ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

Alexander Betts: De ce a avut loc Brexit - și ce să facem mai departe

Filmed:
3,574,234 views

Suntem rușinos de neștiutori de cât de divizate sunt societățile noastre, iar Brexit este urmarea unei diviziuni profunde, neexaminate, între cei care se tem de globalizare și cei care o acceptă, spune sociologul Alexander Betts. Cum ne raportăm acum la această frică, dublată de o dezamăgire crescândă față de clasa politică, în timp ce refuzăm să ne dăm bătuți în fața xenofobiei și naționalismului? Ascultați-l pe Betts vorbind despre patru pași post-Brexit către o lume mai incluzivă.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am BritishBritanic.
0
1600
1936
Sunt britanic.
00:15
(LaughterRâs)
1
3560
2136
(Râsete)
00:17
(ApplauseAplauze)
2
5720
3136
(Aplauze)
00:20
Never before has the phrasefraza
"I am BritishBritanic" elicitedprovocat so much pityPăcat.
3
8880
3776
Niciodată nu a stârnit sintagma
„Sunt britanic” mai multă milă ca acum.
00:24
(LaughterRâs)
4
12680
2096
(Râsete)
00:26
I come from an islandinsulă
where manymulți of us like to believe
5
14800
2736
Vin de pe o insulă unde multora
ne place să credem
00:29
there's been a lot of continuitycontinuitatea
over the last thousandmie yearsani.
6
17560
3120
că a existat continuitate
în ultimele mii de ani.
00:33
We tendtind to have historicallyistoricește
imposedimpuse changeSchimbare on othersalții
7
21400
2736
Avem tendința de a impune celorlalți
schimbare istorică,
00:36
but doneTerminat much lessMai puțin of it ourselvesnoi insine.
8
24160
2320
dar am făcut mult mai puțin noi înșine.
00:39
So it camea venit as an immenseimens shockşoc to me
9
27360
2456
Așa că a fost un șoc imens pentru mine
00:41
when I woketrezit up on the morningdimineaţă of JuneIunie 24
10
29840
2776
când m-am trezit în dimineața
zilei de 24 iunie
00:44
to discoverdescoperi that my countryțară
had votedau votat to leavepărăsi the EuropeanEuropene UnionUniunea,
11
32640
3856
și am aflat că țara mea a votat
ieșirea din Uniunea Europeană,
00:48
my PrimePrim MinisterMinistrul had resigneda demisionat,
12
36520
1856
că Primul Ministru a demisionat,
00:50
and ScotlandScoţia was consideringavând în vedere a referendumreferendumul
13
38400
2576
că Scoția lua în calcul un referendum
00:53
that could bringaduce to an endSfârşit
the very existenceexistenţă of the UnitedMarea KingdomBritanie.
14
41000
4840
care ar putea pune capăt existenței
Regatului Unit.
00:58
So that was an immenseimens shockşoc for me,
15
46920
2936
A fost un șoc imens pentru mine
01:01
and it was an immenseimens
shockşoc for manymulți people,
16
49880
2280
și a fost un șoc imens
pentru mulți oameni,
01:05
but it was alsode asemenea something
that, over the followingca urmare a severalmai mulți dayszi,
17
53080
3456
dar a fost și ceva care,
de-a lungul zilelor ce-au urmat,
01:08
createdcreată a completecomplet politicalpolitic meltdowntopire
18
56560
2736
a creat un colaps politic
01:11
in my countryțară.
19
59320
1456
în țara mea.
01:12
There were callsapeluri for a secondal doilea referendumreferendumul,
20
60800
2216
S-a cerut un al doilea referendum,
01:15
almostaproape as if, followingca urmare a a sportssport matchMeci,
21
63040
2536
aproape de parcă, uitându-ne la un meci,
01:17
we could askcere the oppositionopoziţie for a replayreluare.
22
65600
2520
am putea cere adversarilor să reia faza.
01:20
EverybodyToata lumea was blamingvina everybodytoata lumea elsealtfel.
23
68880
2456
Toată lumea dădea vina pe altcineva.
01:23
People blamedacuzat the PrimePrim MinisterMinistrul
24
71360
1576
Era blamat Primul Ministru
01:24
for callingapel the referendumreferendumul
in the first placeloc.
25
72960
2176
în primul rând
pentru că a cerut referendumul.
01:27
They blamedacuzat the leaderlider of the oppositionopoziţie
for not fightingluptă it hardgreu enoughdestul.
26
75160
3456
Dădeau vina pe liderul opoziției
pentru că nu s-a străduit suficient.
01:30
The youngtineri accusedacuzat the oldvechi.
27
78640
1256
Tinerii acuzau vârstnicii,
01:31
The educatededucat blamedacuzat
the lessMai puțin well-educatedbine educati.
28
79920
2880
cei educați pe cei mai puțin educați.
01:35
That completecomplet meltdowntopire was madefăcut even worsemai rau
29
83440
3096
Acel colaps a fost înrăutățit
01:38
by the mostcel mai tragictragic elementelement of it:
30
86560
2096
de cel mai tragic element al său:
01:40
levelsniveluri of xenophobiaxenofobia and racistrasist abuseabuz
in the streetsstrăzi of BritainMarea Britanie
31
88680
3856
manifestări de xenofobie și rasism
pe străzile Marii Britanii
01:44
at a levelnivel that I have never seenvăzut before
32
92560
2256
la un nivel cum nu mi-a fost dat să văd
01:46
in my lifetimedurata de viață.
33
94840
1240
în întreaga mea viață.
01:49
People are now talkingvorbind about whetherdacă
my countryțară is becomingdevenire a Little EnglandAnglia,
34
97800
4376
Se vorbește acum dacă țara mea
devine o Mică Anglie
01:54
or, as one of my colleaguescolegii put it,
35
102200
2096
sau dacă, cum a spus
unul dintre colegii mei,
01:56
whetherdacă we're about to becomedeveni
a 1950s nostalgianostalgie themetemă parkparc
36
104320
4176
suntem pe cale să devenim
un parc tematic al anilor '50,
02:00
floatingplutitor in the AtlanticOceanul Atlantic OceanOcean.
37
108520
2016
plutind în Oceanul Atlantic.
02:02
(LaughterRâs)
38
110560
2080
(Râsete)
02:05
But my questionîntrebare is really,
39
113840
2536
Întrebarea mea e aceasta:
02:08
should we have the degreegrad of shockşoc
that we'vene-am experiencedcu experienta sincede cand?
40
116400
4280
Ar trebui să avem acest nivel de șoc
pe care-l trăim de atunci?
02:13
Was it something
that tooka luat placeloc overnightpeste noapte?
41
121440
2376
A fost ceva ce a avut loc peste noapte?
02:15
Or are there deeperMai adânc structuralstructural factorsfactori
that have led us to where we are todayastăzi?
42
123840
4496
Sau sunt alți factori structurali
care ne-au adus unde suntem astăzi?
02:20
So I want to take a stepEtapa back
and askcere two very basicde bază questionsîntrebări.
43
128360
4576
Așa că vreau să fac un pas în spate
și să pun 2 întrebări elementare.
02:24
First, what does BrexitBrexit representreprezinta,
44
132960
2896
Unu, ce reprezintă Brexit,
02:27
not just for my countryțară,
45
135880
1536
nu doar pentru țara mea,
02:29
but for all of us around the worldlume?
46
137440
2736
ci pentru întreaga lume?
02:32
And secondal doilea, what can we do about it?
47
140200
3176
Doi, ce putem face în legătura cu asta?
02:35
How should we all respondrăspunde?
48
143400
2336
Care ar trebui să fie răspunsul nostru?
02:37
So first, what does BrexitBrexit representreprezinta?
49
145760
2520
Așadar, unu: ce reprezintă Brexit?
02:40
HindsightRetrospectiv is a wonderfulminunat thing.
50
148960
2240
Retrospectiva e un lucru minunat.
02:43
BrexitBrexit teachesînvață us manymulți things
about our societysocietate
51
151840
4056
Brexit ne învață multe lucruri
despre societatea noastră
02:47
and about societiessocietățile around the worldlume.
52
155920
2360
și despre societățile din întreaga lume.
02:51
It highlightsscoate în evidență in waysmoduri
that we seempărea embarrassinglyjenant unawarecunoştinţă of
53
159400
3216
Evidențiază în moduri pe care, rușinos,
părem a nu le conștientiza,
02:54
how dividedîmpărțit our societiessocietățile are.
54
162640
1720
cât de divizate sunt societățile.
02:56
The votevot splitDespică alongde-a lungul lineslinii of agevârstă,
educationeducaţie, classclasă and geographyGeografie.
55
164840
6336
Voturile diferă în funcție de vârstă,
educație, clasă socială și geografie.
03:03
YoungYoung people didn't turnviraj out
to votevot in great numbersnumerele,
56
171200
2896
Tinerii nu au venit la vot în număr mare,
03:06
but those that did wanted to remainrămâne.
57
174120
2216
dar cei care-au făcut-o
au vrut să rămână.
03:08
OlderMai vechi people really wanted
to leavepărăsi the EuropeanEuropene UnionUniunea.
58
176360
3736
Vârstnicii au vrut să iasă
din Uniunea Europeană.
03:12
GeographicallyPunct de vedere geografic, it was LondonLondra and ScotlandScoţia
that mostcel mai stronglytare committedcomise
59
180120
3496
Geografic vorbind, Londra și Scoția
au fost cele mai devotate
03:15
to beingfiind partparte of the EuropeanEuropene UnionUniunea,
60
183640
2016
rămânerii în Uniunea Europeană,
03:17
while in other partspărți of the countryțară
there was very strongputernic ambivalenceambivalenţa.
61
185680
4120
în timp ce în alte părți ale țării
era o ambivalență puternică.
03:23
Those divisionsdivizii are things we really
need to recognizerecunoaşte and take seriouslySerios.
62
191000
4376
Aceste divizări sunt lucruri ce trebuie
acceptate și tratate cu seriozitate.
03:27
But more profoundlyprofund,
the votevot teachesînvață us something
63
195400
2856
Dar mai profund,
votul ne învață
03:30
about the naturenatură of politicspolitică todayastăzi.
64
198280
2336
despre natura politicii de astăzi.
03:32
ContemporaryContemporan politicspolitică
is no longermai lung just about right and left.
65
200640
4256
Politica contemporană nu se mai rezumă
la a fi de dreapta sau de stânga.
03:36
It's no longermai lung just about taxfiscale and spendpetrece.
66
204920
2736
Nu se rezumă la a impozita și a cheltui.
03:39
It's about globalizationglobalizarea.
67
207680
1936
Vorbește despre globalizare.
03:41
The faultvina linelinia of contemporarycontemporan politicspolitică is
betweenîntre those that embraceîmbrăţişare globalizationglobalizarea
68
209640
4816
Linia de demarcație a politicii moderne
e între cei ce acceptă globalizarea
03:46
and those that fearfrică globalizationglobalizarea.
69
214480
3000
și cei ce se tem de ea.
03:50
(ApplauseAplauze)
70
218320
2280
(Aplauze)
03:55
If we look at why
those who wanted to leavepărăsi --
71
223680
2656
Dacă ne uităm la motivul plecării unora --
03:58
we call them "LeaversTimpuriu,"
as opposedopus to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
îi numim „Plecații”,
la polul opus sunt „Rămașii” --
04:00
we see two factorsfactori in the opinionopinie pollssondaje
73
228920
2216
vedem doi factori în anchetele de opinie
04:03
that really mattereda contat.
74
231160
1376
care au contat cu adevărat.
04:04
The first was immigrationimigrare,
and the secondal doilea sovereigntysuveranitatea,
75
232560
3336
Primul era imigrația,
iar al doilea suveranitatea,
04:07
and these representreprezinta a desiredorință for people
to take back controlControl of theiral lor ownpropriu livesvieți
76
235920
5456
iar acestea reprezintă dorința oamenilor
de a-și recâștiga controlul asupra vieții
04:13
and the feelingsentiment that they
are unrepresentedreprezentaţi by politicianspoliticieni.
77
241400
3880
și sentimentul că nu sunt
reprezentați de politicieni.
04:18
But those ideasidei are onescele
that signifysemnifica fearfrică and alienationalienare.
78
246560
5376
Însă aceste idei semnifică
frică și alienare.
04:23
They representreprezinta a retreatretragere
back towardscătre nationalismnaționalism and bordersfrontiere
79
251960
5016
Reprezintă o retragere
înspre naționalism și granițe
04:29
in waysmoduri that manymulți of us would rejectrespinge.
80
257000
2079
în moduri pe care mulți le-am respinge.
04:31
What I want to suggestsugera is the pictureimagine
is more complicatedcomplicat than that,
81
259600
3216
Ceea ce vreau să sugerez e
că „tabloul” e mai complicat de-atât,
04:34
that liberalliberale internationalistsinternaționaliști,
82
262840
1536
că internaționaliștii liberali,
04:36
like myselfeu insumi, and I firmlyferm
includeinclude myselfeu insumi in that pictureimagine,
83
264400
3216
ca mine, și mă includ cu fermitate aici,
04:39
need to writescrie ourselvesnoi insine
back into the pictureimagine
84
267640
2536
trebuie să ne rescriem în acest tablou
04:42
in orderOrdin to understanda intelege
how we'vene-am got to where we are todayastăzi.
85
270200
4080
pentru a înțelege cum am ajuns
în situația de acum.
04:47
When we look at the votingvot patternsmodele
acrosspeste the UnitedMarea KingdomBritanie,
86
275200
3096
Când ne uităm la tiparele de vot
din Regatul Unit,
04:50
we can visiblyvizibil see the divisionsdivizii.
87
278320
2200
diviziunile sunt evidente.
04:53
The bluealbastru areaszone showspectacol RemainRămân
88
281240
2336
Zonele în albastru înseamnă „Rămânem”
04:55
and the redroșu areaszone LeaveConcediu.
89
283600
2096
și cele în roșu „Plecăm”.
04:57
When I lookedprivit at this,
90
285720
1256
Când m-am uitat la asta,
04:59
what personallypersonal strucklovit me
was the very little time in my life
91
287000
3856
ceea ce m-a șocat a fost
timpul scurt din viața mea
05:02
I've actuallyde fapt spenta petrecut
in manymulți of the redroșu areaszone.
92
290880
3216
pe care l-am petrecut
în multe din zonele roșii.
05:06
I suddenlybrusc realizedrealizat that,
looking at the toptop 50 areaszone in the UKMAREA BRITANIE
93
294120
5136
Uitându-mă la primele 50 de zone din UK
cu cel mai mare număr de voturi pentru,
05:11
that have the strongestmai puternic LeaveConcediu votevot,
94
299280
1856
brusc mi-am dat seama
05:13
I've spenta petrecut a combinedcombinate totaltotal
of fourpatru dayszi of my life in those areaszone.
95
301160
5400
că în total am petrecut în acele zone
patru zile din viața mea.
05:19
In some of those placeslocuri,
96
307560
1496
În unele din acele locuri,
05:21
I didn't even know the namesnumele
of the votingvot districtsdistricte.
97
309080
3576
nici măcar nu știam numele districtelor.
05:24
It was a realreal shockşoc to me,
98
312680
1856
A fost un adevărat șoc pentru mine
05:26
and it suggestedsugerat that people like me
99
314560
2056
și sugera faptul că oameni ca mine,
05:28
who think of ourselvesnoi insine
as inclusiveinclusiv, opendeschis and toleranttolerante,
100
316640
4096
care se percep ca incluzivi,
deschiși și toleranți,
05:32
perhapspoate don't know
our ownpropriu countriesțări and societiessocietățile
101
320760
2696
poate nu ne știm
propriile țări și societăți
05:35
nearlyaproape as well as we like to believe.
102
323480
2616
atât de bine pe cât ne place să credem.
05:38
(ApplauseAplauze)
103
326120
2880
(Aplauze)
05:48
And the challengeprovocare that comesvine from that
is we need to find a newnou way
104
336200
3776
Provocarea ce derivă din asta
e că trebuie să găsim o cale
05:52
to narratepovesti globalizationglobalizarea to those people,
105
340000
3096
de a le explica globalizarea
acelor oameni,
05:55
to recognizerecunoaşte that for those people who
have not necessarilyîn mod necesar been to universityuniversitate,
106
343120
4376
de a admite că acei oameni
care poate nu au absolvit o universitate,
05:59
who haven'tnu au necessarilyîn mod necesar
growncrescut up with the InternetInternet,
107
347520
2416
care nu au crescut neapărat cu Internet,
06:01
that don't get opportunitiesoportunități to travelvoiaj,
108
349960
2016
care nu au oportunități de a călători,
06:04
they mayMai be unpersuadedunpersuaded
by the narrativenarativ that we find persuasivepersuasivă
109
352000
3856
poate nu sunt convinși
de ceea ce ne convinge pe noi
06:07
in our oftende multe ori liberalliberale bubblesbule.
110
355880
2200
în bulele noastre adesea liberale.
06:10
(ApplauseAplauze)
111
358520
2520
(Aplauze)
06:15
It meansmijloace that we need to reacha ajunge out
more broadlyîn linii mari and understanda intelege.
112
363880
3616
Înseamnă că trebuie să ajungem
mai departe și să înțelegem.
06:19
In the LeaveConcediu votevot, a minorityminoritate have peddledpeddled
the politicspolitică of fearfrică and hatredură,
113
367520
6016
În votul pentru ieșire, o minoritate
au colportat politica fricii și urii,
06:25
creatingcrearea liesminciuni and mistrustneîncredere
114
373560
2496
creând minciuni și neîncredere
06:28
around, for instanceinstanță,
the ideaidee that the votevot on EuropeEuropa
115
376080
2936
în jurul, de exemplu,
ideii că votul pentru Europa
06:31
could reducereduce the numbernumăr of refugeesrefugiați
and asylum-seekerssolicitanţii de azil comingvenire to EuropeEuropa,
116
379040
4136
ar putea reduce numărul de refugiați
sau solicitanți de azil veniți în Europa,
06:35
when the votevot on leavinglăsând
had nothing to do with immigrationimigrare
117
383200
3256
în timp ce votul pentru ieșire
nu a avut nimic de-a face cu imigrarea
06:38
from outsidein afara the EuropeanEuropene UnionUniunea.
118
386480
1960
din afara Uniunii Europene.
06:41
But for a significantsemnificativ majoritymajoritate
of the LeaveConcediu votersalegătorii
119
389120
3536
Dar pentru o majoritate semnificativă
a votanților pro ieșire,
06:44
the concernîngrijorare was disillusionmentdeziluzie
with the politicalpolitic establishmentstabilirea.
120
392680
3656
peocuparea era dezamăgirea
față de clasa politică.
06:48
This was a protestprotest votevot for manymulți,
121
396360
2176
Acesta a fost un vot de protest
pentru mulți,
06:50
a sensesens that nobodynimeni representedreprezentat them,
122
398560
2456
sentimentul că nimeni nu-i reprezenta,
06:53
that they couldn'tnu a putut find
a politicalpolitic partyparte that spokevorbit for them,
123
401040
3416
că nu puteau găsi un partid politic
care să-i reprezinte,
06:56
and so they rejectedrespins
that politicalpolitic establishmentstabilirea.
124
404480
3240
așa că au respins clasa politică.
07:01
This replicatesreplicate around EuropeEuropa
and much of the liberalliberale democraticdemocratic worldlume.
125
409440
5056
Asta s-a repetat în Europa și-n mare parte
din lumea liberal-democrată.
07:06
We see it with the risecreştere in popularitypopularitate
of DonaldDonald TrumpTrump in the UnitedMarea StatesStatele,
126
414520
4896
O vedem în creșterea în popularitate
a lui Donald Trump în SUA,
07:11
with the growingcreştere nationalismnaționalism
of ViktorViktor OrbOrbán in HungaryUngaria,
127
419440
4056
în naționalismul în creștere
al lui Viktor Orbán în Ungaria,
07:15
with the increasecrește in popularitypopularitate
of MarineMarină LeLe PenStilou in FranceFranţa.
128
423520
4696
în creșterea popularității
lui Marine Le Pen în Franța.
07:20
The specterspectru of BrexitBrexit
is in all of our societiessocietățile.
129
428240
3880
Spectrul Brexit e prezent
în toate societățile.
07:25
So the questionîntrebare I think we need to askcere
is my secondal doilea questionîntrebare,
130
433080
3016
Așa că întrebarea care cred că se impune
e a doua mea întrebare,
07:28
whichcare is how should we
collectivelycolectiv respondrăspunde?
131
436120
2520
și anume: cum are trebui să răspundem
în mod colectiv?
07:31
For all of us who careîngrijire about creatingcrearea
liberalliberale, opendeschis, toleranttolerante societiessocietățile,
132
439280
5976
Pentru noi, cei care vrem să creăm
societăți liberale, deschise, tolerante,
07:37
we urgentlyurgent need a newnou visionviziune,
133
445280
2656
avem urgent nevoie de o nouă viziune,
07:39
a visionviziune of a more toleranttolerante,
inclusiveinclusiv globalizationglobalizarea,
134
447960
3696
o viziune a unei globalizări
mai tolerante, incluzive,
07:43
one that bringsaduce people with us
rathermai degraba than leavinglăsând them behindin spate.
135
451680
3800
care să aducă oamenii cu noi
și nu să-i lase în urmă.
07:48
That visionviziune of globalizationglobalizarea
136
456640
1936
Această viziune a globalizării
07:50
is one that has to startstart by a recognitionrecunoaştere
of the positivepozitiv benefitsbeneficii of globalizationglobalizarea.
137
458600
4816
trebuie să înceapă prin recunoașterea
beneficiilor globalizării.
07:55
The consensusconsens amongstîntre economistseconomiști
138
463440
2576
Consensul economiștilor
07:58
is that freegratuit tradecomerț,
the movementcirculaţie of capitalcapital,
139
466040
2776
e că liberul schimb, mișcarea capitalului,
08:00
the movementcirculaţie of people acrosspeste bordersfrontiere
140
468840
1936
mișcarea oamenilor peste granițe
08:02
benefitbeneficiu everyonetoata lumea on aggregateagregat.
141
470800
2736
aduc beneficii tuturor, per ansamblu.
08:05
The consensusconsens amongstîntre
internationalinternaţional relationsrelaţii scholarsOamenii de ştiinţă
142
473560
2696
Consensul între specialiștii
în relații internaționale
08:08
is that globalizationglobalizarea
bringsaduce interdependenceinterdependenţă,
143
476280
2616
e că globalizarea aduce interdependență,
08:10
whichcare bringsaduce cooperationcooperare and peacepace.
144
478920
2936
care aduce cooperare și pace.
08:13
But globalizationglobalizarea
alsode asemenea has redistributiveredistributiv effectsefecte.
145
481880
4456
Însă globalizarea are
și efecte redistributive.
08:18
It createscreează winnerscâştigătorii and losersînvinşi.
146
486360
2736
Creează învingători și învinși.
08:21
To take the exampleexemplu of migrationmigrațiune,
147
489120
2136
Să luăm exemplul migrației:
08:23
we know that immigrationimigrare is a netnet positivepozitiv
for the economyeconomie as a wholeîntreg
148
491280
3656
știm că imigrarea e net pozitivă
pentru economie per ansamblu
08:26
undersub almostaproape all circumstancesîmprejurări.
149
494960
2520
aproape în toate circumstanțele.
08:30
But we alsode asemenea have to be very awareconștient
150
498360
2776
Dar trebuie să fim foarte conștienți
08:33
that there are
redistributiveredistributiv consequencesconsecințe,
151
501160
3056
de faptul că există
consecințe redistributive,
08:36
that importantlyimportant, low-skillednecalificați immigrationimigrare
152
504240
3456
că imigrarea celor slab calificați
08:39
can leadconduce to a reductionreducere in wagessalarizare
for the mostcel mai impoverishedsărăcit in our societiessocietățile
153
507720
4415
poate să ducă la o scădere a salariilor
pentru cei mai săraci din societate
08:44
and alsode asemenea put pressurepresiune on housecasă pricesprețurile.
154
512159
2137
și să pună presiune
pe prețul imobiliarelor.
08:46
That doesn't detractdistrage atenţia
from the factfapt that it's positivepozitiv,
155
514320
2536
Aceasta nu diminuează
faptul că e pozitivă,
08:48
but it meansmijloace more people
have to shareacțiune in those benefitsbeneficii
156
516880
2895
dar înseamnă că mai mulți oameni
vor împărți acele beneficii
08:51
and recognizerecunoaşte them.
157
519799
1281
și le vor recunoaște.
08:55
In 2002, the formerfost Secretary-GeneralSecretarul general al
of the UnitedMarea NationsNaţiunilor, KofiKofi AnnanAnnan,
158
523200
4896
În 2002, fostul secretar general
al Națiunilor Unite, Kofi Annan,
09:00
gavea dat a speechvorbire at YaleYale UniversityUniversitatea,
159
528120
2896
a rostit un discurs la Yale University,
09:03
and that speechvorbire was on the topicsubiect
of inclusiveinclusiv globalizationglobalizarea.
160
531040
3976
iar acest discurs a abordat
tema globalizării incluzive.
09:07
That was the speechvorbire
in whichcare he coinedinventat that termtermen.
161
535040
3056
Acela a fost discursul
în care a folosit termenul acesta.
09:10
And he said, and I paraphraseparafrază,
162
538120
2776
A spus, parafrazez:
09:12
"The glasssticlă housecasă of globalizationglobalizarea
has to be opendeschis to all
163
540920
5336
„Casa de sticlă a globalizării
trebuie să fie deschisă tuturor
09:18
if it is to remainrămâne secureSecure.
164
546280
2560
dacă e să rămână sigură.
09:21
BigotryBigotism and ignoranceignoranţă
165
549280
3256
Bigotismul și ignoranța
09:24
are the uglyurât facefață of exclusionaryexcludere
and antagonisticantagoniste globalizationglobalizarea."
166
552560
6576
sunt latura urâtă a globalizării
exclusiviste și antagonice.”
09:31
That ideaidee of inclusiveinclusiv globalizationglobalizarea
was brieflyscurt revivedreînviat in 2008
167
559160
5176
Această idee a globalizării incluzive
a fost pe scurt reactivată în 2008
09:36
in a conferenceconferinţă on progressiveprogresiv governanceguvernare
168
564360
2576
la o conferință
despre guvernarea progresivă
09:38
involvingimplicând manymulți of the leadersliderii
of EuropeanEuropene countriesțări.
169
566960
3440
ce implică mulți dintre liderii
țărilor europene.
09:43
But amidpe fondul austerityausteritate
and the financialfinanciar crisiscriză of 2008,
170
571160
3976
Însă între austeritatea
și criza financiară din 2008,
09:47
the conceptconcept disappeareddispărut
almostaproape withoutfără a traceurmă.
171
575160
3096
conceptul a dispărut
aproape fără urmă.
09:50
GlobalizationGlobalizarea has been takenluate
to supporta sustine a neoliberalneoliberal agendaagendă.
172
578280
4456
Globalizarea a fost folosită
să sprijine o agendă neoliberală.
09:54
It's perceivedperceput to be
partparte of an eliteelită agendaagendă
173
582760
2936
E percepută ca făcând parte
dintr-o agendă elitistă
09:57
rathermai degraba than something that benefitsbeneficii all.
174
585720
2576
și nu ca ceva de care beneficiază toți.
10:00
And it needsare nevoie to be reclaimedregenerate
on a fardeparte more inclusiveinclusiv basisbază
175
588320
3616
Trebuie să fie recuperată
pe o bază mult mai incluzivă
10:03
than it is todayastăzi.
176
591960
1200
decât în prezent.
10:05
So the questionîntrebare is,
how can we achieveobține that goalpoartă?
177
593720
3736
Așadar, întrebarea e:
cum atingem acest obiectiv?
10:09
How can we balanceechilibru on the one handmână
addressingabordarea fearfrică and alienationalienare
178
597480
4736
Cum putem echilibra abordarea fricii
și alienării, pe de-o parte,
10:14
while on the other handmână
refusingrefuzul de vehementlyvehement
179
602240
3416
cu refuzul vehement, pe de altă parte,
10:17
to give in to xenophobiaxenofobia and nationalismnaționalism?
180
605680
3776
de a ceda în fața xenofobiei
și naționalismului?
10:21
That is the questionîntrebare for all of us.
181
609480
2136
Aceasta e întrebarea pentru noi toți.
10:23
And I think, as a socialsocial scientistom de stiinta,
182
611640
1816
Ca și sociolog,
10:25
that socialsocial scienceştiinţă
offerspromoții some placeslocuri to startstart.
183
613480
2800
cred că sociologia ne oferă
niște puncte de plecare.
10:29
Our transformationtransformare has to be about
bothambii ideasidei and about materialmaterial changeSchimbare,
184
617000
5216
Transformarea noastră trebuie să fie
despre idei și schimbare materială
10:34
and I want to give you fourpatru ideasidei
as a startingpornire pointpunct.
185
622240
3616
și vreau să vă dau 4 idei
ca punct de plecare.
10:37
The first relatesse referă to the ideaidee
of civiccivic educationeducaţie.
186
625880
4536
Prima se leagă de ideea
de educație civică.
10:42
What standsstanduri out from BrexitBrexit
187
630440
1776
Brexit evidențiază
10:44
is the gapdecalaj betweenîntre publicpublic perceptionpercepţie
and empiricalempirice realityrealitate.
188
632240
4056
prăpastia dintre percepția publică
și realitatea empirică.
10:48
It's been suggestedsugerat that we'vene-am movedmutat
to a postfactualpostfactual societysocietate,
189
636320
3696
S-a sugerat că am trecut
la o societate post-factuală,
10:52
where evidenceevidență and truthadevăr no longermai lung mattermaterie,
190
640040
2656
unde dovezile și adevărul nu mai contează,
10:54
and liesminciuni have equalegal statusstare
to the clarityclaritate of evidenceevidență.
191
642720
4096
iar minciunile au statut egal
cu claritatea dovezilor.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
Deci cum putem --
11:00
(ApplauseAplauze)
193
648120
2696
(Aplauze)
11:02
How can we rebuildreconstrui respectrespect for truthadevăr
and evidenceevidență into our liberalliberale democraciesdemocraţiile?
194
650840
5176
Cum putem reconstrui respect pentru probe
și adevăr într-o democrație liberală?
11:08
It has to beginÎNCEPE with educationeducaţie,
195
656040
1936
Trebuie să înceapă cu educația,
11:10
but it has to startstart with the recognitionrecunoaştere
that there are hugeimens gapslacune.
196
658000
3320
dar trebuie să-nceapă cu acceptarea
faptului că sunt diferențe imense.
11:14
In 2014, the pollsterpollster IpsosIpsos MORIMORI
197
662440
4176
În 2014, institutul de sondare a opiniei
Ipsos MORI
11:18
publishedpublicat a surveystudiu
on attitudesatitudini to immigrationimigrare,
198
666640
3296
a publicat un sondaj privind atitudinile
față de imigrație,
11:21
and it showeda arătat that as numbersnumerele
of immigrantsimigranţi increasecrește,
199
669960
4016
și a arătat că pe măsură ce crește
numărul de imigranți,
11:26
so publicpublic concernîngrijorare
with immigrationimigrare alsode asemenea increasescreșteri,
200
674000
3216
crește și preocuparea publicului larg
pentru imigrație,
11:29
althoughcu toate ca it obviouslyevident
didn't unpackdespacheta causalitycauzalitate,
201
677240
2416
chiar dacă nu a relevat cauzalitate,
11:31
because this could equallyin aceeasi masura be to do
not so much with numbersnumerele
202
679680
3136
deoarece asta ar însemna să ai de-a face
nu atât de mult cu cifre,
11:34
but the politicalpolitic
and mediamass-media narrativenarativ around it.
203
682840
2400
cât cu povestea ei politică și din media.
11:37
But the samela fel surveystudiu alsode asemenea revealeddezvăluit
204
685800
3776
Însă același sondaj a mai arătat
11:41
hugeimens publicpublic misinformationdezinformare
205
689600
2136
și o imensă dezinformare a publicului larg
11:43
and misunderstandingneînţelegere
about the naturenatură of immigrationimigrare.
206
691760
3736
și o neînțelegere a naturii imigrării.
11:47
For exampleexemplu, in these attitudesatitudini
in the UnitedMarea KingdomBritanie,
207
695520
3216
De exemplu, în aceste atitudini
din Regatul Unit,
11:50
the publicpublic believeda crezut that levelsniveluri of asylumazil
208
698760
2736
oamenii au crezut că nivelul azilului
11:53
were a greatermai mare proportionproporţie
of immigrationimigrare than they were,
209
701520
3416
era un procent mai mare din imigrare
decât în realitate,
11:56
but they alsode asemenea believeda crezut
the levelsniveluri of educationaleducational migrationmigrațiune
210
704960
3456
dar au crezut și că nivelul
de migrare educațională
12:00
were fardeparte lowerinferior as a proportionproporţie
of overallper total migrationmigrațiune
211
708440
3096
era mult mai mare
raportat la migrația totală
12:03
than they actuallyde fapt are.
212
711560
1496
decât era în realitate.
12:05
So we have to addressadresa this misinformationdezinformare,
213
713080
2656
Așadar, trebuie să vizăm
această dezinformare,
12:07
the gapdecalaj betweenîntre perceptionpercepţie and realityrealitate
on keycheie aspectsaspecte of globalizationglobalizarea.
214
715760
4496
diferența dintre percepție și realitate
privind aspecte cheie ale globalizării.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsșcoli,
215
720280
2816
Asta nu poate fi lăsată
în seama școlilor noastre,
12:15
althoughcu toate ca that's importantimportant
to beginÎNCEPE at an earlydin timp agevârstă.
216
723120
2416
deși e important să începem
de la o vârstă fragedă.
12:17
It has to be about lifelongpe tot parcursul vieții
civiccivic participationparticipare
217
725560
3056
Trebuie să implice participarea civică
pe-ntreg parcursul vieții
12:20
and publicpublic engagementlogodnă
that we all encouragea incuraja as societiessocietățile.
218
728640
4160
și angajamentul public
pe care, ca societăți, îl încurajăm.
12:26
The secondal doilea thing
that I think is an opportunityoportunitate
219
734000
2776
Al doilea lucru care cred
că e o oportunitate
12:28
is the ideaidee to encouragea incuraja more interactioninteracţiune
acrosspeste diversedivers communitiescomunități.
220
736800
4616
e ideea de a încuraja mai multă
interacțiune între comunități diferite.
12:33
(ApplauseAplauze)
221
741440
2600
(Aplauze)
12:37
One of the things that standsstanduri out
for me very strikinglyizbitor,
222
745760
2976
Unul din lucrurile care, pentru mine,
iese izbitor în evidență,
12:40
looking at immigrationimigrare attitudesatitudini
in the UnitedMarea KingdomBritanie,
223
748760
2856
uitându-mă la atitudinea
față de imigrare în Regatul Unit,
12:43
is that ironicallyironic,
the regionsregiuni of my countryțară
224
751640
2776
e că, în mod ironic,
regiunile țării mele
12:46
that are the mostcel mai toleranttolerante of immigrantsimigranţi
225
754440
1905
foarte tolerante față de imigranți
12:48
have the highestcel mai inalt numbersnumerele of immigrantsimigranţi.
226
756369
2767
au numărul cel mai mare de imigranți.
12:51
So for instanceinstanță, LondonLondra and the SoutheastSud-Est
have the highestcel mai inalt numbersnumerele of immigrantsimigranţi,
227
759160
4336
De exemplu, Londra și Southeast
au cel mai mare număr de imigranți
12:55
and they are alsode asemenea by fardeparte
the mostcel mai toleranttolerante areaszone.
228
763520
3136
și sunt, de departe, zonele
cele mai tolerante.
12:58
It's those areaszone of the countryțară
that have the lowestcel mai mic levelsniveluri of immigrationimigrare
229
766680
3616
Zonele cu cel mai scăzut nivel de imigrare
13:02
that actuallyde fapt are the mostcel mai exclusionaryexcludere
and intolerantintoleranta towardscătre migrantsmigranţii.
230
770320
4520
sunt cele mai exclusiviste și mai puțin
tolerante cu migranții.
13:07
So we need to encouragea incuraja exchangeschimb valutar programsprograme.
231
775400
2336
Trebuie să încurajăm
programe de tip exchange.
13:09
We need to ensureasigura that oldermai batran generationsgenerații
who maybe can't travelvoiaj
232
777760
3456
Trebuie să ne asigurăm că generațiile
mai în vârstă care nu pot călători
13:13
get accessacces to the InternetInternet.
233
781240
2136
au acces la Internet.
13:15
We need to encouragea incuraja,
even on a locallocal and nationalnaţional levelnivel,
234
783400
2696
Trebuie să încurajăm,
și la nivel local și național,
13:18
more movementcirculaţie, more participationparticipare,
235
786120
1856
mai multă mișcare, participare,
13:20
more interactioninteracţiune
with people who we don't know
236
788000
2696
interacțiune cu oameni
pe care nu-i cunoaștem
13:22
and whosea caror viewsvizualizari we mightar putea
not necessarilyîn mod necesar agreede acord with.
237
790720
2920
și cu ale căror opinii
poate nu suntem de acord.
13:26
The thirdal treilea thing that I think
is crucialcrucial, thoughdeşi,
238
794880
2336
Al treilea lucru care cred că e crucial,
13:29
and this is really fundamentalfundamental,
239
797240
1776
iar asta chiar e fundamental,
13:31
is we have to ensureasigura that everybodytoata lumea sharesacțiuni
240
799040
2296
e că trebuie să ne asigurăm că toți
13:33
in the benefitsbeneficii of globalizationglobalizarea.
241
801360
2240
au parte de beneficiile globalizării.
13:36
This illustrationilustrare from the FinancialFinanciare TimesOri
post-Brexitpost-Brexit is really strikingfrapant.
242
804520
4736
Această ilustrație post-Brexit
din Financial Times e frapantă.
13:41
It showsspectacole tragicallytragic that those people
who votedau votat to leavepărăsi the EuropeanEuropene UnionUniunea
243
809280
3736
Arată, în mod tragic, că cei care au votat
pentru ieșirea din Uniunea Europeană
13:45
were those who actuallyde fapt
benefitedau beneficiat the mostcel mai materiallymaterial
244
813040
2816
erau cei care au beneficiat
material cel mai mult
13:47
from tradecomerț with the EuropeanEuropene UnionUniunea.
245
815880
2520
din comerțul cu Uniunea Europeană.
13:51
But the problemproblemă is
that those people in those areaszone
246
819080
2536
Problema e, însă,
că oamenii din acele zone
13:53
didn't perceivepercep themselvesînșiși
to be beneficiariesbeneficiari.
247
821640
2656
nu s-au perceput ca beneficiari.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyde fapt gettingobtinerea accessacces
248
824320
2776
Nu au crezut că, de fapt, primeau acces
13:59
to materialmaterial benefitsbeneficii of increaseda crescut tradecomerț
and increaseda crescut mobilitymobilitate around the worldlume.
249
827120
5720
la beneficiile materiale ale comerțului
crescut și mobilității crescute prin lume.
14:05
I work on questionsîntrebări
predominantlypredominant to do with refugeesrefugiați,
250
833800
3776
Lucrez la întrebări care au de-a face
predominant cu refugiații,
14:09
and one of the ideasidei
I spenta petrecut a lot of my time preachingpredica,
251
837600
2656
iar una dintre ideile
despre care am vorbit mult timp,
14:12
mainlymai ales to developingîn curs de dezvoltare countriesțări
around the worldlume,
252
840280
2776
în principal țărilor
în curs de dezvoltare,
14:15
is that in orderOrdin to encouragea incuraja
the integrationintegrare of refugeesrefugiați,
253
843080
3576
e că, pentru a încuraja
integrarea refugiaților,
14:18
we can't just benefitbeneficiu
the refugeerefugiat populationspopulații,
254
846680
2336
nu trebuie să îi ajutăm doar pe refugiați,
14:21
we alsode asemenea have to addressadresa the concernspreocupările
of the hostgazdă communitiescomunități in locallocal areaszone.
255
849040
5040
trebuie să ne ocupăm și de preocupările
comunităților gazdă din zonele locale.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
Însă analizând asta,
14:28
one of the policypolitică prescriptionsretetele
is that we have to providefurniza
257
856840
3016
una dintre recomandările de politică
e că trebuie să asigurăm
14:31
disproportionatelydisproporţionat better
educationeducaţie facilitiesfacilităţi, healthsănătate facilitiesfacilităţi,
258
859880
3616
disproporționat mai bune structuri
educaționale, servicii de sănătate,
14:35
accessacces to socialsocial servicesServicii
259
863520
1776
acces la serviciile sociale
14:37
in those regionsregiuni of highînalt immigrationimigrare
260
865320
2256
în acele zone cu nivel crescut de imigrare
14:39
to addressadresa the concernspreocupările
of those locallocal populationspopulații.
261
867600
2816
pentru a ne ocupa
de preocupările populației locale.
14:42
But while we encouragea incuraja that
around the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
262
870440
2656
Însă în timp ce încurajăm asta
în țările dezvoltate,
14:45
we don't take those lessonslecții home
263
873120
1576
nu luăm acele lecții acasă
14:46
and incorporatesă includă them in our ownpropriu societiessocietățile.
264
874720
2840
să le implementăm în propriile societăți.
14:50
FurthermoreÎn plus, if we're going
to really take seriouslySerios
265
878520
3016
Mai mult, dacă chiar vom lua în serios
14:53
the need to ensureasigura people shareacțiune
in the economiceconomic benefitsbeneficii,
266
881560
3336
nevoia de a asigura beneficiile economice,
14:56
our businessesîntreprinderi and corporationscorporații
need a modelmodel of globalizationglobalizarea
267
884920
3656
afacerile și corporațiile noastre
au nevoie de un model de globalizare
15:00
that recognizesrecunoaşte that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
care să admită că și ei
vor accepta oameni.
15:05
The fourthAl patrulea and finalfinal ideaidee
I want to put forwardredirecţiona
269
893440
3056
A patra și ultima idee
pe care vreau să o avansez
15:08
is an ideaidee that we need
more responsibleresponsabil politicspolitică.
270
896520
2880
e că avem nevoie de politică
mai responsabilă.
15:12
There's very little
socialsocial scienceştiinţă evidenceevidență
271
900080
3136
Este prea puțină știință socială
15:15
that comparescompară attitudesatitudini on globalizationglobalizarea.
272
903240
2816
care să compare atitudinile
vizavi de globalizare.
15:18
But from the surveysanchete that do existexista,
273
906080
2536
Dar din sondajele existente,
15:20
what we can see is there's hugeimens variationvariaţia
acrosspeste differentdiferit countriesțări
274
908640
4736
putem vedea că e o variație imensă
în diferite țări
15:25
and time periodsperioadele in those countriesțări
275
913400
2296
și perioade diferite în acele țări
15:27
for attitudesatitudini and tolerancetoleranţă
276
915720
1376
în atitudine și toleranță
15:29
of questionsîntrebări like migrationmigrațiune
and mobilitymobilitate on the one handmână
277
917120
3696
față de probleme precum migrația
și mobilitatea, pe de-o parte,
15:32
and freegratuit tradecomerț on the other.
278
920840
2056
și liberul schimb, pe de alta.
15:34
But one hypothesisipoteză that I think emergesapare
from a cursorysumară look at that datadate
279
922920
5256
Dar cred că una dintre ipotezele
care apare la o privire rapidă la date
15:40
is the ideaidee that polarizedpolarizate societiessocietățile
are fardeparte lessMai puțin toleranttolerante of globalizationglobalizarea.
280
928200
6096
e că societățile polarizate sunt mult
mai puțin tolerante față de globalizare.
15:46
It's the societiessocietățile
like SwedenSuedia in the pasttrecut,
281
934320
2816
Societăți precum Suedia în trecut,
15:49
like CanadaCanada todayastăzi,
282
937160
1416
cum e Canada astăzi,
15:50
where there is a centristCentru politicspolitică,
283
938600
1816
unde există o politică de centru,
15:52
where right and left work togetherîmpreună,
284
940440
2056
unde stânga și dreapta conlucrează,
15:54
that we encouragea incuraja supportivede susținere attitudesatitudini
towardscătre globalizationglobalizarea.
285
942520
4016
încurajează atitudini
ce sprijină globalizarea.
15:58
And what we see around the worldlume todayastăzi
is a tragictragic polarizationpolarizare,
286
946560
3816
Ceea ce vedem în lume în prezent
e o polarizare tragică,
16:02
a failureeșec to have dialoguedialog
betweenîntre the extremesextreme in politicspolitică,
287
950400
3016
un eșec în a avea un dialog
între extremele din politică,
16:05
and a gapdecalaj in termstermeni
of that liberalliberale centercentru groundsol
288
953440
2776
o discrepanță ce vizează
acel teritoriu central liberal
16:08
that can encouragea incuraja communicationcomunicare
and a sharedimpartit understandingînţelegere.
289
956240
3816
care poate încuraja comunicarea
și o înțelegere comună.
16:12
We mightar putea not achieveobține that todayastăzi,
290
960080
1616
S-ar putea să nu o facem astăzi,
16:13
but at the very leastcel mai puţin we have to call
uponpe our politicianspoliticieni and our mediamass-media
291
961720
3816
dar cel puțin trebuie să facem apel
la politicieni și media
16:17
to dropcădere brusca a languagelimba of fearfrică
and be fardeparte more toleranttolerante of one anothero alta.
292
965560
3776
să se renunțe la un limbaj al fricii
și să fim mai toleranți unul cu celălalt.
16:21
(ApplauseAplauze)
293
969360
2880
(Aplauze)
16:29
These ideasidei are very tentativetentativă,
294
977800
2776
Aceste idei sunt experimentale,
16:32
and that's in partparte because this needsare nevoie
to be an inclusiveinclusiv and sharedimpartit projectproiect.
295
980600
4400
parțial deoarece trebuie să fie
un proiect incluziv și comun.
16:38
I am still BritishBritanic.
296
986000
2400
Sunt tot britanic.
16:40
I am still EuropeanEuropene.
297
988920
2160
Sunt tot european.
16:43
I am still a globalglobal citizencetăţean.
298
991640
3000
Sunt tot un cetățean global.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
Pentru cei care credem
16:49
that our identitiesidentităţi
are not mutuallyreciproc exclusiveexclusiv,
300
997240
4096
că identitățile noastre
nu se exclud reciproc,
16:53
we have to all work togetherîmpreună
301
1001360
3016
trebuie să lucrăm împreună
16:56
to ensureasigura that globalizationglobalizarea
takes everyonetoata lumea with us
302
1004400
3696
să ne asigurăm că globalizarea
ne include pe fiecare
17:00
and doesn't leavepărăsi people behindin spate.
303
1008120
2216
și nu lasă pe nimeni în urmă.
17:02
Only then will we trulycu adevărat reconcilereconcilia
democracydemocraţie and globalizationglobalizarea.
304
1010360
5576
Doar atunci vom putea reîmpăca
democrația cu globalizarea.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
Mulțumesc.
17:09
(ApplauseAplauze)
306
1017200
12280
(Aplauze)
Translated by Cristina Nicolae
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com