ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

Shah Rukh Khan: Gânduri despre umanitate, faimă și dragoste

Filmed:
9,440,856 views

,,Eu fac comerț cu vise, și vând dragoste la bucată către milioane de oameni'', spune Shah Rukh Khan, cel mai mare star de la Bollywood. În acest discurs încântător și amuzant, Khan își trasează arcul vieții, expune câteva mișcări faimoase de dans și ne împărtășește înțelepciunea câștigată cu greu de-a lungul unei vieți petrecute în lumina reflectoarelor.
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
Namaskar.
00:17
I'm a moviefilm starstea, I'm 51 yearsani of agevârstă,
1
5810
2480
Sunt un star de cinema, am 51 de ani
00:21
and I don't use BotoxBotox as yetinca.
2
9588
2256
și încă nu folosesc botox.
00:23
(LaughterRâs)
3
11868
1216
(Râsete)
00:25
So I'm cleancurat, but I do behavecomporta like you saw
like a 21-year-old-de ani in my moviesfilme.
4
13108
4200
Sunt curat, dar trebuie să mă comport
ca un tip de 21 de ani în filmele mele.
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
Mda, fac asta.
00:31
I sellvinde dreamsvise, and I peddlevinde cu amănuntul love
to millionsmilioane of people back home in IndiaIndia
6
19708
4896
Vând vise și vând dragoste la bucată
către milioane de oameni din India
00:36
who assumepresupune that I'm
the bestCel mai bun loveriubitul in the worldlume.
7
24628
2256
care mă cred cel mai bun amant din lume.
00:38
(LaughterRâs)
8
26908
2200
(Râsete)
00:42
If you don't tell anyoneoricine,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
Dacă nu spuneți nimănui,
o să vă spun că nu sunt,
00:44
but I never let that assumptionpresupunere go away.
10
32748
1936
dar nu las să piară această ipoteză.
00:46
(LaughterRâs)
11
34708
1016
(Râsete)
00:47
I've alsode asemenea been madefăcut to understanda intelege
12
35748
1616
Mi s-a dat de asemenea de înțeles
00:49
there are lots of you here
who haven'tnu au seenvăzut my work,
13
37388
2456
că sunt mulți dintre voi
care nu-mi cunosc munca,
00:51
and I feel really sadtrist for you.
14
39868
1456
și îmi pare rău pentru voi.
00:53
(LaughterRâs)
15
41348
2416
(Râsete)
00:55
(ApplauseAplauze)
16
43788
2680
(Aplauze)
01:00
That doesn't take away from the factfapt
that I'm completelycomplet self-obsessedauto-obsedat,
17
48828
3336
Dar asta nu înlătură faptul
că sunt complet obsedat de mine,
01:04
as a moviefilm starstea should be.
18
52188
1256
ca un adevărat star.
01:05
(LaughterRâs)
19
53468
1056
(Râsete)
01:06
That's when my friendsprieteni,
ChrisChris and JulietJulieta calleddenumit me here
20
54548
3616
Așa eram când prietenii mei,
Chris și Juliet, m-au chemat aici
01:10
to speakvorbi about the futureviitor "you."
21
58188
1566
să vorbesc despre viitorul „tu”.
01:11
NaturallyÎn mod natural, it followsurmează I'm going
to speakvorbi about the presentprezent me.
22
59778
2936
Cum e și normal, o să vorbesc
despre mine cel de azi.
01:14
(LaughterRâs)
23
62738
2320
(Râsete)
01:19
Because I trulycu adevărat believe
that humanityumanitate is a lot like me.
24
67268
2776
Fiindcă eu chiar cred
că umanitatea este ca mine.
01:22
(LaughterRâs)
25
70068
1216
(Râsete)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
Este. Este.
01:24
It's an agingîmbătrânire moviefilm starstea,
27
72708
1520
Este un star care îmbătrânește,
01:27
grapplinggrappling with all
the newnessNoutatea around itselfîn sine,
28
75428
2576
luptându-se cu toate noutățile din jur,
01:30
wonderingîntrebându- whetherdacă
it got it right in the first placeloc,
29
78028
2656
întrebându-se dacă s-a prins din prima,
01:32
and still tryingîncercat to find a way
30
80708
2016
și tot încercând să găsească un mod
01:34
to keep on shiningstrălucitor regardlessfără deosebire.
31
82748
2080
să strălucească în continuare.
01:37
I was bornnăscut in a refugeerefugiat colonycolonie
in the capitalcapital cityoraș of IndiaIndia, NewNoi DelhiDelhi.
32
85708
3360
M-am născut într-o colonie de refugiați
din capitala Indiei, New Delhi.
01:41
And my fatherTată was a freedomlibertate fighterluptător.
33
89948
2496
Tatăl meu era
un luptător pentru libertate.
01:44
My mothermamă was, well,
just a fighterluptător like mothersmame are.
34
92468
3030
Mama mea era și ea o luptătoare,
așa cum sunt toate mamele.
01:49
And much like the originaloriginal homohomosexual sapienssapiens,
35
97548
3016
Și la fel ca primii homo sapiens,
01:52
we struggledzbuciumat to survivesupravieţui.
36
100588
1640
ne luptam să supraviețuim.
01:54
When I was in my earlydin timp 20s,
37
102908
2136
La douăzeci și ceva de ani,
01:57
I lostpierdut bothambii my parentspărinţi,
38
105068
1736
mi-am pierdut ambii părinți,
01:58
whichcare I musttrebuie sa admitadmite
seemspare a bitpic carelessneatent of me now,
39
106828
3336
ceea ce, trebuie să recunosc,
acum mi se pare cam neglijent,
02:02
but --
40
110188
1296
dar -
02:03
(LaughterRâs)
41
111508
3000
(Râsete)
02:09
I do remembertine minte the night my fatherTată dieddecedat,
42
117028
1896
îmi amintesc noaptea când a murit tata,
02:10
and I remembertine minte the driverconducător auto of a neighborvecin
who was drivingconducere us to the hospitalspital.
43
118948
4896
și îmi amintesc șoferul unui vecin
care ne ducea la spital.
02:15
He mumbledmormăi something
about "deadmort people don't tipbacsis so well"
44
123868
2816
A mormăit ceva de genul:
„morții nu dau bacșișuri bune”
02:18
and walkedumblat away into the darkîntuneric.
45
126708
1440
și a dispărut în întuneric.
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
Atunci aveam doar 14 ani,
02:22
and I put my father'statăl lui deadmort bodycorp
in the back seatscaun of the carmașină,
47
130908
3456
am pus trupul tatălui meu
pe bancheta din spate a mașinii,
02:26
and my mothermamă besidesin afara de asta me,
48
134388
1216
iar mama era lângă mine,
02:27
I starteda început drivingconducere back
from the hospitalspital to the housecasă.
49
135628
2576
am început să conduc
de la spital înapoi spre casă.
02:30
And in the middlemijloc of her quietLiniște cryingplâns,
my mothermamă lookedprivit at me and she said,
50
138228
3616
Și în timp ce plângea liniștit,
mama s-a uitat la mine și a întrebat:
02:33
"SonFiul, when did you learnînvăța to driveconduce?"
51
141868
1800
„Fiule, când ai învățat să conduci?"
02:38
And I thought about it
and realizedrealizat, and I said to my mommama,
52
146028
3256
M-am gândit și am realizat,
și i-am spus mamei mele:
02:41
"Just now, MomMama."
53
149308
1296
„Chiar acum, mamă."
02:42
(LaughterRâs)
54
150628
2256
(Râsete)
02:44
So from that night onwardsîncepând cu anul,
55
152908
1536
Și începând din acea noapte,
02:46
much akinemilian to humanityumanitate in its adolescenceAdolescenta,
56
154468
2696
la fel ca umanitatea în adolescență,
02:49
I learnedînvățat the crudebrut toolsunelte of survivalsupravieţuire.
57
157188
3320
am învățat tehnicile primitive
de supraviețuire.
02:53
And the frameworkcadru of life was
very, very simplesimplu then, to be honestsincer.
58
161148
3656
Viața în acea perioadă
era foarte simplă, ca să fiu sincer.
02:56
You know, you just atea mancat what you got
59
164828
2976
Știți, doar mâncai ce găseai
02:59
and did whateverindiferent de you were told to do.
60
167828
1816
și făceai orice ți se spunea să faci.
03:01
I thought celiacceliachie was a vegetablevegetal,
61
169668
3336
Credeam că celiac e o legumă,
03:05
and veganvegan, of coursecurs, was MrDomnul. Spock'sSpock's
lostpierdut comradecamarad in "StarStar TrekStar Trek."
62
173028
4536
și vegan, desigur, era camaradul pierdut
al domnului Spock din „Star Trek".
03:09
(LaughterRâs)
63
177588
1096
(Râsete)
03:10
You marriedcăsătorit the first girlfată that you dateddatat,
64
178708
2976
Te însurai cu prima fată
cu care ți-ai dat întâlnire,
03:13
and you were a techietehnician if you could fixrepara
the carburetorcarburator in your carmașină.
65
181708
3840
și erai meseriaș dacă puteai repara
carburatorul mașinii.
03:19
I really thought that gayhomosexual was
a sophisticatedsofisticat EnglishEngleză wordcuvânt for happyfericit.
66
187108
3480
Chiar credeam că gay este un cuvânt
englezesc mai sofisticat pentru fericit.
03:23
And Lesbianlesbiană, of coursecurs, was the capitalcapital
of PortugalPortugalia, as you all know.
67
191828
3256
Și Lesbian e capitala Portugaliei,
după cum știți cu toții.
03:27
(LaughterRâs)
68
195108
1256
(Râsete)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
Unde rămăsesem?
03:32
We relieds-a bazat on systemssisteme
70
200708
2336
Ne bazam pe sisteme
03:35
createdcreată throughprin the toiltruda and sacrificesacrificiu
of generationsgenerații before
71
203068
3696
create cu trudă și sacrificii
de generațiile anterioare
03:38
to protectproteja us,
72
206788
1456
ca să ne protejeze,
03:40
and we feltsimțit that governmentsguvernele
actuallyde fapt workeda lucrat for our bettermentprogresul.
73
208268
3656
și simțeam că guvernele
lucrează pentru bunăstarea noastră.
03:43
ScienceStiinta was simplesimplu and logicallogic,
74
211948
1936
Știința era simplă și logică,
03:45
AppleApple was still then just a fruitfruct
75
213908
2320
Apple încă era doar un fruct
deținut mai întâi de Eva, apoi de Newton,
03:49
owneddeținută by EveEva first and then NewtonNewton,
76
217308
1936
03:51
not by SteveSteve JobsLocuri de munca, untilpana cand then.
77
219268
2336
nu de Steve Jobs, până atunci.
03:53
And "EurekaEureka!" was what you screameda tipat
78
221628
1696
Și „Evrika" era ceea ce strigai
03:55
when you wanted
to runalerga nakedgol on the streetsstrăzi.
79
223348
2200
când voiai să alergi gol pe străzi.
03:58
You wenta mers whereveroriunde life tooka luat you for work,
80
226228
3616
Mergeai oriunde te ducea viața
ca să muncești,
04:01
and people were mostlyMai ales welcomingSalutând of you.
81
229868
2080
și oamenii te primeau cu brațele deschise.
04:04
MigrationMigraţia was a termtermen then
82
232588
1976
Migrația era atunci un termen
04:06
still reservedrezervate for SiberianSiberian cranesmacarale,
not humanuman beingsființe.
83
234588
2560
rezervat craniilor siberiene,
nu ființelor omenești.
04:09
MostCele mai multe importantlyimportant, you were who you were
84
237988
2856
Cel mai important, erai cine erai
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
și spuneai ce gândeai.
04:15
Then in my latetârziu 20s,
86
243388
1256
Apoi spre 30 de ani,
04:16
I shiftedmutat to the sprawlingîntins
metropolismetropolă of MumbaiMumbai,
87
244668
3736
m-am mutat în super-metropola Mumbai,
04:20
and my frameworkcadru,
88
248428
1336
și structura mea,
04:21
like the newlynou industrializedindustrializat
aspirationalaspiraţii humanityumanitate,
89
249788
3296
la fel ca nou industrializata
umanitate aspirațională,
04:25
begana început to altermodifica.
90
253108
1200
a început să se altereze.
04:26
In the urbanurban rushte grabesti for a newnou,
more embellishedimpodobita survivalsupravieţuire,
91
254948
2600
În goana urbană pentru o supraviețuire
mai atrăgătoare,
04:30
things starteda început to look a little differentdiferit.
92
258387
2017
lucrurile au început să arate diferit.
04:32
I metîntâlnit people who had descendeda coborât
from all over the worldlume,
93
260428
2800
Am întâlnit oameni
care veneau din toată lumea,
04:36
facesfețe, racescurse, genderssexe, money-lendersbani-creditori.
94
264148
3216
fețe, rase, genuri, creditori.
04:39
DefinitionsDefiniţii becamea devenit more and more fluidlichid.
95
267388
2120
Definițiile au devenit tot mai fluide.
04:42
Work begana început to definedefini you at that time
96
270268
2360
Munca începea să te definească pe atunci
04:45
in an overwhelminglyapăsător equalizingegalizare mannermanieră,
97
273388
2656
într-o manieră egalizatoare copleșitoare,
04:48
and all the systemssisteme
starteda început to feel lessMai puțin reliablede încredere to me,
98
276068
2856
toate sistemele au început să fie
mai puțin fiabile,
04:50
almostaproape too thickgros to holddeține on
99
278948
3136
aproape prea dense pentru a păstra
04:54
to the diversitydiversitate of mankindomenirea
100
282108
1976
diversitatea umanității
04:56
and the humanuman need to progressprogres and growcrește.
101
284108
2040
și nevoia omului de progres și creștere.
04:59
IdeasIdei were flowingcurgere
with more freedomlibertate and speedviteză.
102
287508
2920
Ideile curgeau mai liber și mai repede.
05:03
And I experiencedcu experienta the miraclemiracol
of humanuman innovationinovaţie and cooperationcooperare,
103
291388
5336
Și am experimentat miracolul
inovației și cooperării umane,
05:08
and my ownpropriu creativitycreativitate,
104
296748
1416
și propria-mi creativitate,
05:10
when supportedsprijinit by the resourcefulnessinventivitate
of this collectivecolectiv endeavorefort,
105
298188
4496
când sprijinul efortului colectiv
plin de resurse,
05:14
catapultedcatapultat me into superstardomsuperstar la nivel.
106
302708
1840
m-a făcut superstar.
05:17
I starteda început to feel that I had arriveda sosit,
107
305148
2416
Am început să simt că m-am ajuns,
05:19
and generallyîn general, by the time I was 40,
I was really, really flyingzbor.
108
307588
3496
și, în general, până la 40 de ani,
chiar zburam, într-adevăr.
05:23
I was all over the placeloc.
109
311108
1256
Eram peste tot.
05:24
You know? I'd doneTerminat 50 filmsfilme by then
110
312388
2016
Știți? Făcusem 50 de filme până atunci
05:26
and 200 songscântece,
111
314428
1600
și 200 de cântece,
05:28
and I'd been knightedcavaler by the MalaysiansMalaysians.
112
316788
2256
și malaiezienii mă făcuseră cavaler.
05:31
I had been givendat the highestcel mai inalt civilcivil honoronora
by the FrenchFranceză governmentGuvern,
113
319068
3296
Mi-a fost acordată cea mai înaltă onoare
de către guvernul francez,
05:34
the titletitlu of whichcare for the life of me
I can't pronouncepronunța even untilpana cand now.
114
322388
3336
un titlu pe care nu am reușit
să-l pronunț nici până acum.
05:37
(LaughterRâs)
115
325748
1056
(Râsete)
05:38
I'm sorry, FranceFranţa, and thank you,
FranceFranţa, for doing that.
116
326828
3416
Scuze, Franța, și mulțumesc,
Franța, că ai făcut asta.
05:42
But much biggermai mare than that,
I got to meetîntâlni AngelinaAngelina JolieJolie --
117
330268
3336
Dar mult mai mult decât atât,
am întâlnit-o pe Angelina Jolie -
05:45
(LaughterRâs)
118
333628
2736
(Râsete)
05:48
for two and a halfjumătate secondssecunde.
119
336388
1496
pentru două secunde jumătate.
05:49
(LaughterRâs)
120
337908
1296
(Râsete)
05:51
And I'm sure she alsode asemenea remembersîşi aminteşte
that encounterîntâlni somewhereundeva.
121
339228
2696
Sunt sigur că și ea își amintește
despre acea întâlnire.
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
OK, poate că nu.
05:55
And I satSAT nextUrmător → to HannahHannah MontanaMontana
on a roundrundă dinnercină tablemasa
123
343188
3536
M-am așezat lângă Hannah Montana
la o masă rotundă la cină
05:58
with her back towardscătre me mostcel mai of the time.
124
346748
2040
și m-a tratat cu spatele cam tot timpul.
06:01
Like I said, I was flyingzbor,
from MileyMiley to JolieJolie,
125
349588
2240
Cum spuneam, zburam,
de la Miley la Jolie,
06:04
and humanityumanitate was soaringplanare with me.
126
352748
3256
și umanitatea se avânta odată cu mine.
06:08
We were bothambii prettyfrumos much
flyingzbor off the handlemâner, actuallyde fapt.
127
356028
2680
Amândoi ne pierdeam cumpătul, de fapt.
06:11
And then you all know what happeneds-a întâmplat.
128
359268
1720
Apoi știți și voi ce s-a întâmplat.
06:13
The internetInternet happeneds-a întâmplat.
129
361508
1240
A apărut internetul.
06:15
I was in my latetârziu 40s,
130
363748
1936
Aveam spre 50 de ani,
06:17
and I starteda început tweetingtweeting
like a canarycanar in a birdcageBirdcage
131
365708
2640
și am început să folosesc Twitter
ca un canar în colivie
06:21
and assumingpresupunând that, you know,
people who peeredcercetă into my worldlume
132
369268
2976
și am presupus că, știți,
oamenii care priveau lumea mea
06:24
would admireadmira it
133
372268
1256
o admirau
06:25
for the miraclemiracol I believeda crezut it to be.
134
373548
2096
pentru miracolul care credeam că este.
06:27
But something elsealtfel
awaitedasteptat me and humanityumanitate.
135
375668
2200
Dar altceva ne aștepta
pe mine și pe umanitate.
06:30
You know, we had expectedașteptat
an expansionexpansiune of ideasidei and dreamsvise
136
378748
4896
Știți, ne așteptasem
la o expansiune de idei și vise
06:35
with the enhancedîmbunătățit
connectivityconectivitatea of the worldlume.
137
383668
2600
cu această conectivitate îmbunătățită.
06:39
We had not bargainednegociat
for the village-likesat-ca enclosureîmprejmuire of thought,
138
387028
6480
Nu ne-am târguit
pentru închistarea gândirii,
06:46
of judgmenthotărâre, of definitiondefiniție
139
394708
2016
a judecății, a definiției
06:48
that flowedcurgea from the samela fel placeloc
140
396748
2136
care veneau din același spațiu
06:50
that freedomlibertate and revolutionrevoluţie
was takingluare placeloc in.
141
398908
2240
unde se derulau libertatea și revoluția.
06:54
Everything I said tooka luat a newnou meaningsens.
142
402508
1762
Tot ce spuneam avea un nou sens.
06:56
Everything I did -- good, badrău, uglyurât --
143
404908
1960
Tot ce făceam - bun, rău, urât -
06:59
was there for the worldlume
to commentcometariu uponpe and judgejudecător.
144
407828
3336
era acolo pentru ca oamenii
să comenteze și să judece.
07:03
As a mattermaterie of factfapt,
everything I didn't say or do alsode asemenea
145
411188
2600
De fapt, tot ce nu am spus sau nu am făcut
07:06
metîntâlnit with the samela fel fatesoartă.
146
414588
1200
a avut aceeași soartă.
07:08
FourPatru yearsani agoîn urmă,
147
416708
1200
Acum patru ani,
07:10
my lovelyminunat wifesoție GauriSorina and me
decideda decis to have a thirdal treilea childcopil.
148
418948
3960
minunata mea soție Gauri și cu mine
am decis să avem al treilea copil.
07:15
It was claimeda susţinut on the netnet
149
423988
1680
S-a pretins pe net
07:18
that he was the love childcopil
150
426788
2096
că este copilul din flori
07:20
of our first childcopil
151
428908
1200
al primului nostru copil,
07:22
who was 15 yearsani oldvechi.
152
430708
1280
care avea 15 ani.
07:24
ApparentlySe pare că, he had sownsemănate
his wildsălbatic oatsovăz with a girlfată
153
432788
3096
Aparent, el își făcuse de cap cu o fată
07:27
while drivingconducere her carmașină in RomaniaRomânia.
154
435908
2200
în timp ce îi conducea mașina în România.
07:30
And yeah, there was
a fakefals videovideo to go with it.
155
438988
2200
Și, da, era și un videoclip fals cu asta.
07:33
And we were so disturbedderanjat as a familyfamilie.
156
441628
1816
Asta ne-a tulburat mult familia.
Fiul meu, care acum are 19 ani,
07:35
My sonfiu, who is 19 now,
157
443468
1256
07:36
even now when you say "hellobuna" to him,
158
444748
1816
chiar și acum când îi spui „bună",
07:38
he just turnstransformă around and saysspune,
159
446588
1456
se întoarce și spune:
07:40
"But broBro, I didn't even have
a EuropeanEuropene drivingconducere licenselicență."
160
448068
2696
„Frate, nici măcar nu aveam
carnet european de șofer."
07:42
(LaughterRâs)
161
450788
2456
(Râsete)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
Mda.
07:47
In this newnou worldlume,
163
455028
1696
În această lume nouă,
07:48
slowlyîncet, realityrealitate becamea devenit virtualvirtual
and virtualvirtual becamea devenit realreal,
164
456748
3376
încet, realitatea a devenit virtuală,
iar virtualul a devenit real,
07:52
and I starteda început to feel
165
460148
1656
și am început să simt
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyde fapt thought,
166
461828
3536
că nu pot fi cine vreau să fiu
sau să spun ceea ce gândesc,
07:57
and humanityumanitate at this time
167
465388
1800
și umanitatea în acest moment
08:00
completelycomplet identifiedidentificat with me.
168
468308
1936
se identifică cu mine complet.
08:02
I think bothambii of us
were going throughprin our midlifeactivitate culturală crisiscriză,
169
470268
3000
Cred că amândoi trecem
prin criza vârstei de mijloc,
08:06
and humanityumanitate, like me,
was becomingdevenire an overexposedsupraexpuse primaprima donnadonna.
170
474308
4096
și umanitatea, la fel ca mine,
a devenit o primadonă supra-expusă.
08:10
I starteda început to sellvinde everything,
171
478428
1696
Am început să vând orice,
08:12
from hairpăr oilulei to dieseldiesel generatorsgeneratoare.
172
480148
2896
de la ulei de păr la generatoare diesel.
08:15
HumanityUmanitatea was buyingcumpărare everything
173
483068
2016
Umanitatea cumpăra orice,
08:17
from crudebrut oilulei to nuclearnuclear reactorsreactoare.
174
485108
2376
de la petrol la reactoare nucleare.
08:19
You know, I even triedîncercat
to get into a skintightskintight superherosuper-erou suitcostum
175
487508
3976
Știți, chiar am încercat să îmbrac
un costum mulat de supererou
08:23
to reinventreinventeze myselfeu insumi.
176
491508
2040
ca să mă reinventez.
08:26
I musttrebuie sa admitadmite I faileda eșuat miserablymizerabil.
177
494268
1960
Recunosc că am eșuat lamentabil.
08:29
And just an asidedeoparte I want to say
on behalfîn numele of all the BatmenBatmen, Spider-MenPăianjen-Men
178
497028
5016
Și ca fapt divers, vreau să spun
în numele tuturor Batman, Spiderman
08:34
and SupermenSupraoameni of the worldlume,
179
502068
2096
și Superman din lume,
08:36
you have to commendfelicit them,
180
504188
1856
trebuie să-i felicitați,
fiindcă e foarte incomod între picioare
acel costum de supererou.
08:38
because it really hurtsdoare in the crotchpicioare,
that superherosuper-erou suitcostum.
181
506068
2776
08:40
(LaughterRâs)
182
508868
1056
(Râsete)
08:41
Yeah, I'm beingfiind honestsincer.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
Da, sunt sincer.
Trebuie să vă spun asta.
08:45
Really.
184
513948
1216
Serios.
08:47
And accidentallyaccidental, I happeneds-a întâmplat
to even inventinventa a newnou dancedans formformă
185
515188
3536
Și accidental, s-a întâmplat
să inventez un nou dans
08:50
whichcare I didn't realizerealiza,
and it becamea devenit a ragefurie.
186
518748
2135
și nu mi-am dat seama,
dar a devenit modă.
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
Și dacă e în regulă,
08:54
and you've seenvăzut a bitpic of me,
so I'm quitedestul de shamelessfără ruşine, I'll showspectacol you.
188
522147
3177
și deja m-ați văzut un pic,
nu sunt rușinos, o să vă arăt.
08:57
It was calleddenumit the LungiMarcela dancedans.
189
525348
1456
Se numea dansul Lungi.
08:58
So if it's all right, I'll just showspectacol you.
I'm talentedtalentat otherwisein caz contrar.
190
526828
3096
Și acum o să vă arăt.
De altfel sunt talentat.
09:01
(CheersNoroc)
191
529948
1216
(Ovații)
09:03
So it wenta mers something like this.
192
531188
2080
Și era cam așa.
09:05
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela dancedans.
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela dancedans.
193
533868
2416
Dans Lungi. Dans Lungi.
Dans Lungi. Dans Lungi.
09:08
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela dancedans.
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela dancedans.
194
536308
2416
Dans Lungi. Dans Lungi.
Dans Lungi. Dans Lungi.
09:10
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela dancedans.
LungiMarcela dancedans. LungiMarcela.
195
538748
2656
Dans Lungi. Dans Lungi.
Dans Lungi. Lungi.
09:13
That's it. It becamea devenit a ragefurie.
196
541428
1656
Asta e. A devenit o modă.
09:15
(CheersNoroc)
197
543108
1296
(Ovații)
09:16
It really did.
198
544428
1200
Chiar așa.
09:19
Like you noticeînștiințare, nobodynimeni could make
any sensesens of what was happeninglucru exceptcu exceptia me,
199
547948
3656
Vedeți, nimeni în afară de mine
nu înțelegea ce se întâmplă,
09:23
and I didn't give a damnLa naiba, really,
200
551628
1616
și zău că nu-mi păsa de asta,
09:25
because the wholeîntreg worldlume,
and wholeîntreg humanityumanitate,
201
553268
2216
fiindcă toată lumea, și toată umanitatea,
09:27
seemedpărea as confusedconfuz and lostpierdut as I was.
202
555508
1920
părea confuză și pierdută ca mine.
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
Dar nu am renunțat atunci.
09:31
I even triedîncercat to reconstructreconstrui
my identityidentitate on the socialsocial mediamass-media
204
559828
2776
Am încercat să-mi refac identitatea
pe rețelele sociale,
09:34
like everyonetoata lumea elsealtfel does.
205
562628
1256
cum face toată lumea.
09:35
I thought if I put on
philosophicalfilozofic tweetsTweets out there
206
563908
2736
Credeam că dacă pun acolo idei filozofice
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
lumea o sa creadă că așa sunt,
09:40
but some of the responsesrăspunsuri I got
from those tweetsTweets
208
568268
2576
dar unele răspunsuri la acele mesaje
09:42
were extremelyextrem confusingconfuz acronymsacronime
whichcare I didn't understanda intelege. You know?
209
570868
3336
erau acronime extrem de confuze
pe care nu le înțelegeam. Știți?
09:46
ROFLROFL, LOLlol.
210
574228
2056
ROFL, LOL.
09:48
"AdidasAdidas," somebodycineva wrotea scris back
to one of my more thought-provokinggândit tweetsTweets
211
576308
4296
„ADIDAS,'' mi-a răspuns cineva
la un gând profund și provocator
09:52
and I was wonderingîntrebându-
why would you nameNume a sneakerpantof sport,
212
580628
2336
și m-am întrebat
de ce a numit un pantof sport.
09:54
I mean, why would you writescrie back
the nameNume of a sneakerpantof sport to me?
213
582988
2896
Adică, de ce mi-ai răspunde
cu numele unui pantof sport?
09:57
And I askedîntrebă my 16-year-old-de ani daughterfiică,
and she enlightenedluminat me.
214
585908
2856
Am întrebat-o pe fiica mea de 16 ani,
iar ea m-a luminat.
10:00
"AdidasAdidas" now meansmijloace
"All day I dreamvis about sexsex."
215
588788
2960
„ADIDAS” înseamnă azi
„Toată ziua visez la sex.”
10:04
(LaughterRâs)
216
592308
2256
(Râsete)
10:06
Really.
217
594588
1296
Serios.
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
Nu știam dacă știți asta.
10:09
So I wrotea scris back,
"WTFWTF" in boldîndrăzneţ to MrDomnul. AdidasAdidas,
219
597428
4576
Așa că i-am răspuns apăsat „WTF''
domnului Adidas,
10:14
thankingmulţumindu- secretlysecret that some acronymsacronime
and things won'tnu va changeSchimbare at all.
220
602028
4440
mulțumind în secret că unele acronime
și lucruri nu se schimbă niciodată.
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
WTF.
10:22
But here we are.
222
610188
1320
Dar iată-ne aici.
10:24
I am 51 yearsani oldvechi, like I told you,
223
612388
1696
Am 51 de ani, cum v-am spus,
10:26
and mind-numbingminte-numbing acronymsacronime notwithstandingîn ciuda,
224
614108
3576
și totuși mă minunez de acronime ciudate,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
vreau doar să vă spun
10:31
if there has been a momentousmemorabilă time
for humanityumanitate to existexista,
226
619028
3216
dacă era un moment important
pentru ca umanitatea să existe,
10:34
it is now,
227
622268
1616
acesta este cel de acum,
10:35
because the presentprezent you is bravecurajos.
228
623908
2240
fiindcă voi cei de acum sunteți minunați.
10:39
The presentprezent you is hopefulplin de speranță.
229
627308
1336
Sunteți plini de speranță.
10:40
The presentprezent you
is innovativeinovatoare and resourcefulresurse,
230
628668
3296
Voi cei de acum sunteți inovativi
și plini de resurse,
10:43
and of coursecurs, the presentprezent you
is annoyinglyenervant indefinablesingura.
231
631988
3240
și bineînțeles, voi cei de acum
sunteți supărător de nedefiniți.
10:48
And in this spell-bindingvraja-obligatorii,
232
636308
1640
Și în acest vrăjit,
10:50
imperfectimperfect momentmoment of existenceexistenţă,
233
638788
1936
imperfect moment al existenței,
10:52
feelingsentiment a little bravecurajos
just before I camea venit here,
234
640748
2576
simțindu-mă un pic viteaz
înainte de a veni aici,
10:55
I decideda decis to take
a good, hardgreu look at my facefață.
235
643348
3000
am decis să mă uit serios la fața mea.
10:59
And I realizedrealizat that I'm beginningînceput
to look more and more
236
647668
3656
Și mi-am dat seama că semăn tot mai mult
11:03
like the waxceara statuestatuie of me
at MadameMadame Tussaud'sTussaud's.
237
651348
2416
cu statuia mea de ceară
de la Madame Tussaud's.
11:05
(LaughterRâs)
238
653788
2256
(Râsete)
11:08
Yeah, and in that momentmoment of realizationrealizarea,
239
656068
2496
Mda, și când am realizat asta,
11:10
I askedîntrebă the mostcel mai centralcentral
and pertinentpertinente questionîntrebare to humanityumanitate and me:
240
658588
4240
am pus, umanității și mie,
cea mai pertinentă întrebare:
11:16
Do I need to fixrepara my facefață?
241
664268
1880
Trebuie să-mi aranjez fața?
11:19
Really. I'm an actoractor, like I told you,
242
667388
3336
Serios. Sunt actor, cum v-am spus,
11:22
a modernmodern expressionexpresie of humanuman creativitycreativitate.
243
670748
3376
o expresie modernă a creativității umane.
11:26
The landteren I come from
244
674148
1536
Ținutul de unde vin
11:27
is the sourcesursă of inexplicableinexplicabil
but very simplesimplu spiritualityspiritualitate.
245
675708
4960
este sursa unei inexplicabile
dar foarte simple spiritualități.
11:33
In its immenseimens generositygenerozitatea,
246
681868
1680
În imensa sa generozitate,
11:36
IndiaIndia decideda decis somehowoarecum
247
684388
2736
India a decis cumva
11:39
that I, the MuslimMusulmane sonfiu
of a brokerupt freedomlibertate fighterluptător
248
687148
3976
ca eu, fiul musulman
al unui falit luptător pentru libertate,
11:43
who accidentallyaccidental venturedaventurat
into the businessAfaceri of sellingde vânzare dreamsvise,
249
691148
3840
care s-a aventurat accidental
în afacerea vânzărilor de vise,
11:47
should becomedeveni its kingrege of romanceromantism,
250
695908
3920
să devin regele romantismului,
11:52
the "BadhshahBadhshah of BollywoodBollywood,"
251
700828
2360
„Badhshah de la Bollywood''
11:55
the greatestcea mai mare loveriubitul
the countryțară has ever seenvăzut ...
252
703868
2760
cel mai mare amant din țară...
11:59
with this facefață.
253
707508
1200
cu fața aceasta.
12:01
Yeah.
254
709228
1216
Mda.
12:02
(LaughterRâs)
255
710468
1096
(Râsete)
12:03
WhichCare has alternatelyalternativ
been describeddescris as uglyurât, unconventionalneconvențional,
256
711588
2896
Care a fost descrisă pe rând
ca urâtă, neconvențională
12:06
and strangelyciudat, not chocolateyciocolata enoughdestul.
257
714508
1816
și, ciudat, nu destul de ciocolatie.
12:08
(LaughterRâs)
258
716348
2880
(Râsete)
12:13
The people of this ancientvechi landteren
259
721668
2336
Oamenii din acest ținut antic
12:16
embracedîmbrățișat me in theiral lor limitlessnelimitate love,
260
724028
2416
m-au îmbrățișat cu dragostea lor infinită,
12:18
and I've learnedînvățat from these people
261
726468
1680
și am învățat de la acești oameni
12:21
that neithernici powerputere nornici povertysărăcie
262
729028
2360
că nici puterea, nici sărăcia
12:24
can make your life more magicalmagic
263
732228
1696
nu-ți pot face viața mai magică
12:25
or lessMai puțin tortuoussinuos.
264
733948
1280
sau mai puțin sinuoasă.
12:27
I've learnedînvățat from the people of my countryțară
265
735948
2616
Am învățat de la oamenii din țara mea
12:30
that the dignitydemnitate of a life,
266
738588
2096
că demnitatea unei vieți,
12:32
a humanuman beingfiind, a culturecultură,
a religionreligie, a countryțară
267
740708
3600
ființe omenești, culturi, religii, țări
12:37
actuallyde fapt resideslocuieşte in its abilityabilitate
268
745348
1880
constă de fapt în abilitatea sa
12:40
for graceharul and compassioncompasiune.
269
748388
1440
de iertare și compasiune.
12:42
I've learnedînvățat that whateverindiferent de movesmișcări you,
270
750508
2080
Am învățat că tot ce te impresionează,
12:45
whateverindiferent de urgesîndeamnă you to createcrea, to buildconstrui,
271
753268
2696
orice te determină să creezi,
să construiești
12:47
whateverindiferent de keepspăstrează you from failingîn lipsa,
272
755988
1656
orice te ține departe de eșec,
12:49
whateverindiferent de helpsajută you survivesupravieţui,
273
757668
2256
orice te ajută să supraviețuiești,
12:51
is perhapspoate the oldestmai vechi and the simplestmai simplu
emotionemoţie knowncunoscut to mankindomenirea,
274
759948
4376
este poate cea mai veche și mai simplă
emoție cunoscută omului,
12:56
and that is love.
275
764348
1880
și aceasta este dragostea.
12:59
A mysticmistic poetpoetul from my landteren famouslyfaimos wrotea scris,
276
767508
2896
Un poet mistic din ținutul meu scria,
13:02
(RecitesRecită poempoem in HindiHindi)
277
770428
1166
(Recită poemul în hindi)
13:13
(PoemPoezie endscapete)
278
781108
1656
(poemul se termină)
13:14
WhichCare looselyvag translatesse traduce
into that whateverindiferent de --
279
782788
2576
Care se poate traduce în ceea ce oricum -
13:17
yeah, if you know HindiHindi,
please clapbate, yeah.
280
785388
2076
dacă știți limba hindi, aplaudați vă rog.
13:19
(ApplauseAplauze)
281
787488
1436
(Aplauze)
13:20
It's very difficultdificil to remembertine minte.
282
788948
1524
Este foarte greu de memorat.
13:23
WhichCare looselyvag translatesse traduce
into actuallyde fapt sayingzicală
283
791428
2576
Care s-ar putea traduce cam așa:
13:26
that all the bookscărți of knowledgecunoştinţe
that you mightar putea readcitit
284
794028
2456
toate cărțile despre cunoaștere
pe care le poți citi
13:28
and then go aheadînainte
and impartDa your knowledgecunoştinţe
285
796508
2896
și apoi le transmiți mai departe
13:31
throughprin innovationinovaţie,
throughprin creativitycreativitate, throughprin technologytehnologie,
286
799428
3336
prin inovație, prin creativitate,
prin tehnologie,
13:34
but mankindomenirea will never be
the wisermai înţelept about its futureviitor
287
802788
3136
dar omenirea nu va fi niciodată
mai înțeleaptă privind viitorul ei
13:37
unlessdacă nu it is coupledcuplat with a sensesens of love
and compassioncompasiune for theiral lor fellowcoleg beingsființe.
288
805948
6120
dacă nu se asociază cu un sentiment
de iubire și compasiune pentru semenii ei.
13:44
The two and a halfjumătate alphabetsalfabete
whichcare formformă the wordcuvânt "प्रेम,"
289
812708
3576
Cele două alfabete și jumătate
care formează cuvântul „प्रेम,"
13:48
whichcare meansmijloace "love,"
290
816308
1416
care înseamnă „dragoste,''
13:49
if you are ablecapabil to understanda intelege that
291
817748
1896
dacă sunteți capabili să înțelegeți
13:51
and practicepractică it,
292
819668
1576
și să practicați asta,
13:53
that itselfîn sine is enoughdestul
to enlightenluminează mankindomenirea.
293
821268
3200
doar asta este destul
pentru a lumina omenirea.
13:57
So I trulycu adevărat believe the futureviitor "you"
294
825308
1880
Iar eu chiar cred că viitorul „voi''
14:00
has to be a you that lovesiubește.
295
828148
1680
trebuie să fie un voi care iubește.
14:02
OtherwiseÎn caz contrar it will ceaseÎncetează to flourishînflori.
296
830628
2040
Altfel va înceta să înflorească.
14:05
It will perishpieri in its ownpropriu self-absorptionSelf-Absorption.
297
833628
3360
Va pieri în propria auto-absorbție.
14:10
So you mayMai use your powerputere
298
838508
1440
Și vă puteți folosi puterea
14:12
to buildconstrui wallspereți
299
840668
1696
pentru a construi ziduri
14:14
and keep people outsidein afara,
300
842388
1440
și a păstra oamenii afară
14:17
or you mayMai use it to breakpauză barriersbariere
and welcomeBine ati venit them in.
301
845148
3800
sau pentru a sparge barierele
și a-i primi înăuntru.
14:22
You mayMai use your faithcredinţă
302
850028
1776
Vă puteți folosi credința
14:23
to make people afraidsperiat
303
851828
1440
pentru a-i înfricoșa pe oameni
14:26
and terrifyîngrozi them into submissionprezentarea,
304
854348
1760
și a-i speria prin supunere
14:29
or you can use it
to give couragecuraj to people
305
857228
2456
sau o puteți folosi
pentru a încuraja oamenii
14:31
so they risecreştere to the greatestcea mai mare
heightsînălțimi of enlightenmentiluminism.
306
859708
3736
pentru ca ei să se ridice
pe culmile iluminării.
14:35
You can use your energyenergie
307
863468
1936
Vă puteți folosi energia
14:37
to buildconstrui nuclearnuclear bombsbombe
and spreadrăspândire the darknessîntuneric of destructiondistrugere,
308
865428
3336
pentru a construi bombe nucleare
și a răspândi întunericul distrugerii
14:40
or you can use it to spreadrăspândire
the joybucurie of lightușoară to millionsmilioane.
309
868788
3760
sau o puteți folosi
pentru a răspândi bucuria luminii.
14:45
You mayMai filthymurdar up the oceansoceane callouslypare
and cuta taia down all the forestspăduri.
310
873548
4016
Puteți murdări oceanele fără milă
și puteți tăia toate pădurile.
14:49
You can destroydistruge the ecologyecologie,
311
877588
2416
Puteți distruge ecologia,
14:52
or turnviraj to them with love
312
880028
2176
sau vă puteți îndrepta spre ea cu dragoste
14:54
and regenerateregenera life
from the watersapă and treescopaci.
313
882228
2240
să regenerați viața din ape și păduri.
14:57
You mayMai landteren on MarsMarte
314
885468
1776
Puteți ajunge pe Marte
14:59
and buildconstrui armedarmate citadelscetati,
315
887268
1760
să construiți citadele armate,
15:02
or you mayMai look for life-formsformele de viaţă and speciesspecie
to learnînvăța from and respectrespect.
316
890668
4920
să căutați specii și forme de viață,
să învățați de la ele, să le respectați.
15:08
And you can use
all the moneyssumele de bani we all have earnedcâștigat
317
896428
3736
Puteți folosi toți banii câștigați
15:12
to wagesalariu futilezadarnice warsrăzboaie
318
900188
1560
pentru a purta războaie în zadar
15:15
and give gunsarme in the handsmâini
of little childrencopii
319
903108
2896
și puteți da arme pe mâna copiilor mici
15:18
to killucide eachfiecare other with,
320
906028
1360
să se omoare între ei,
15:20
or you can use it
321
908468
1200
sau îi puteți folosi
15:22
to make more foodalimente
322
910428
1736
pentru a produce mai multă hrană
15:24
to fillcompletati theiral lor stomachsstomacuri with.
323
912188
1400
ca să le umpleți stomacurile.
15:26
My countryțară has taughtînvățat me
324
914668
1656
Țara mea m-a învățat asta:
15:28
the capacitycapacitate for a humanuman beingfiind to love
is akinemilian to godlinessevlavia.
325
916348
4360
capacitatea de iubire a unui om
este aproape de sfințenie.
15:33
It shinesstraluceste forthmai departe in a worldlume
326
921748
4456
Ea strălucește mai departe într-o lume
15:38
whichcare civilizationcivilizaţie, I think,
alreadydeja has tamperedfalsificate too much with.
327
926228
5080
pe care civilizația, cred,
a falsificat-o prea mult.
15:44
In the last fewpuțini dayszi,
the talkstratative here, the wonderfulminunat people
328
932668
2736
În ultimele câteva zile,
discursurile și oamenii minunați
15:47
comingvenire and showingarătând theiral lor talenttalent,
329
935428
1736
care vin și își arată talentul,
15:49
talkingvorbind about individualindividual achievementsrealizări,
the innovationinovaţie, the technologytehnologie,
330
937188
3336
vorbind despre realizările personale,
inovația, tehnologia,
15:52
the sciencesștiințe, the knowledgecunoştinţe
we are gainingcâștigând by beingfiind here
331
940548
3336
științele, cunoașterea
pe care le câștigăm fiind aici
15:55
in the presenceprezenţă of TEDTED TalksDiscuţii
and all of you
332
943908
2776
în prezența discursurilor TED
și a voastră, a tuturor
15:58
are reasonsmotive enoughdestul
for us to celebratesărbători the futureviitor "us."
333
946708
3016
sunt motive destule
pentru a sărbători viitorul „noi.''
16:01
But withinîn that celebrationsărbătoare
334
949748
1480
Dar în această sărbătoare,
16:04
the questQuest to cultivatecultiva
our capacitycapacitate for love and compassioncompasiune
335
952388
3560
scopul de a ne cultiva capacitatea
de iubire și compasiune
16:09
has to assertafirma itselfîn sine,
has to assertafirma itselfîn sine,
336
957388
3040
trebuie să se afirme,
trebuie să se afirme,
16:13
just as equallyin aceeasi masura.
337
961148
1840
în aceeași măsură.
16:15
So I believe the futureviitor "you"
338
963948
2240
Și cred că viitorul „voi''
16:19
is an infiniteinfinit you.
339
967028
1280
este unul infinit.
16:21
It's calleddenumit a chakraChakra
in IndiaIndia, like a circlecerc.
340
969228
2560
În India se numește chakra, ca un cerc.
16:24
It endscapete where it beginsîncepe from
to completecomplet itselfîn sine.
341
972828
2840
Se termină acolo unde a început
pentru a fi complet.
16:29
A you that perceivespercepe
time and spacespaţiu differentlydiferit
342
977068
3696
Un „voi” care percepe diferit
spațiul și timpul,
16:32
understandsînțelege bothambii
343
980788
1320
înțelege
16:36
your unimaginablede neimaginat
344
984868
3320
atât inimaginabila
16:41
and fantasticfantastic importanceimportanţă
345
989508
2416
și fantastica voastră importanță,
16:43
and your completecomplet unimportanceunimportance
in the largermai mare contextcontext of the universeunivers.
346
991948
5600
cât și completa voastră neimportanță
în contextul mai larg al universului.
16:50
A you that returnsse intoarce back
347
998668
1480
Un voi care se întoarce
16:52
to the originaloriginal innocencenevinovăţie of humanityumanitate,
348
1000948
1856
la inocența originală a umanității,
16:54
whichcare lovesiubește from the puritypuritate of heartinimă,
349
1002828
2080
care iubește din puritatea inimii,
16:57
whichcare seesvede from the eyesochi of truthadevăr,
350
1005748
2320
care vede cu ochii adevărului,
17:01
whichcare dreamsvise from the clarityclaritate
of an untampereduntampered mindminte.
351
1009308
5600
care visează cu claritatea minții intacte.
17:08
The futureviitor "you" has to be
352
1016268
1320
Viitorul „voi'' să fie
17:10
like an agingîmbătrânire moviefilm starstea
353
1018548
1560
ca un star care îmbătrânește
17:13
who has been madefăcut to believe
that there is a possibilityposibilitate
354
1021068
2936
care a fost făcut să creadă
că există o posibilitate
17:16
of a worldlume whichcare is completelycomplet,
355
1024028
2775
a unei lumi care este complet,
17:18
whollyîn întregime, self-obsessivelySelf-obsessively
356
1026828
3016
pe deplin, auto-obsedant
17:21
in love with itselfîn sine.
357
1029868
1200
îndrăgostită de ea însăși.
17:23
A worldlume -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
O lume - serios, trebuie să fie un „voi”
17:27
to createcrea a worldlume
359
1035268
1936
pentru a crea o lume
17:29
whichcare is its ownpropriu bestCel mai bun loveriubitul.
360
1037227
1801
care este propriul său iubit.
17:32
That I believe, ladiesdoamnelor and gentlemendomnilor,
361
1040028
1816
Care cred, doamnelor și domnilor,
17:33
should be the futureviitor "you."
362
1041868
1536
trebuie să fie viitorul „voi'.
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
Vă mulțumesc foarte mult.
17:36
ShukriyaCristian.
364
1044908
1216
Shukriya.
17:38
(ApplauseAplauze)
365
1046148
2135
(Aplauze)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
Mulțumesc.
17:41
(ApplauseAplauze)
367
1049548
2936
(Aplauze)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
Mulțumesc.
17:45
(ApplauseAplauze)
369
1053788
2600
(Aplauze)
Translated by Mihaida Meila
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com