20
maybe they had an experienceexperienţă
of sortfel of tribaltribal closenessapropierea
147
488158
4644
poate au experimentat
un fel de apropiere tribală
08:24
in theiral lor unitunitate when they were overseaspeste hotare.
148
492826
2230
în cadrul unității lor
cât timp erau pe front.
08:28
They were eatingmâncare togetherîmpreună,
sleepingdormit togetherîmpreună,
149
496075
2633
Mâncau împreună, dormeau împreună,
08:30
doing taskssarcini and missionsmisiuni togetherîmpreună.
150
498732
2299
făceau activități și misiuni împreună.
08:33
They were trustingîncrederea în eachfiecare other
with theiral lor livesvieți.
151
501055
2539
Își încredințau viețile unii altora.
08:37
And then they come home
152
505160
1673
Apoi întorşi acasă,
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
au trebuit să renunțe
la toate astea.
08:41
and they're comingvenire back
to a societysocietate, a modernmodern societysocietate,
154
509851
3739
S-au întors într-o societate modernă,
08:45
whichcare is hardgreu on people
who weren'tnu au fost even in the militarymilitar.
155
513614
3533
care e dură chiar și pentru cei
care nu au fost în armată.
08:49
It's just hardgreu on everybodytoata lumea.
156
517171
1625
E dură pentru toată lumea.
08:51
And we keep focusingfocalizare on traumaTrauma, PTSDPTSD.
157
519494
3923
Noi continuăm să ne concentrăm
pe traumă, pe SSPT.
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
Dar pentru mulți din acești oameni,
poate nu e o traumă.
08:59
maybe it's not traumaTrauma.
159
527340
1197
09:00
I mean, certainlycu siguranță,
soldierssoldati are traumatizedtraumatizat
160
528561
2555
Desigur că soldații sunt traumatizați
09:03
and the onescele who are
have to be treatedtratate for that.
161
531140
2369
și cei care sunt, trebuie să fie tratați.
Dar pe mulți dintre ei....
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
09:06
maybe what's botheringderanjează them
is actuallyde fapt a kinddrăguț of alienationalienare.
163
534751
3230
poate ceea ce îi deranjează
este un tip de alienare.
09:10
I mean, maybe we just have
the wronggresit wordcuvânt for some of it,
164
538321
2770
Poate nu avem cuvântul potrivit
09:13
and just changingschimbare our languagelimba,
our understandingînţelegere,
165
541115
2389
și dacă ne-am schimba limba
și înțelegerea, asta ne-ar ajuta.
09:15
would help a little bitpic.
166
543528
1174
09:16
"Post-deploymentPost-implementare alienationalienare disordertulburare."
167
544726
2712
„Alienarea post-dislocare”
09:19
Maybe even just callingapel it that
for some of these people
168
547462
2878
Poate ar fi suficient să o denumim așa
09:23
would allowpermite them to stop imaginingimaginarea
169
551634
2578
ca oamenii să nu mai încerce
să-și imagineze o traumă inexistentă,
09:26
tryingîncercat to imagineimagina a traumaTrauma
that didn't really happenîntâmpla
170
554236
2766
09:29
in orderOrdin to explainexplica a feelingsentiment
that really is happeninglucru.
171
557707
2771
pentru a-și explica un sentiment existent.
09:32
And in factfapt, it's an extremelyextrem
dangerouspericulos feelingsentiment.
172
560502
2517
Un sentiment care, de fapt,
e foarte periculos.
09:35
That alienationalienare and depressiondepresiune
can leadconduce to suicidesinucidere.
173
563043
2740
Această alienare și depresie
pot duce la sinucidere.
09:37
These people are in dangerPericol.
174
565807
1997
Acești oameni sunt în pericol.
09:39
It's very importantimportant to understanda intelege why.
175
567828
2122
E foarte important să înțelegem cauza.
09:43
The IsraeliIsraelian militarymilitar has a PTSDPTSD raterată
of around one percentla sută.
176
571167
4274
Doar 1% din militarii israelieni
suferă de SSPT.
09:47
The theoryteorie is that everyonetoata lumea in IsraelIsrael
is supposedpresupus to serveservi in the militarymilitar.
177
575650
5599
Teoria e că toți din Israel
trebuie să facă armată.
09:53
When soldierssoldati come back
from the frontfață linelinia,
178
581273
2110
Când soldații se întorc de pe front,
09:55
they're not going from a militarymilitar
environmentmediu inconjurator to a civiliancivil environmentmediu inconjurator.
179
583407
4438
nu trec din mediul militar în cel civil.
10:00
They're comingvenire back to a communitycomunitate
where everyonetoata lumea understandsînțelege
180
588741
3707
Se întorc într-o comunitate
în care toți înțeleg ce înseamnă armata.
10:05
about the militarymilitar.
181
593698
1155
10:06
Everyone'sToată lumea been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
Toți au făcut armata,
sau urmează s-o facă.
10:09
EveryoneToată lumea understandsînțelege
the situationsituatie they're all in.
183
597056
2356
Toată lumea înțelege prin ce trec ei,
10:11
It's as if they're all in one bigmare tribetrib.
184
599436
2269
ca și cum toți fac parte
dintr-un mare trib.
10:14
We know that if you take a lablaborator ratşobolan
185
602282
2034
Se știe că dacă iei un cobai,
10:16
and traumatizetraumatiza it and put it
in a cagecolivie by itselfîn sine,
186
604340
3672
îl traumatizezi și îl pui singur
într-o cușcă,
10:20
you can maintainmenţine its traumaTrauma symptomssimptome
almostaproape indefinitelype termen nelimitat.
187
608036
3157
îi poți menține sindromul traumatic
pe termen nedeterminat.
10:23
And if you take that samela fel lablaborator ratşobolan
and put it in a cagecolivie with other ratsșobolani,
188
611717
5087
Dacă însă pui același cobai
într-o cușcă cu alți cobai,
10:30
after a couplecuplu of weekssăptămâni,
it's prettyfrumos much OK.
189
618018
3356
după câteva săptămâni
e aproape vindecat.
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
După atentatul din 9/11,
10:38
the murdercrimă raterată in NewNoi YorkYork CityCity
wenta mers down by 40 percentla sută.
191
626549
3293
frecvența crimelor în New York
a scăzut cu 40%.
10:41
The suicidesinucidere raterată wenta mers down.
192
629866
1822
Rata sinuciderilor a scăzut.
10:44
The violentviolent crimecrimă raterată in NewNoi YorkYork
wenta mers down after 9/11.
193
632756
4504
Frecvența infracțiunilor violente din NY
a scăzut după 9/11.
10:49
Even combatluptă veteransVeteranilor of previousanterior warsrăzboaie
who suffereda suferit from PTSDPTSD
194
637284
5319
Chiar și veteranii războaielor precedente,
care sufereau de SSPT,
10:54
said that theiral lor symptomssimptome wenta mers down
after 9/11 happeneds-a întâmplat.
195
642627
4497
au spus că simptomele lor
s-au ameliorat după 9/11.
10:59
The reasonmotiv is that if you traumatizetraumatiza
an entireîntreg societysocietate,
196
647148
3436
Explicația e că dacă traumatizezi
o societate întreagă,
11:04
we don't fallcădea apartseparat
and turnviraj on one anothero alta.
197
652450
3219
nu ne divizăm și ne întoarcem
unii împotriva celorlalți.
11:07
We come togetherîmpreună. We unifyunifica.
198
655693
2114
Ne apropiem. Ne unim.
11:09
BasicallyPractic, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
În esență, ne tribalizăm,
11:11
and that processproces of unifyingunificatoare
feelsse simte so good and is so good for us,
200
659902
5553
iar acest proces de unificare
e atât de plăcut și de benefic,
11:17
that it even helpsajută people
201
665479
1417
încât chiar ajută oamenii
care se confruntă cu tulburări mentale.
11:18
who are strugglingluptă
with mentalmental healthsănătate issuesprobleme.
202
666920
3294
În timpul blitz-ului nazist
asupra Londrei,
11:22
DuringÎn timpul the blitzBlitz in LondonLondra,
203
670238
1765
11:24
admissionsadmitere to psychiatricpsihiatrie wardssecţii
wenta mers down duringpe parcursul the bombingsatacuri cu bombă.
204
672027
5013
internările în spitalele psihiatrice
au scăzut în timpul bombardamentelor.
11:30
For a while, that was the kinddrăguț of countryțară
205
678606
3222
Pentru o perioadă, așa a fost țara
11:33
that AmericanAmerican soldierssoldati camea venit
back to -- a unifiedunificat countryțară.
206
681852
3871
în care s-au întors soldații americani:
o țară unificată, eram uniţi,
11:38
We were stickinglipirea togetherîmpreună.
207
686288
1271
11:39
We were tryingîncercat to understanda intelege
the threatamenințare againstîmpotriva us.
208
687583
2611
încercam să înțelegem ce ne ameninţă,
11:42
We were tryingîncercat to help
ourselvesnoi insine and the worldlume.
209
690218
4079
încercam să ne ajutăm pe noi
și lumea întreagă.
11:47
But that's changedschimbat.
210
695521
1601
Dar asta s-a schimbat.
11:50
Now, AmericanAmerican soldierssoldati,
211
698392
2346
Acum, soldații americani,
11:52
AmericanAmerican veteransVeteranilor are comingvenire back
to a countryțară that is so bitterlyamarnic dividedîmpărțit
212
700762
3820
veteranii americani se întorc într-o țară
care e atât de dezbinată,
11:57
that the two politicalpolitic partiespetreceri
are literallyliteralmente accusingacuzare eachfiecare other
213
705716
3422
încât cele două partide
se acuză reciproc
12:02
of treasontrădare, of beingfiind
an enemydusman of the statestat,
214
710670
2840
de trădare,
de a a fi dușmani ai statului
12:06
of tryingîncercat to underminesubmina the securitySecuritate
and the welfarebunăstare of theiral lor ownpropriu countryțară.
215
714265
4760
de încercarea de a submina
siguranța și bunăstarea națională.
12:11
The gapdecalaj betweenîntre richbogat and poorsărac
is the biggestCea mai mare it's ever been.
216
719049
4133
Discrepanța dintre bogați și săraci
e mai mare ca niciodată.
12:15
It's just gettingobtinerea worsemai rau.
217
723206
1185
Şi se adânceşte.
12:16
RaceCursa relationsrelaţii are terribleteribil.
218
724415
2408
Relațiile inter-rasiale sunt groaznice.
12:18
There are demonstrationsdemonstrații
and even riotsdezordine in the streetsstrăzi
219
726847
2856
Sunt demonstrații și chiar revolte
în stradă
12:21
because of racialrasial injusticenedreptate.
220
729727
1979
din cauza nedreptăților rasiale.
12:24
And veteransVeteranilor know that any tribetrib
that treatedtratate itselfîn sine that way -- in factfapt,
221
732727
4261
Iar veteranii știu că orice trib
care se comportă astfel,
12:29
any platoonpluton that treatedtratate itselfîn sine
that way -- would never survivesupravieţui.
222
737012
4930
de fapt orice pluton care se comportă așa,
nu va supraviețui.
12:35
We'veNe-am gottenajuns used to it.
223
743068
1891
Noi ne-am obișnuit cu asta.
12:36
VeteransVeteranilor have goneplecat away
and are comingvenire back
224
744983
3853
Dar veteranii au plecat și când se întorc
12:40
and seeingvedere theiral lor ownpropriu countryțară
with freshproaspăt eyesochi.
225
748860
4441
își văd propria țară cu alți ochi.
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
Și observă ce se întâmplă.
12:47
This is the countryțară they foughtau luptat for.
227
755738
1855
Asta e țara pentru care au luptat.
12:50
No wondermirare they're depresseddeprimat.
228
758433
1678
Nu-i de mirare că sunt deprimați.
12:52
No wondermirare they're scaredînspăimântat.
229
760135
1574
Nu-i de mirare că sunt speriați.
12:55
SometimesUneori, we askcere ourselvesnoi insine
if we can saveSalvați the vetsmedicii veterinari.
230
763371
3877
Uneori ne întrebăm dacă
îi putem salva pe veterani.
13:00
I think the realreal questionîntrebare
is if we can saveSalvați ourselvesnoi insine.
231
768248
3170
Cred că întrebarea reală este dacă
ne putem salva pe noi înșine.
13:03
If we can,
232
771905
1690
Dacă putem,
13:05
I think the vetsmedicii veterinari are going to be fine.
233
773619
1974
cred că veteranii vor fi în regulă.
13:08
It's time for this countryțară to uniteuni,
234
776697
3137
E timpul ca această țară să se unifice,
13:13
if only to help the menbărbați and womenfemei
who foughtau luptat to protectproteja us.
235
781818
4792
chiar și doar pentru a ajuta bărbații și
femeile care au luptat ca să ne protejeze.
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
Vă mulțumesc foarte mult.
13:20
(ApplauseAplauze)
237
788437
6666
(Aplauze)
Translated by George Ovidiu Panaite
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com