ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Stephanie Busari: Cum fac rău știrile false

Filmed:
1,358,172 views

Pe 14 aprilie 2014, organizația teroristă Boko Haram a răpit mai mult de 200 de eleve din orașul Chibok, Nigeria. În toată lumea, crima a devenit cunoscută prin sloganul #Aduceți-neFeteleÎnapoi -- dar în Nigeria, oficialii guvernamentali au numit crima o farsă, creând confuzie și întârziind orice eforturi de salvare a fetelor. În acest discurs puternic, jurnalista Stephanie Busari ne prezintă tragedia Chibok pentru a explica pericolul mortal al știrilor false și ce putem face pentru a opri acest lucru.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storypoveste about a girlfată.
0
1072
2808
Vreau să vă spun povestea unei fete.
00:16
But I can't tell you her realreal nameNume.
1
4515
2112
Dar nu vă pot spune numele ei adevărat.
00:19
So let's just call her HadizaIonut.
2
7015
1913
S-o numim Hadiza.
00:21
HadizaIonut is 20.
3
9561
1489
Hadiza are 20 de ani.
00:23
She's shytimid,
4
11639
1151
E timidă,
00:24
but she has a beautifulfrumoasa smilezâmbet
that lightslumini up her facefață.
5
12814
3234
dar are un zâmbet frumos
care îi luminează fața.
00:28
But she's in constantconstant paindurere.
6
16959
1930
Dar are tot timpul dureri.
00:32
And she will likelyprobabil be on medicationmedicament
for the restodihnă of her life.
7
20643
3474
Și probabil va lua medicamente
tot restul vieții.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Vreți să știți de ce?
00:39
HadizaIonut is a ChibokChibok girlfată,
9
27964
2857
Hadiza este o fată Chibok
00:42
and on AprilAprilie 14, 2014, she was kidnappedrăpit
10
30845
3233
și pe 14 aprilie 2014 a fost răpită
00:46
by BokoFotache HaramHaram terroriststeroriști.
11
34102
1624
de teroriștii Boko Haram.
00:48
She manageda reușit to escapeevadare, thoughdeşi,
12
36470
2509
A reușit, totuși, să evadeze,
00:51
by jumpingjumping off the truckcamion
that was carryingpurtător the girlsfete.
13
39003
3197
sărind din camionul care le luase pe fete.
00:54
But when she landeda aterizat,
she brokerupt bothambii her legspicioare,
14
42224
3293
Dar când a aterizat,
și-a rupt ambele picioare,
00:57
and she had to crawlcrawl on her tummyburtica
to hideascunde in the bushesarbuști.
15
45541
3420
și a trebuit să se târască pe burtă
ca să se ascundă în tufișuri.
01:00
She told me she was terrifiedîngrozit
that BokoFotache HaramHaram would come back for her.
16
48985
4078
Mi-a spus că era terifiată
ca Boko Haram se vor întoarce după ea.
01:05
She was one of 57 girlsfete who would escapeevadare
by jumpingjumping off truckscamioane that day.
17
53704
4627
E una din cele 57 de fete care au scăpat
sărind din camion în acea zi.
01:10
This storypoveste, quitedestul de rightlype bună dreptate, causedcauzate ripplesvaluri
18
58355
2541
Această poveste, evident, a făcut valuri
01:12
around the worldlume.
19
60920
1372
în toată lumea.
01:14
People like MichelleMichelle ObamaObama,
MalalaMalala and othersalții
20
62316
3270
Oameni ca Michelle Obama,
Malala și alții
01:17
lentpostul mare theiral lor voicesvoci in protestprotest,
21
65610
2092
au protestat ridicând vocea,
01:19
and at about the samela fel time --
I was livingviaţă in LondonLondra at the time --
22
67726
3261
și cam în același timp --
locuiam în Londra la acea vreme --
01:23
I was senttrimis from LondonLondra to AbujaAbuja
to coveracoperi the WorldLumea EconomicEconomice ForumForum
23
71011
4643
am fost trimisă de la Londra la Abuja
pentru Forumul Economic Mondial
01:27
that NigeriaNigeria was hostinggazduieste
for the first time.
24
75678
2422
pe care Nigeria îl găzduia
pentru prima oară.
01:30
But when we arriveda sosit, it was clearclar
that there was only one storypoveste in townoraș.
25
78655
4064
Dar când am ajuns, era clar
că în oraș exista o singură știre.
01:35
We put the governmentGuvern undersub pressurepresiune.
26
83909
1845
Am pus presiune asupra guvernului.
01:37
We askedîntrebă toughgreu questionsîntrebări
about what they were doing
27
85778
2562
Am pus întrebări dure
despre ceea ce vor face
01:40
to bringaduce these girlsfete back.
28
88364
1491
pentru a aduce fetele înapoi.
01:42
UnderstandablyEste de înţeles că,
29
90379
1724
Bineînțeles,
01:44
they weren'tnu au fost too happyfericit
with our linelinia of questioningîntrebător,
30
92127
2807
nu erau prea fericiți
cu întrebările noastre
01:46
and let's just say we receivedprimit
our fairechitabil shareacțiune of "alternativealternativă factsfapte."
31
94958
3749
și să spunem că ne-am primit
porția de „fapte alternative".
01:50
(LaughterRâs)
32
98731
2681
(Râsete)
01:53
InfluentialInfluente NigeriansNigerieni
were tellingspune us at the time
33
101436
3198
Nigerieni influenți
ne-au spus atunci
01:56
that we were nanaïveve,
34
104658
1997
că suntem naivi,
01:58
we didn't understanda intelege
the politicalpolitic situationsituatie in NigeriaNigeria.
35
106679
3204
că nu înțelegem
situația politică din Nigeria.
02:02
But they alsode asemenea told us
36
110900
2095
Dar ne-au spus de asemenea
02:05
that the storypoveste of the ChibokChibok girlsfete
37
113019
2608
că povestea despre fetele Chibok
02:07
was a hoaxfarsă.
38
115651
1185
este o farsă.
02:10
SadlyDin pacate, this hoaxfarsă narrativenarativ has persistedau persistat,
39
118265
2700
Din păcate, povestea cu farsa a continuat
02:12
and there are still people
in NigeriaNigeria todayastăzi
40
120989
2290
și încă mai există oameni
în Nigeria astăzi
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsfete
were never kidnappedrăpit.
41
123303
2763
care cred că fetele Chibok
nu au fost niciodată răpite.
02:18
YetÎncă I was talkingvorbind to people like these --
42
126931
2563
Totuși am vorbit cu oameni ca aceștia --
02:22
devastateddevastat parentspărinţi,
43
130401
1705
părinți devastați,
02:24
who told us that on the day
BokoFotache HaramHaram kidnappedrăpit theiral lor daughtersfiice,
44
132130
4054
care ne-au spus că în acea zi
când Boko Haram le-au răpit fiicele,
02:28
they rana fugit into the SambisaSambisa ForestPădure
after the truckscamioane carryingpurtător theiral lor daughtersfiice.
45
136208
4574
au fugit în pădurea Sambisa
după camioanele care le luaseră fiicele.
02:32
They were armedarmate with machetesmacete,
but they were forcedforţat to turnviraj back
46
140806
3728
Erau înarmați cu săbii,
dar au fost forțați să se întoarcă
02:36
because BokoFotache HaramHaram had gunsarme.
47
144558
1849
fiindcă Boko Haram aveau arme.
02:39
For two yearsani, inevitablyinevitabil,
the newsștiri agendaagendă movedmutat on,
48
147345
3663
Timp de doi ani, inevitabil,
agenda știrilor a mers mai departe,
02:43
and for two yearsani,
49
151032
1730
și timp de doi ani,
02:44
we didn't hearauzi much
about the ChibokChibok girlsfete.
50
152786
3159
nu am auzit prea multe
despre fetele Chibok.
02:47
EveryoneToată lumea presumedse presupune că they were deadmort.
51
155969
1869
Toată lumea le credea moarte.
02:50
But in AprilAprilie last yearan,
52
158233
1987
Dar în aprilie anul trecut,
02:52
I was ablecapabil to obtainobține this videovideo.
53
160244
2205
am reușit să obțin această înregistrare.
02:55
This is a still from the videovideo
54
163036
1740
Aici este o imagine din filmul
02:56
that BokoFotache HaramHaram filmedfilmat as a proofdovadă of life,
55
164800
3114
făcut de Boko Haram ca dovadă a vieții
03:00
and throughprin a sourcesursă,
I obtainedobţinute this videovideo.
56
168923
2544
și printr-o sursă
am obținut acest film.
Dar înainte de a-l putea publica,
03:04
But before I could publishpublica it,
57
172109
1537
03:05
I had to travelvoiaj
to the northeastNord-Est of NigeriaNigeria
58
173670
3025
a trebuit să călătoresc
în nord-estul Nigeriei
03:08
to talk to the parentspărinţi, to verifyverifica it.
59
176719
2067
să vorbesc cu părinții, să-l verific.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationconfirmare.
60
179317
3377
Nu a trebuit să aștept
prea mult pentru confirmare.
03:15
One of the mothersmame,
when she watchedvizionat the videovideo, told me
61
183630
3330
Una dintre mame,
când a văzut filmul, mi-a spus
03:18
that if she could have reachedatins
into the laptoplaptop
62
186984
2700
că dacă ar putea să intre în laptop
03:21
and pulledtras our her childcopil from the laptoplaptop,
63
189708
4019
și să își scoată copilul din laptop,
03:25
she would have doneTerminat so.
64
193751
1406
ar face acest lucru.
03:28
For those of you who are parentspărinţi,
like myselfeu insumi, in the audiencepublic,
65
196203
3222
Pentru cei care sunteți părinți,
ca mine, în public,
03:31
you can only imagineimagina the anguishangoasa
66
199449
2828
vă puteți imagina chinul
03:34
that that mothermamă feltsimțit.
67
202301
1459
prin care trecea acea mamă.
03:37
This videovideo would go on to kick-startiniţia
negotiationnegociere talkstratative with BokoFotache HaramHaram.
68
205601
6554
Acest film a dus la începerea
negocierilor cu Boko Haram.
03:44
And a NigerianNigerian senatorSenatorul told me
that because of this videovideo
69
212179
3968
Și un senator nigerian mi-a spus
că datorită acestui film
03:48
they entereda intrat into those talkstratative,
70
216171
1993
au intrat în acele discuții,
03:50
because they had long presumedse presupune că
that the ChibokChibok girlsfete were deadmort.
71
218188
3506
pentru că ei credeau de mult
că fetele Chibok muriseră.
03:54
Twenty-oneDouăzeci şi unu girlsfete were freedeliberat
in OctoberOctombrie last yearan.
72
222639
4702
Douăzeci și una de fete au fost eliberate
anul trecut în octombrie.
03:59
SadlyDin pacate, nearlyaproape 200 of them
still remainrămâne missingdispărut.
73
227365
3568
Din păcate, aproape 200 dintre ele
încă sunt dispărute.
04:03
I musttrebuie sa confessmărturisesc that I have not been
a dispassionateimparţial observerobservator
74
231691
4197
Trebuie să mărturisesc că nu am fost
un observator imparțial
04:07
coveringcare acoperă this storypoveste.
75
235912
1186
în această poveste.
04:09
I am furiousfurios when I think
about the wastedpierdut opportunitiesoportunități
76
237122
3808
Sunt furioasă când mă gândesc
la oportunitățile irosite
04:14
to rescuesalvare these girlsfete.
77
242232
1189
pentru salvarea fetelor.
04:15
I am furiousfurios when I think about
what the parentspărinţi have told me,
78
243445
3900
Sunt furioasă când mă gândesc
la ce mi-au spus părinții lor,
04:19
that if these were daughtersfiice
of the richbogat and the powerfulputernic,
79
247369
2774
că dacă ar fi fost fiicele
unor oameni bogați și puternici,
04:22
they would have been foundgăsite much earliermai devreme.
80
250167
2161
ar fi fost găsite mult mai devreme.
04:26
And I am furiousfurios
81
254281
2008
Și sunt furioasă
04:28
that the hoaxfarsă narrativenarativ,
82
256313
1928
că povestea cu farsa,
04:30
I firmlyferm believe,
83
258265
1878
cred cu tărie,
04:32
causedcauzate a delayîntârziere;
84
260167
2112
a dus la întârziere;
04:34
it was partparte of the reasonmotiv
for the delayîntârziere in theiral lor returnîntoarcere.
85
262303
2989
este unul din motivele
întoarcerii lor cu întârziere.
04:38
This illustratesilustrează to me
the deadlymortal dangerPericol of fakefals newsștiri.
86
266680
4515
Asta îmi arată
pericolul mortal al știrilor false.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Deci ce putem face în acest sens?
04:45
There are some very smartinteligent people,
88
273883
1917
Există niște oameni deștepți,
04:47
smartinteligent engineersingineri at GoogleGoogle and FacebookFacebook,
89
275824
2459
ingineri deștepți la Google și Facebook,
04:50
who are tryingîncercat to use technologytehnologie
to stop the spreadrăspândire of fakefals newsștiri.
90
278307
5065
care încearcă să utilizeze tehnologia
ca să oprească răspândirea știrilor false.
04:55
But beyonddincolo that, I think
everybodytoata lumea here -- you and I --
91
283396
4751
Dar dincolo de asta, cred
că toți cei de aici -- voi și eu --
05:00
we have a rolerol to playa juca in that.
92
288171
2187
avem un rol de jucat în asta.
05:02
We are the onescele who shareacțiune the contentconţinut.
93
290382
2293
Noi suntem cei care distribuim conținutul.
05:04
We are the onescele who shareacțiune
the storiespovestiri onlinepe net.
94
292699
2511
Noi suntem cei care distribuim
știrile online.
05:07
In this day and agevârstă, we're all publisherseditori,
95
295234
2187
În epoca de azi, toți suntem publiciști
05:10
and we have responsibilityresponsabilitate.
96
298535
2491
și avem responsabilități.
05:13
In my jobloc de munca as a journalistziarist,
97
301050
2310
În munca mea de jurnalist,
05:15
I checkVerifica, I verifyverifica.
98
303384
2028
eu controlez, eu verific.
05:17
I trustîncredere my gutintestin, but I askcere toughgreu questionsîntrebări.
99
305436
3281
Cred în intuiția mea,
dar pun întrebări dure.
05:21
Why is this personpersoană tellingspune me this storypoveste?
100
309620
2876
De ce îmi spune această persoană povestea?
05:24
What do they have to gaincâştig
by sharingpartajare this informationinformație?
101
312520
3499
Ce au ei de câștigat
prin distribuirea acestei informații?
05:28
Do they have a hiddenascuns agendaagendă?
102
316043
1808
Au un scop ascuns?
05:30
I really believe that we musttrebuie sa all startstart
to askcere toughermai dure questionsîntrebări
103
318682
5491
Chiar cred că trebuie ca toți să începem
să punem întrebări mai dure
05:36
of informationinformație that we discoverdescoperi onlinepe net.
104
324197
2310
despre informațiile descoperite online.
05:41
ResearchCercetare showsspectacole that some of us
don't even readcitit beyonddincolo headlinesprima pagină
105
329673
5731
Cercetarea arată că unii dintre noi
nu citesc decât titlurile
05:47
before we shareacțiune storiespovestiri.
106
335428
2103
înainte de a distribui știrile.
05:49
Who here has doneTerminat that?
107
337555
1539
Cine de aici a făcut asta?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Eu una am făcut.
05:54
But what if
109
342435
1359
Dar dacă
05:57
we stoppedoprit takingluare informationinformație
that we discoverdescoperi at facefață valuevaloare?
110
345295
4209
am înceta să luăm de bună
informația primită?
06:02
What if we stop to think
about the consequenceconsecinţă
111
350250
3573
Dacă am sta să ne gândim
la consecința
06:05
of the informationinformație that we passtrece on
112
353847
2449
informației pe care o dăm mai departe
06:08
and its potentialpotenţial to inciteincita
violenceviolenţă or hatredură?
113
356320
3211
și la potențialul ei de a incita
la violență sau ură?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifeviaţa reală consequencesconsecințe
114
360595
4535
Dacă am sta să ne gândim
la consecința din viața reală
06:17
of the informationinformație that we shareacțiune?
115
365154
1848
a informației pe care o distribuim?
06:20
Thank you very much for listeningascultare.
116
368105
1800
Mulțumesc mult că m-ați ascultat.
06:21
(ApplauseAplauze)
117
369929
3494
Translated by Mihaida Meila
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com