ABOUT THE SPEAKER
Zubaida Bai - Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world.

Why you should listen

Building on her expertise as a mechanical engineer, a social worker and her public speaking skills, Zubaida Bai put her unique passion to work. In the process, she built a brand and a product line, and she set in motion a movement that addresses market failures, breaks taboos and gives voice to the oft-ignored matter that is women’s health.

Bai is the founder and CEO of ayzh (pronounced "eyes"), a social enterprise based in India that designs vital healthcare products to improve the health and happiness of women and girls across their reproductive lives. Bai launched her company with janma, a $3 clean birth kit in a purse, but her story goes further back to when she stood by her mother to face head-on the challenge of survival facing her family when she had just entered her teens.

janma was conceived after traveling to one of the poorest communities in India and confronting the reality that more than one million mothers and babies lose their lives in the developing world each year due to uncleanliness at the time of childbirth. Packaged in a pink biodegradable jute bag, a design that mothers can reuse as a purse, the kit provides both cleanliness and dignity. Since beginning sales in 2012, Bai's company has sold more than 250,000 kits to more than 300 health institutions in 20 countries, touching the lives of more than 500,000 women and newborns. Bai is now expanding her product line to include kits for newborn, postpartum and menstrual health, while scaling her proven model across India and into Africa.

Bai was selected as a Young Global Leader by the World Economic Forum, a Maternal Health Champion by Ashoka, a TED speaker (Fellow and Resident) and the United Nations SDG Pioneer by the United Nations Global Compact (UNGC). ayzh's strategic partners from around the world who have written about Zubaida's work: TOMS shared her safe birth story; USAID blogged about how she's empowering women through a simple purse; and Grand Challenges Canada recognizes her lead role in scaling life-changing kits for mothers and newborns.

Bai believes that building a sustainable company takes a great team, stamina and a sturdy suitcase. She is fluent in eight languages and travels the world forging new partnerships and advocating for women's health. She has spoken at events for Women in the World, Pfizer Foundation and Women Deliver. She holds a master's degree in mechanical engineering specializing in development of modular products, and an MBA in social and sustainable enterprises.

More profile about the speaker
Zubaida Bai | Speaker | TED.com
TED Residency

Zubaida Bai: A simple birth kit for mothers in the developing world

Zubaida Bai: O simplă trusă de nașteri pentru mamele din tările în curs de dezvoltare

Filmed:
975,456 views

Membră TED, Zubaida Bai lucrează cu profesioniști medicali, moașe și mame pentru a aduce intervenții ieftine și demnitate în domeniul sănătății femeilor. În acest discurs scurt, plin de inspirație, prezintă trusa ei pentru nașteri curate, care conține obiectele de care are o mamă nevoie pentru a avea o naștere igienică și sănătoasă, indiferent de unde s-ar afla în această lume (sau cât de departe ar fi de o clinică).
- Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

În următoarele 6 minute
în care mă veți asculta,
00:12
In the nextUrmător → sixşase minutesminute
that you will listen to me,
0
995
3949
lumea va fi pierdut trei mame
în timp ce își nășteau copiii:
00:16
the worldlume will have lostpierdut threeTrei mothersmame
1
4968
2537
00:19
while deliveringlivrarea theiral lor babiescopii:
2
7529
1841
00:22
one, because of a severesever complicationcomplicaţie;
3
10591
3886
una, din cauza unei complicații severe;
00:26
secondal doilea, because she will be a teenageradolescent
4
14501
2518
a doua, pentru că e adolescentă
și corpul ei e pregătit să nască;
00:29
and her bodycorp will not
be preparedpregătit for birthnaștere;
5
17043
3785
dar a treia, din cauza lipsei
instrumentelor de bază, curate,
00:32
but the thirdal treilea, only because of lacklipsă
of accessacces to basicde bază cleancurat toolsunelte
6
20852
6006
00:38
at the time of childbirthnaștere.
7
26882
1730
în momentul nașterii.
00:41
She will not be alonesingur.
8
29676
2283
Ea nu va fi singura.
Peste un milion de mame și bebeluși
mor anual în țările în dezvoltare,
00:43
Over one millionmilion mothersmame and babiescopii
diea muri everyfiecare singlesingur yearan
9
31983
3675
00:47
in the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
10
35682
1529
00:49
only because of lacklipsă of accessacces
to basicde bază cleanlinesscurăţenia
11
37235
3744
doar din cauza lipsei de acces
la curățenia de bază
00:53
while givingoferindu- birthnaștere to theiral lor babiescopii.
12
41003
2207
când dau naștere copiilor.
Călătoria mea a început
într-o după-masă fierbinte de vară,
00:56
My journeycălătorie begana început on a hotFierbinte summervară afternoondupa amiaza
13
44781
2478
00:59
in IndiaIndia in 2008,
14
47283
2168
în India, în 2008,
când după o zi în care am întâlnit
femei și am ascultat nevoile lor,
01:01
when after a day of meetingîntâlnire womenfemei
and listeningascultare to theiral lor needsare nevoie,
15
49475
3673
01:05
I landeda aterizat in a thatchedstuf hutcolibă with a midwifemoaşă.
16
53172
2927
am ajuns într-o colibă de paie cu o moașă.
01:09
As a mothermamă, I was very curiouscurios
on how she deliveredlivrat babiescopii in her housecasă.
17
57035
4750
Ca mamă, am fost curioasă
cum aduce ea copii pe lume, în casa ei.
După o conversație profundă
și interesantă cu ea,
01:13
After a deepadâncime and engagingcaptivant
conversationconversaţie with her
18
61809
2703
01:16
on how she consideredluate în considerare it a profoundprofund
callingapel to do what she was doing,
19
64536
4346
despre cum considera asta
ca pe o chemare profundă,
01:20
I askedîntrebă her a partingdespărţire questionîntrebare:
20
68906
2040
am întrebat-o ceva înainte de plecare:
01:23
Do you have the toolsunelte that you need
to deliverlivra the babiescopii?
21
71581
3241
„Ai instrumentele de care ai nevoie
pentru a ajuta la nașteri?”
01:27
I got to see her toolinstrument.
22
75941
1687
Mi-a arătat instrumentul ei.
„Asta folosesc ca să separ
bebelușul de mamă”, mi-a spus.
01:30
"This is what I use to separatesepara
the mothermamă and the babybebelus," she said.
23
78599
4137
Nesigură de cum să reacționez,
țineam șocată în mână unealta agricolă.
01:35
UnsureSigur of how to reactreacţiona, I helda avut loc this
agriculturalagricol toolinstrument in my handmână in shockşoc.
24
83800
5820
Am făcut poza asta,
am îmbrațișat-o și am plecat.
01:41
I tooka luat a pictureimagine of this,
huggedimbratisat her and walkedumblat away.
25
89644
3066
Mintea mea era plină de amintiri
ale propriei mele infecții
01:45
My mindminte was floodedinundate with reflectionsReflecţii
of my ownpropriu infectioninfecţie
26
93640
2969
cu care m-am luptat un an
după ce am născut,
01:48
that I had to strugglelupta with
for a yearan pasttrecut childbirthnaștere
27
96633
3032
01:51
despitein ciuda havingavând accessacces
to the bestCel mai bun medicalmedical careîngrijire,
28
99689
3550
deși am avut acces la cea mai bună
îngrijire medicală,
01:55
and memoriesamintiri of my conversationconversaţie
with my fatherTată,
29
103263
2382
și la conversațiile cu tatăl meu,
care și-a pierdut mama la naștere,
01:57
who had lostpierdut his mommama to childbirthnaștere,
30
105669
2165
01:59
on how he thought his life
would be so differentdiferit
31
107858
2442
cât de diferită credea el
că ar fi fost viața lui
02:02
if she would have been
just nextUrmător → to him growingcreştere up.
32
110324
2595
dacă ea ar fi fost lângă el
când a crescut.
Ca și dezvoltator de produse,
am început procesul meu de documentare.
02:05
As a productprodus developerdezvoltator,
I starteda început my processproces of researchcercetare.
33
113812
3757
Am fost foarte încântată
să aflu că era un produs
02:09
I was very excitedexcitat to find
that there was a productprodus out there
34
117593
3175
02:12
calleddenumit the CleanCurat BirthNaștere KitKit.
35
120792
1401
numit Trusa de nașteri curate.
Dar nu am putut să iau unul, luni de zile.
02:14
But I just couldn'tnu a putut buya cumpara one for monthsluni.
36
122830
2454
Erau asamblate în funcție de fonduri.
02:18
They were only assembledasamblate
basedbazat on availabilitydisponibilitatea of fundingfinanțarea.
37
126211
3326
Într-un final, când am reușit să am unul,
am fost șocată din nou.
02:22
FinallyÎn cele din urmă, when I got my handsmâini on one,
I was in shockşoc again.
38
130998
3418
M-am gândit că n-aș folosi niciodată
așa ceva ca să-mi nasc copiii.
02:26
I would never use these toolsunelte
to deliverlivra my babybebelus, I thought.
39
134963
3666
02:30
But to confirma confirma my instinctsinstincte,
I wenta mers back to the womenfemei,
40
138653
2911
Dar ca să-mi confirm instinctele,
m-am întors la femei,
dintre care unele
experimentaseră produsul.
02:33
some of whompe cine had the experienceexperienţă
of usingutilizând this productprodus.
41
141588
3138
02:37
LoLo and beholdIată, they had
the samela fel reactionreacţie and more.
42
145496
2998
Au avut aceeași reacție,
ba chiar mai mult.
02:41
The womenfemei said they would rathermai degraba
deliverlivra on a floorpodea
43
149022
2510
Mi-au zis că mai degrabă ar naște pe podea
decât pe o bucată de plastic
cu sânge peste tot.
02:43
than on a plasticplastic sheetfoaie
that smeareduns bloodsânge all over.
44
151556
2598
Aveau dreptate, ar fi provocat
mai multe infecții.
02:46
They were absolutelyabsolut right --
it would causecauza more infectioninfecţie.
45
154178
3415
02:49
The threadfir providedprevăzut was a highwayșosea
to bacterialbacteriene infectioninfecţie
46
157617
3009
Ața de sutură era
o autostradă de infecții bacteriene
02:52
throughprin the baby'sbebelusului umbilicalombilical cordcordon,
47
160650
1699
prin cordonul ombilical al bebeluș,
02:54
and the bladeLama used was the kinddrăguț
that menbărbați used for shavingras,
48
162373
2844
iar lama era ca cea
folosită de bărbați la bărbierit
02:57
and they did not want it
anywhereoriunde closeînchide to them.
49
165241
2557
și nu voiau să aibă de-a face cu așa ceva.
Nu era nici un imbold
ca cineva să regândească acest produs
03:00
There was no incentivestimulent for anybodycineva
to redesignredesign this productprodus,
50
168629
2954
03:03
because it was basedbazat on charitycaritate.
51
171607
1911
pentru că era bazat pe caritate.
03:05
The womenfemei were never
consultedconsultat in this processproces.
52
173542
2740
Femeile nu au fost niciodată
consultate în acest proces.
Spre surprinderea mea,
nevoia nu era doar în case,
03:08
And to my surprisesurprinde, the need
was not only in homescase
53
176884
2499
03:11
but alsode asemenea in institutionalinstituţional settingsSetări
with high-volumevolum ridicat birthsNaşteri.
54
179407
3329
dar și în instituții
unde aveau loc multe nașteri.
03:14
SituationsSituaţii in remotela distanta areaszone
were even more dauntingdescurajantă.
55
182760
3210
Situațiile din zonele rurale,
izolate, era și mai descurajatoare.
Asta trebuia să se schimbe.
Am făcut din asta țelul meu.
03:18
This had to changeSchimbare.
56
186629
1576
03:20
I madefăcut this my areazonă of focusconcentra.
57
188229
2262
Am început procesul de design
adunând păreri, dezvoltând prototipuri,
03:22
I starteda început the designproiecta processproces
by collectingcolectare feedbackparere,
58
190515
3131
03:26
developingîn curs de dezvoltare prototypesprototipuri
59
194591
1415
03:28
and engagingcaptivant with variousvariat stakeholderspărțile interesate
researchingcercetarea globalglobal protocolsprotocoale.
60
196030
3808
și discutând cu acționari
pentru cercetarea protocoalelor globale.
Ne-am dus înapoi la femei
cu fiecare prototip,
03:32
With everyfiecare singlesingur prototypeprototip,
we wenta mers back to the womenfemei
61
200306
2642
să ne asigurăm
că avem ce trebuie pentru ele.
03:34
to ensureasigura that we had a productprodus for them.
62
202972
2466
Ce am învățat în acest proces
este că aceste femei,
03:38
What I learnedînvățat throughprin this processproces
was that these womenfemei,
63
206049
2726
03:40
despitein ciuda theiral lor extremeextrem povertysărăcie,
64
208799
1439
în ciuda sărăciei extreme,
puneau mare preț
pe sănătate și starea de bine.
03:42
placedplasat great valuevaloare
on theiral lor healthsănătate and well-beingbunăstare.
65
210262
2377
03:44
They were absolutelyabsolut not poorsărac in mindminte.
66
212663
2450
Nu erau deloc sărace la minte.
Ca și noi, apreciau un produs bine-făcut,
03:47
As with all of us, they would appreciatea aprecia
a well-designedbine concepute productprodus
67
215137
3001
03:50
developeddezvoltat for theiral lor needsare nevoie.
68
218162
1432
creat pentru nevoile lor.
03:52
After manymulți iterationsiteraţii
workinglucru with expertsexperți,
69
220250
2497
După multe iterări, lucrând cu experți,
profesioniști în medicină
și cu femeile însele
03:54
medicalmedical healthsănătate professionalsprofesioniști
70
222771
1481
03:56
and the womenfemei themselvesînșiși,
71
224276
1835
– nu a fost un proces ușor –
03:58
I should say it was not
an easyuşor processproces at all,
72
226135
3368
04:01
but we had a simplesimplu and beautifulfrumoasa designproiecta.
73
229527
2906
dar am obținut un design simplu și frumos.
Cu un dolar mai mult
decât produsul deja existent pe piață,
04:05
For a dollardolar more than what
the existingexistent productprodus was offereda oferit for,
74
233687
4770
04:10
at threeTrei dollarsdolari, we were ablecapabil
to deliverlivra "janmaJanma,"
75
238481
2751
cu trei dolari,
am reușit să oferim janma,
o trusă curată de nașteri, într-o poșetă.
04:13
a cleancurat birthnaștere kitKit in a pursepungă.
76
241256
1877
Janma, adică naștere,
conține o pătură ce absoarbe sângele
04:16
JanmaJanma, meaningsens "birthnaștere," containedconținea
a blood-absorbingsânge de absorbţie sheetfoaie
77
244058
2820
04:18
for the womanfemeie to give birthnaștere on,
78
246902
1727
ca femeile să nască pe ea,
04:20
a surgicalchirurgical scalpelbisturiu, a cordcordon clampClemă,
a barbar of soapsăpun, a pairpereche of glovesmanusi
79
248653
4005
un bisturiu, o clemă, un săpun, mănuși
și țesătura cu care să cureți bebelușul.
04:24
and the first clothpânză
to wipesterge the babybebelus cleancurat.
80
252682
2663
04:27
All this camea venit packagedambalate
in a beautifulfrumoasa pursepungă
81
255369
2188
Totul este împachetat în poșeta frumoasă
04:29
that was givendat to the mothermamă
as a giftcadou after all her hardgreu work,
82
257581
3215
care e dată cadou mamei pentru efortul ei,
04:32
that she carriedtransportate home with pridemândria
as a symbolsimbol of prosperityprosperitate.
83
260820
3283
pe care o duce acasă
ca simbol al prosperității.
04:37
One womanfemeie reacteda reacţionat to this giftcadou.
84
265865
2458
O femeie a reacționat la acest cadou.
A spus: „Chiar e a mea? Pot să o păstrez?”
04:40
She said, "Is this really mineA mea?
Can I keep it?"
85
268347
2820
Alta a spus: „ Voi primi o altă culoare
când voi avea următorul copil?”
04:44
The other one said,
"Will you give me a differentdiferit colorculoare
86
272095
2609
04:46
when I have my nextUrmător → babybebelus?"
87
274728
1479
(Râsete)
04:48
(LaughterRâs)
88
276231
1754
04:50
Better yetinca, a womanfemeie expressedexprimate
that this was the first pursepungă
89
278009
2917
O femeie a spus că e prima poșetă
pe care a avut-o vreodată!
04:52
that she had ever owneddeținută in her life.
90
280950
2077
Trusa, în afară de simbol și simplitate,
04:55
The kitKit, asidedeoparte from its symbolismsimbolism
and its simplicitysimplitate,
91
283051
2784
04:57
is designedproiectat to followurma
globallyla nivel global recommendedrecomandat medicalmedical protocolprotocol
92
285859
3312
e concepută conform protocolului medical
acceptat la scară mondială,
cu rolul de a scimba încet-încet
obiceiuri încetățenite.
05:01
and servesservește as a behavior-changeschimbarea comportamentului toolinstrument
to followurma stepspași one after the other.
93
289195
4879
05:06
It can not only be used in homescase,
but alsode asemenea in institutionalinstituţional settingsSetări.
94
294098
3643
Poate fi folosită atât în case,
cât și în instituții.
05:10
To dateData, our kitKit has impactedafectate
over 600,000 mothersmame and babiescopii
95
298656
3949
Până acum, trusa a ajuns
la peste 600.000 de mame
și bebeluși din întreaga lume.
05:14
around the worldlume.
96
302629
1208
05:16
It's a humblingumilirea experienceexperienţă
to watch these numbersnumerele growcrește,
97
304401
3243
E o experiență emoționantă
să văd acest număr crescând
05:19
and I cannotnu poti wait untilpana cand
we reacha ajunge a hundredsută millionmilion.
98
307668
3671
și de abia aștept să ajungem
la o sută de milioane.
Dar problemele legate
de sănătatea femeilor nu se termină aici.
05:24
But women'sFemei healthsănătate issuesprobleme do not endSfârşit here.
99
312879
2874
05:27
There are thousandsmii of simplesimplu issuesprobleme
that requirenecesita low-costcost scăzut interventionsintervenții.
100
315777
4010
Sunt mii de probleme simple
care cer intervenții minore.
Avem dovezi care arată
05:31
We have factsfapte to provedovedi
that if we investinvesti in womenfemei and girlsfete
101
319811
2916
că dacă investim în femei și fete
și le oferim sănătate și un mediu bun,
05:34
and providefurniza them with better
healthsănătate and well-beingbunăstare,
102
322751
2409
ele vor aduce pe lume comunități
mai sănătoase și prospere.
05:37
they will deliverlivra healthiermai sanatos and wealthiermai bogate
and prosperousprosper communitiescomunități.
103
325184
5011
Trebuie să începem prin aducerea
soluțiilor demne și simple:
05:42
We have to startstart by bringingaducere simplicitysimplitate
and dignitydemnitate to women'sFemei healthsănătate issuesprobleme:
104
330219
3984
de la reducerea mortalității materne,
la distrugerea tabuurilor,
05:46
from reducingreduce maternalmaterne mortalitymortalitate,
to breakingspargere taboostabu-uri,
105
334227
3072
05:49
to empoweringresponsabilizarea womenfemei
to take controlControl of theiral lor ownpropriu livesvieți.
106
337323
3510
la împuternicirea femeilor
în a fi stăpânele propriilor vieți.
05:52
This is my dreamvis.
107
340857
1754
Acesta e visul meu.
05:55
But it is not possibleposibil to achieveobține it
withoutfără engagingcaptivant menbărbați and womenfemei alikedeopotrivă
108
343317
4456
Dar nu e realizabil dacă nu implicăm
femei și bărbați din toată lumea.
05:59
from around the worldlume --
109
347797
1441
Da, pe voi toți.
06:01
yes, all of you.
110
349262
1726
06:04
I recentlyrecent heardauzit this lyricliric
by LeonardLeonard CohenCohen:
111
352773
3062
Am auzit recent aceste versuri
ale lui Leonard Cohen:
„Bate clopotele care mai răsună.
Uită-ți jertfa perfectă.
06:08
"RingInel the bellsclopotele that still can ringinel.
112
356962
3223
06:12
ForgetUitaţi your perfectperfect offeringofertă.
113
360209
3140
06:15
There is a cracksparge in everything.
114
363373
2901
Există o fisură în toate.
Așa intră lumina.”
06:18
That's how the lightușoară getsdevine in."
115
366298
2748
06:21
This is my bitpic of lightușoară.
116
369070
2447
Aceasta e mica mea rază de lumină.
Dar avem nevoie de mai multă.
06:23
But we need more lightușoară.
117
371541
1644
06:25
In factfapt, we need hugeimens spotlightsspoturi luminoase
placedplasat in the worldlume of women'sFemei healthsănătate
118
373209
3444
De fapt, avem nevoie de reflectoare
îndreptate spre sănătatea femeilor
dacă vrem un viitor mai bun.
06:28
if we need a better tomorrowMâine.
119
376677
2298
Nu trebuie să uităm vreodată
06:30
We should never forgeta uita that womenfemei
are at the centercentru of a sustainabledurabilă worldlume,
120
378999
4493
că femeile sunt în centrul
unei lumi sustenabile
și că nu am exista fără ele.
06:35
and we do not existexista withoutfără them.
121
383516
2527
06:38
Thank you.
122
386067
1159
Mulțumesc.
06:39
(ApplauseAplauze)
123
387250
4075
(Aplauze)
Translated by Anda Todoran
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zubaida Bai - Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world.

Why you should listen

Building on her expertise as a mechanical engineer, a social worker and her public speaking skills, Zubaida Bai put her unique passion to work. In the process, she built a brand and a product line, and she set in motion a movement that addresses market failures, breaks taboos and gives voice to the oft-ignored matter that is women’s health.

Bai is the founder and CEO of ayzh (pronounced "eyes"), a social enterprise based in India that designs vital healthcare products to improve the health and happiness of women and girls across their reproductive lives. Bai launched her company with janma, a $3 clean birth kit in a purse, but her story goes further back to when she stood by her mother to face head-on the challenge of survival facing her family when she had just entered her teens.

janma was conceived after traveling to one of the poorest communities in India and confronting the reality that more than one million mothers and babies lose their lives in the developing world each year due to uncleanliness at the time of childbirth. Packaged in a pink biodegradable jute bag, a design that mothers can reuse as a purse, the kit provides both cleanliness and dignity. Since beginning sales in 2012, Bai's company has sold more than 250,000 kits to more than 300 health institutions in 20 countries, touching the lives of more than 500,000 women and newborns. Bai is now expanding her product line to include kits for newborn, postpartum and menstrual health, while scaling her proven model across India and into Africa.

Bai was selected as a Young Global Leader by the World Economic Forum, a Maternal Health Champion by Ashoka, a TED speaker (Fellow and Resident) and the United Nations SDG Pioneer by the United Nations Global Compact (UNGC). ayzh's strategic partners from around the world who have written about Zubaida's work: TOMS shared her safe birth story; USAID blogged about how she's empowering women through a simple purse; and Grand Challenges Canada recognizes her lead role in scaling life-changing kits for mothers and newborns.

Bai believes that building a sustainable company takes a great team, stamina and a sturdy suitcase. She is fluent in eight languages and travels the world forging new partnerships and advocating for women's health. She has spoken at events for Women in the World, Pfizer Foundation and Women Deliver. She holds a master's degree in mechanical engineering specializing in development of modular products, and an MBA in social and sustainable enterprises.

More profile about the speaker
Zubaida Bai | Speaker | TED.com