ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman: O scurtă digresiune despre subiectul timpului pierdut

Filmed:
2,321,311 views

Umoristul John Hodgman hoinărește printr-o nouă povestire despre extratereștri, fizică, timp, spațiu și modul în care toate astea contribuie cumva la o dulce, perfectă amintire a îndrăgostirii.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storypoveste.
0
0
2000
Cu toții știți această poveste.
00:20
In the summervară of 1950,
1
2000
2000
În vara lui 1950,
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanItalo-American physicistfizician
2
4000
2000
Enrico Fermi, fizicianul italiano-american
00:24
and atomic-pilereactorului atomic builderconstructor,
3
6000
3000
și constructorul pilei atomice
00:27
wenta mers to lunchmasa de pranz at LosLos AlamosAlamos NationalNaţionale LaboratoryLaborator
4
9000
2000
s-a dus la masă la Laboratorul Național Los Alamos
00:29
and joinedalăturat some colleaguescolegii there, and askedîntrebă them a questionîntrebare:
5
11000
3000
și acolo s-a alăturat unor colegi, și le-a pus o întrebare:
00:32
"Where is everybodytoata lumea?"
6
14000
2000
"Unde este toată lumea?"
00:34
This confusedconfuz his colleaguescolegii, obviouslyevident,
7
16000
3000
Evident, aceasta i-a zăpăcit pe colegi,
00:37
because they were sittingședință right there with him.
8
19000
2000
fiindcă ei stăteau chiar acolo cu el.
00:39
And then he had to clarifyclarifica that he wasn'tnu a fost talkingvorbind about them.
9
21000
3000
Și atunci el a trebuit să clarifice că nu vorbea despre ei.
00:42
He was talkingvorbind about the spacespaţiu aliensstrăinii.
10
24000
3000
El vorbea despre extratereștrii din spațiu.
00:45
You see, this was only a fewpuțini yearsani after
11
27000
2000
Vedeți, asta era la numai câțiva ani după
00:47
the supposedpresupus flyingzbor saucerfarfurie crashprăbușire
12
29000
2000
prăbușirea presupusei farfurii zburătoare
00:49
at RoswellRoswell, NewNoi MexicoMexic.
13
31000
2000
la Roswell, New Mexico.
00:51
And even thoughdeşi that turnedîntoarse out to be nothing,
14
33000
2000
Și chiar dacă acela s-a dovedit a nu fi nimic,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
complet nimic --
00:55
(LaughterRâs) --
16
37000
3000
(Râsete)
00:58
merelypur și simplu a downeddoborât weathervreme balloonbalon
17
40000
2000
doar un balon meteo prăbușit
01:00
pilotedpilotat by smallmic hairlessfără păr menbărbați
18
42000
3000
pilotat de oameni mici fără păr
01:03
with slitsFante for mouthsguri ...
19
45000
3000
cu o fantă pentru gură.
01:06
Still, AmericaAmerica had goneplecat saucer-madfarfurie-nebun,
20
48000
2000
Totuși, America a devenit înnebunită după OZN-uri,
01:08
even famouscelebru scientistsoamenii de știință
21
50000
2000
chiar și oameni de știință faimoși
01:10
who were eatingmâncare lunchmasa de pranz.
22
52000
2000
care își luau masa.
01:12
Fermi'sFermi pe reasoningraţionament, if I mayMai paraphraseparafrază badlyprost,
23
54000
2000
Raţionamentul lui Fermi, dacă pot parafraza,
01:14
is that the universeunivers is so vastvast
24
56000
2000
este că universul este așa de imens
01:16
that it standsstanduri to reasonmotiv,
25
58000
2000
încât stă în picioare raționamentul
01:18
there should be other intelligentinteligent life out there.
26
60000
3000
că trebuie să fie altă viață inteligentă acolo afară.
01:21
And the universeunivers is so oldvechi
27
63000
2000
Și universul este așa de bătrân încât
01:23
that unlessdacă nu we were the very first civilizationcivilizaţie ever to evolveevolua,
28
65000
3000
dacă nu cumva noi suntem prima civilizație care a evoluat,
01:26
we should have some evidenceevidență of theiral lor existenceexistenţă by now.
29
68000
3000
ar trebui să avem niște dovezi ale existenței lor până acum.
01:29
And yetinca, to the bestCel mai bun of our knowledgecunoştinţe, we are alonesingur.
30
71000
3000
Și totuși, conform a ceea ce știm, suntem singuri.
01:32
"Where is everybodytoata lumea?" askedîntrebă FermiFermi,
31
74000
3000
"Unde este toată lumea?" a întrebat Fermi,
01:35
and his colleaguescolegii had no answerRăspuns.
32
77000
3000
iar colegii lui nu au avut nici un răspuns.
01:38
FermiFermi then wenta mers on with the samela fel bluntbont logiclogică
33
80000
2000
Fermi a continuat apoi cu aceeași logică tăioasă
01:40
to disproveinfirma fairiesZane,
34
82000
2000
să dovedească netemeinicia zânelor,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
a lui Big Foot, a lui Dumnezeu,
01:44
the possibilityposibilitate of love --
36
86000
3000
a posibilității iubirii --
01:47
and thereafterdupă aceea, as you know,
37
89000
2000
și după aceea, așa cum știți,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi atea mancat alonesingur.
38
91000
2000
Enrico Fermi a mâncat singur.
01:51
(LaughterRâs)
39
93000
3000
(Râsete)
01:54
Now,
40
96000
1000
Acum,
01:55
I am not a scientistom de stiinta.
41
97000
3000
eu nu sunt om de știință.
01:58
I have never builtconstruit an atomicatomic pilemorman.
42
100000
3000
Nu am construit vreodată o pilă atomică.
02:01
AlthoughDeşi, I mightar putea argueargumenta that, technicallytehnic,
43
103000
2000
Deși aș putea argumenta că din punct de vedere tehnic,
02:03
everyfiecare pilemorman is atomicatomic.
44
105000
2000
orice pilă este atomică.
02:05
(LaughterRâs)
45
107000
3000
(Râsete)
02:08
HoweverCu toate acestea, with respectrespect, I mightar putea pointpunct out two possibilitiesposibilităţi
46
110000
3000
Însă, cu respect, trebuie să arăt două posibilități
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapspoate did not considerconsidera.
47
113000
3000
la care poate Enrico Fermi nu s-a gândit.
02:14
One is that the aliensstrăinii mightar putea be
48
116000
2000
Una ar fi că extratereștrii
02:16
very fardeparte away.
49
118000
2000
ar putea fi foarte departe.
02:18
PerhapsPoate că, I darea indrazni say,
50
120000
2000
Aș îndrăzni să spun, poate
02:20
even on other planetsplanete.
51
122000
2000
chiar pe alte planete.
02:23
The other possibilityposibilitate --
52
125000
2000
Cealaltă posibilitate --
02:25
(LaughterRâs) --
53
127000
2000
(Râsete)
02:27
is, perhapspoate, EnricoEnrico FermiFermi himselfse
54
129000
2000
este că poate Enrico Fermi însuși
02:29
was an alienstrăin.
55
131000
2000
a fost un extraterestru.
02:31
(LaughterRâs)
56
133000
3000
(Râsete)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Gândiți-vă.
02:36
Isn't it a little convenientconvenabil
58
138000
2000
Nu este un pic prea convenabil
02:38
that in the midstîn mijlocul of the WorldLumea WarRăzboi, out of nowherenicăieri,
59
140000
3000
ca în mijlocul Războiului Mondial, de nicăieri,
02:41
suddenlybrusc an ItalianItaliană scientistom de stiinta showeda arătat up
60
143000
2000
apare subit un om de știință italian
02:43
with an amazinguimitor newnou technologytehnologie
61
145000
2000
cu o tehnologie nouă uimitoare
02:45
that would transformtransforma everything in the worldlume
62
147000
2000
care va transforma totul în lume
02:47
and darkenîntuneca the historyistorie of the humanuman speciesspecie foreverpentru totdeauna after?
63
149000
4000
și va întuneca istoria speciei umane pentru o veșnicie?
02:51
And isn't it a little strangeciudat
64
153000
2000
Și nu este puțin straniu
02:53
that he requirednecesar no paymentplata for this?
65
155000
3000
că nu a cerut vreo răsplată pentru asta?
02:56
That he askedîntrebă for only one thing --
66
158000
2000
Că a cerut doar un singur lucru:
02:58
a giftcadou of two healthysănătos spermsperma whalesbalene?
67
160000
3000
doi cașaloți sănătoși cadou?
03:01
That's -- that's not trueAdevărat.
68
163000
2000
Asta -- asta nu e adevărat.
03:03
But it is strangeciudat.
69
165000
2000
Dar este straniu.
03:05
(LaughterRâs)
70
167000
4000
(Râsete)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedintr-adevar a spacespaţiu alienstrăin,
71
171000
3000
Și dacă Enrico Fermi chiar a fost un extraterestru,
03:12
wouldn'tnu ar fi he be the first to have triedîncercat to convinceconvinge
72
174000
2000
nu ar fi fost el primul care să fi încercat să-i convingă
03:14
his fellowcoleg scientistsoamenii de știință
73
176000
2000
pe colegii lui oameni de știință
03:16
that the spacespaţiu aliensstrăinii are not alreadydeja here?
74
178000
4000
că extratereștrii încă nu sunt aici?
03:20
For it is givendat in certainanumit UFO-ologyUFO-ologie
75
182000
2000
Pentru că se afirmă în anumite cărți despre OZN-uri
03:22
or UFOlogyUfologie circlescerc,
76
184000
3000
sau cercuri OZN-istice,
03:25
that the aliensstrăinii are alreadydeja here and have been for millenniamilenii;
77
187000
3000
că extratereștrii sunt deja aici și au fost de milenii.
03:28
that they have walkedumblat amongprintre us in disguisedeghizare,
78
190000
2000
Că au umblat deghizați printre noi,
03:30
observingobservarea us, guidingcălăuzitor our evolutionevoluţie
79
192000
2000
ne-au observat, ne-au ghidat evoluția
03:32
from apeape to man --
80
194000
2000
de la maimuță la om --
03:34
if you believe in that sortfel of thing --
81
196000
3000
dacă credeți în acest tip de lucru.
03:37
and, occasionallydin cand in cand, kidnappingrăpirea us in theiral lor flyingzbor saucersfarfurii
82
199000
3000
Și ocazional, ne-au răpit, în farfuriile lor zburătoare
03:40
and takingluare us away to have sexsex with us in pyramidspiramide.
83
202000
3000
și ne-au dus să facă sex cu noi în piramide.
03:43
(LaughterRâs)
84
205000
2000
(Râsete)
03:45
It's a difficultdificil theoryteorie to discountreducere,
85
207000
2000
Este o teorie greu de neglijat,
03:47
I think you'llveți agreede acord.
86
209000
2000
cred că sunteți de acord.
03:49
(LaughterRâs)
87
211000
2000
(Râsete)
03:51
For even in my ownpropriu life,
88
213000
2000
Chiar și în propria mea viață,
03:53
there are memoriesamintiri I have
89
215000
2000
sunt amintiri pe care le am
03:55
that are difficultdificil to explainexplica --
90
217000
2000
care sunt dificil de explicat --
03:57
happeningsCe se intampla that are so oddciudat and unaccountablyinexplicabil weirdciudat,
91
219000
2000
întâmplări care sunt așa de ciudate sau inexplicabil de stranii,
03:59
that it is difficultdificil to imagineimagina
92
221000
2000
că este dificil de imaginat
04:01
they were not the resultrezultat
93
223000
2000
că nu au fost rezultatul
04:03
of prolongedprelungit and frequentfrecvent contacta lua legatura with aliensstrăinii throughoutde-a lungul my life.
94
225000
3000
unui contact prelung și frecvent cu extratereștrii de-a lungul vieții mele.
04:06
For how elsealtfel will you explainexplica
95
228000
2000
Altfel cum ați putea explica
04:08
the amazinguimitor and absolutelyabsolut trueAdevărat
96
230000
2000
uimitoarele și absolut adevăratele
04:10
closeînchide encountersîntâlniri that I had
97
232000
2000
întîlniri de aproape pe care le- am avut
04:12
and will describedescrie to you now?
98
234000
3000
și pe care le voi descrie pentru voi?
04:15
EncounterÎntâlnire one: OceanOcean CityCity, NewNoi JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Prima Întâlnire: Ocean City, New Jersey, 1980.
04:17
This was the summervară when the specialspecial editionediţie of
100
239000
3000
Aceasta a fost vara în care ediția specială
04:20
"CloseÎnchide EncountersÎntâlniri of the ThirdAl treilea KindTip" was releasedeliberată.
101
242000
2000
a filmului "Întâlnire de gradul trei" a fost prezentată.
04:22
And I wenta mers on vacationvacanta with my parentspărinţi to the JerseyJersey shoreMal.
102
244000
3000
Și am mers în vacanță cu părinții mei pe țărmul din Jersey.
04:25
WithinÎn cadrul 12 hoursore, I was horriblyoribil sunburnedarse de soare,
103
247000
3000
În 12 ore am fost teribil de ars de soare,
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviefilm.
104
250000
2000
exact ca Richard Dreyfuss în film.
04:30
(LaughterRâs)
105
252000
1000
(Râsete)
04:31
And so I spenta petrecut the restodihnă of the vacationvacanta
106
253000
3000
Așa că am petrecut restul vacanței
04:34
largelyîn mare măsură sittingședință outsidein afara our little rentalÎnchiriere housecasă at night,
107
256000
3000
mai mult stând noaptea în fața micii noastre case închiriate,
04:37
the sidewalktrotuar still warmcald from the sunsoare,
108
259000
2000
trotuarul fiind cald încă de la soare,
04:39
watchingvizionarea the skiescer for UFOsOZN-uri.
109
261000
3000
privind cerul după OZN-uri.
04:42
What did I see? StarsStele, satellitessateliți,
110
264000
2000
Ce am văzut? Stele, sateliți,
04:44
blinkingintermitent airplanesavioane -- typicaltipic skycer junkdeșeuri.
111
266000
3000
avioane clipitoare -- deșeuri tipice în cerul nocturn.
04:47
OccasionallyOcazional, kidscopii would come and
112
269000
1000
Câteodată, alți copii veneau și
04:48
joina adera me and watch,
113
270000
2000
se alăturau mie și priveau,
04:50
but theiral lor necksgât sooncurând got soreîn gât, and they would go off to the boardwalkBoardwalk
114
272000
3000
dar gâtul lor amorțea repede și plecau spre promenadă
04:53
to playa juca videovideo gamesjocuri and minglese amesteca with humansoameni.
115
275000
3000
să joace jocuri video și să se amestece cu oamenii.
04:56
I was prettyfrumos good at the videovideo gamesjocuri. I was not very good at the other partparte,
116
278000
3000
Eram destul de bun la jocurile video. Nu eram prea bun la cealaltă parte,
04:59
so I stayedau stat alonesingur with the cosmoscosmos.
117
281000
3000
așa că am rămas singur cu universul.
05:02
And that's when it happeneds-a întâmplat.
118
284000
1000
Și atunci s-a întâmplat.
05:04
An elderlyvârstnic couplecuplu camea venit walkingmers down the streetstradă.
119
286000
3000
Un cuplu în vârstă a venit plimbându-se pe stradă.
05:07
I would say they were in theiral lor latetârziu seventiesŞaptezeci,
120
289000
2000
Aș spune că erau aproape de optzeci de ani,
05:09
and I would say that they were on a dateData,
121
291000
2000
și aș spune că erau la întâlnire,
05:11
because he was wearingpurtare a very neatcurat little suitcostum
122
293000
3000
fiindcă el purta un mic costum foarte îngrijit
05:14
with a yellowgalben tiecravată -- a brownmaro suitcostum.
123
296000
2000
cu o cravată galbenă, costum maro.
05:16
And she was wearingpurtare a cardiganCardigan, because it was now fullycomplet night
124
298000
3000
Iar ea purta un cardigan, fiindcă era deja noapte plină,
05:19
and a chillChill was comingvenire in off the oceanocean.
125
301000
2000
și o răcoare venea dinspre ocean.
05:21
I remembertine minte, for some reasonmotiv,
126
303000
2000
Țin minte, dintr-un motiv oarecare,
05:23
that they were exactlyexact the samela fel heightînălţime.
127
305000
3000
că erau de exact aceeași înălțime.
05:26
And then they stoppedoprit, and the man turnedîntoarse to me
128
308000
2000
Și atunci ei s-au oprit, iar bărbatul s-a întors spre mine
05:28
and said,
129
310000
2000
și a spus,
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
"După ce te uiți,
05:32
flyingzbor saucersfarfurii?"
131
314000
2000
după farfurii zburătoare?"
05:34
(LaughterRâs)
132
316000
3000
(Râsete)
05:37
You have to admitadmite, that's a prettyfrumos bossșef piecebucată of detectivedetectiv work
133
319000
2000
Trebuie să admiteți, că asta a fost o realizare de detectiv de clasă
05:40
for an oldvechi man on a dateData.
134
322000
2000
pentru un bătrân la o întâlnire.
05:42
But what was strangerstrăin still --
135
324000
2000
Dar ce a fost și mai straniu --
05:44
and even I realizedrealizat it at the time,
136
326000
2000
și chiar am înțeles asta atunci,
05:46
as a nine-year-oldnouă-an-vechi childcopil --
137
328000
2000
ca un copil de nouă ani --
05:48
was that they stoppedoprit at all.
138
330000
2000
a fost că s-au oprit cumva.
05:50
That this oldvechi man would interruptîntrerupe his moonlightlumina lunii strollPlimbaţi-vă
139
332000
2000
Că acest bătrân și-ar întrerupe plimbarea lui nocturnă
05:52
with his sweetheartdragă with the preciseprecis reasonmotiv
140
334000
2000
cu iubita lui, pentru motivul precis
05:54
of makingluare fundistracţie of a childcopil.
141
336000
3000
de a lua în zeflemea un copil.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
"Oh," spuse el,
05:59
"little greenverde menbărbați."
143
341000
2000
"mici oameni verzi."
06:01
And then his girlfriendiubita joinedalăturat in, too.
144
343000
3000
Și atunci prietena lui s-a alăturat și ea.
06:04
"There's no suchastfel de thing as spacespaţiu menbărbați," she said.
145
346000
2000
"Nu există extratereștrii," spuse ea.
06:06
"There's no suchastfel de thing."
146
348000
3000
"Nu există așa ceva."
06:09
And then they bothambii laughedrâs. "HaHa, haHa, haHa."
147
351000
3000
Și apoi ei au râs împreună. Ha, ha, ha.
06:12
I lookedprivit around.
148
354000
2000
M-am uitat în jur.
06:14
The streetstradă was entirelyîn întregime emptygol.
149
356000
2000
Strada era complet goală.
06:16
I had stoppedoprit hearingauz the soundsunet of the oceanocean.
150
358000
2000
Nu mai auzeam sunetul oceanului.
06:18
It was as thoughdeşi time had stoppedoprit.
151
360000
3000
Era ca și cum timpul se oprise.
06:21
I did not know why they were teasingteasing me.
152
363000
2000
Nu știam de ce mă tachinau ei.
06:23
I lookedprivit into theiral lor strangelyciudat angryfurios facesfețe,
153
365000
3000
M-am uitat în fețele lor ciudat de supărate,
06:26
and I remembertine minte wonderingîntrebându-,
154
368000
2000
și îmi amintesc întrebându-mă
06:28
are they wearingpurtare rubbercauciuc masksmasti?
155
370000
2000
oare poartă măști de cauciuc?
06:30
(LaughterRâs)
156
372000
2000
(Râsete)
06:32
And what would be behindin spate those rubbercauciuc masksmasti, if they were?
157
374000
3000
Și ce ar fi în spatele acestor măști, dacă ar purta?
06:35
GiantGigant, almond-shapedîn formă de migdală, unblinkingunblinking eyesochi?
158
377000
3000
Ochi uriași neclipitori și migdalați?
06:39
SlitsFante for mouthsguri?
159
381000
2000
Fante pentru guri?
06:41
The oldvechi man crookedstrâmb his fingerdeget as thoughdeşi he were firingardere a gunarmă,
160
383000
2000
Bătrânul și-a îndoit degetul ca și cum ar fi tras cu o armă,
06:43
and then he madefăcut lasercu laser soundssunete.
161
385000
2000
și apoi a scos sunete ca de laser.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Chiu, chiu, chiu --
06:47
watch out."
163
389000
2000
"Ferește-te."
06:49
And they turnedîntoarse at onceo singura data and walkedumblat away.
164
391000
2000
Și s-au întors deodată și au plecat.
06:51
The oldvechi man reachedatins out
165
393000
2000
Bătrânul și-a întins
06:53
his knobblynoduroşi clawcu gheare
166
395000
2000
gheara noduroasă
06:55
for the woman'sfemei handmână,
167
397000
2000
spre mâna femeii,
06:57
and foundgăsite it, and left me alonesingur.
168
399000
2000
a găsit-o, și m-au lăsat singur.
06:59
Now, you could describedescrie this as a simplesimplu misunderstandingneînţelegere --
169
401000
3000
Acum, puteți descrie asta ca o simplă neînțelegere --
07:02
a strangeciudat encounterîntâlni amongprintre humansoameni.
170
404000
2000
o întânire ciudată între ființe umane.
07:04
Maybe it was swampmlastina gasgaz, but --
171
406000
2000
Poate a fost gaz de mlaștină, --
07:06
(LaughterRâs) --
172
408000
2000
(Râsete)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
dar eu știu ce am văzut.
07:11
CloseÎnchide encounterîntâlni two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Întâlnirea a Doua: Brookline, Massachusetts, 1984.
07:15
I wenta mers to see the moviefilm "DuneDune,"
175
417000
2000
M-am dus să văd filmul "Dune",
07:17
and a girlfată talkeda vorbit to me. Now, on its facefață --
176
419000
3000
și o fată mi-a vorbit. Acum, la o primă vedere --
07:20
(LaughterRâs) --
177
422000
3000
(Râsete)
07:23
this is impossibleimposibil on its facefață, I realizerealiza --
178
425000
2000
asta este imposibil la o primă vedere, știu asta --
07:25
but it is absolutelyabsolut trueAdevărat.
179
427000
2000
dar este absolut adevărat.
07:27
It was openingdeschidere night, naturallynatural.
180
429000
2000
Era seara premierei, desigur.
07:29
I wenta mers with my friendprieten TimTim McGonigalMcGonigal, who satSAT on my left.
181
431000
3000
Am mers cu prietenul meu Tim McGonigal, care stătea în stânga mea.
07:32
On my right was the girlfată in questionîntrebare.
182
434000
2000
La dreapta stătea fata cu pricina.
07:34
She had long, curlycret blacknegru hairpăr, a bluealbastru jeanJean jacketsacou.
183
436000
3000
Avea păr lung, negru și creț, o jachetă de blugi albastră.
07:37
I remembertine minte, she had some sortfel of injuryrănire to her ankleglezna,
184
439000
3000
Îmi amintesc, avea un fel de rană la gleznă,
07:40
an AceAce bandagebandaj, and she had crutchescârje.
185
442000
2000
un bandaj elastic, și avea cârje.
07:42
She was very tallînalt, I would say.
186
444000
2000
Era foarte înaltă, aș spune.
07:44
I was startingpornire highînalt schoolşcoală at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
Începeam liceul în acea vreme. Aș spune că ea era în anul trei de liceu,
07:47
but I had never seenvăzut her before. She didn't go to my schoolşcoală.
188
449000
2000
dar nu o văzusem înainte vreodată. Ea nu era la școala mea.
07:49
I didn't know her nameNume, and I never will.
189
451000
3000
Nu-i știam numele și nu voi ști nicicând.
07:52
She was sittingședință with someonecineva who I presumePresupun was her mothermamă,
190
454000
2000
Ea stătea cu cineva, despre care am presupus că era mama ei,
07:54
and they were talkingvorbind about the novelroman, "DuneDune."
191
456000
3000
și vorbeau despre romanul "Dune."
07:57
They were bothambii bigmare fansfanii, mothermamă and daughterfiică --
192
459000
2000
Amăndouă erau mari fani, mamă și fiică --
07:59
very unusualneobișnuit.
193
461000
2000
foarte neobișnuit.
08:01
They were talkingvorbind about how theiral lor favoritefavorit characterscaractere
194
463000
2000
Vorbeau despre caracterele lor favorite
08:03
were the giantgigant sandwormssandworms.
195
465000
3000
care erau viermii de nisip uriași.
08:06
And then it got strangerstrăin.
196
468000
2000
Și atunci a devenit și mai straniu.
08:08
That's when she turnedîntoarse to me and said,
197
470000
2000
Atunci ea s-a întors spre mine și mi-a spus,
08:10
"Are you looking forwardredirecţiona to seeingvedere the moviefilm?"
198
472000
3000
"Aștepți cu nerăbdare să vezi filmul?"
08:13
(LaughterRâs)
199
475000
2000
(Râsete)
08:15
First of all, I was embarrassedjenat
200
477000
1000
În primul rând, eram jenat
08:16
because I had not readcitit the novelroman "DuneDune" at that time.
201
478000
3000
fiindcă nu citisem încă romanul "Dune" la acea vreme.
08:19
I was merelypur și simplu a connoisseurcunoscator of moviesfilme
202
481000
2000
Am fost doar un cunoscător de filme
08:21
featuringoferind desertdeşert planetsplanete, as I still am.
203
483000
2000
care prezintă planete deșertice, cum sunt și acum.
08:23
(LaughterRâs)
204
485000
2000
(Râsete)
08:25
But it was alsode asemenea the toneton of how she askedîntrebă the questionîntrebare:
205
487000
2000
Dar mai era și tonul cum a pus întrebarea:
08:27
aproposApropos of nothing, like she didn't even careîngrijire about the answerRăspuns,
206
489000
3000
apropo de nimic, ca și cum nu i-ar păsa de răspuns,
08:30
as thoughdeşi she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
ca și cum ar fi vrut doar să-mi vorbească.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Nu știam ce să spun. Am spus, "Da."
08:37
I did not even turnviraj my headcap.
209
499000
2000
Nici măcar nu mi-am întors capul.
08:40
The moviefilm begana început.
210
502000
2000
A început filmul.
08:42
I need not remindreaminti you that this was DavidDavid Lynch'sLynch versionversiune of "DuneDune,"
211
504000
3000
Nu trebuie să vă reamintesc că asta a fost versiunea regizată de David Lynch,
08:45
in whichcare all of the characterscaractere
212
507000
3000
în care toate caracterele
08:48
were sexysexy and deformeddeformat at the samela fel time.
213
510000
2000
erau sexy și deformate în același timp.
08:50
(LaughterRâs)
214
512000
2000
(Râsete)
08:52
There was a charactercaracter calleddenumit the Third-StageAl treilea stadiu GuildBreasla NavigatorNavigator,
215
514000
3000
Era un caracter numit Navigatorul Ghildei de nivelul al treilea
08:55
whichcare was a kinddrăguț of giantgigant, floatingplutitor fetus-creaturecreatura Făt
216
517000
3000
care era un fel de creatură uriașă, plutitoare tip fetus,
08:58
that livedtrăit in a giantgigant tankrezervor with this orangeportocale mistceata
217
520000
3000
care trăia într-un bazin imens cu această ceață portocalie
09:01
of psychedelicpsihedelică spicecondiment
218
523000
2000
de mirodenie psihedelică
09:03
swirlingrotire around him,
219
525000
2000
învârtindu-se în jurul lui,
09:05
allowingpermițând him to bendîndoire spacespaţiu and time.
220
527000
2000
permițându-i să curbeze spațiul și timpul.
09:07
He could never leavepărăsi the tankrezervor
221
529000
2000
El nu putea să părăsească niciodată bazinul
09:09
or interactinteracționa with the outsidein afara worldlume.
222
531000
2000
sau să interacționeze cu lumea externă.
09:11
He had becomedeveni, in his isolationizolarea,
223
533000
2000
El a devenit în izolarea lui
09:13
so deformeddeformat and so sexysexy,
224
535000
2000
așa de deformat și așa de sexy,
09:15
that he had to talk throughprin a kinddrăguț of old-timeyvechi-timey radioradio
225
537000
3000
încât trebuia să vorbească print-un fel de radio învechit
09:18
to the outsidein afara worldlume, and could never touchatingere them.
226
540000
3000
cu lumea externă, și nu-i putea atinge niciodată.
09:21
I mean, I likedplăcut him a lot better than the sandwormssandworms.
227
543000
3000
Vreau să spun, îmi plăcea mult mai mult decât viermii de nisip.
09:24
The sandwormssandworms were fine, but your favoritefavorit charactercaracter?
228
546000
3000
Viermii de nisip erau buni, dar să fie caracterul tău favorit?
09:27
Please.
229
549000
2000
Să fim serioși.
09:29
When the moviefilm endedîncheiat,
230
551000
2000
Când s-a terminat filmul,
09:31
everyonetoata lumea seemedpărea very happyfericit
231
553000
2000
toată lumea părea foarte fericită
09:33
to get up and get out of the theatreteatru as sooncurând as possibleposibil.
232
555000
2000
să se scoale și sa iasă din sală cât se poate de repede.
09:36
ExceptCu excepţia for the girlfată.
233
558000
2000
Cu excepția fetei.
09:38
As I walkedumblat out, her paceritm slowedîncetinit.
234
560000
2000
În timp ce ieșeam, mersul ei a încetinit.
09:40
PerhapsPoate că it was the crutchescârje,
235
562000
2000
Poate era din cauza cârjelor,
09:42
but it seemedpărea --
236
564000
2000
dar părea --
09:44
(LaughterRâs) --
237
566000
2000
(Râsete)
09:46
it seemedpărea as thoughdeşi she mightar putea want to talk to me again.
238
568000
4000
dar părea ca și cum ar fi vrut să-mi vorbească din nou.
09:50
When I say it out loudtare, it soundssunete so ridiculousridicol,
239
572000
3000
Când spun asta cu voce tare, sună așa de ridicol,
09:53
but I can only come to the conclusionconcluzie
240
575000
2000
dar nu pot să ajung decât la concluzia
09:55
that it was what, in the alienstrăin abducteeabductee communitycomunitate,
241
577000
3000
că a fost ceea ce în comunitatea celor răpiți
09:58
they call a "screenecran memorymemorie":
242
580000
3000
de extratereștri este numită "amintire falsă".
10:01
a ridiculousridicol falsefals recollectionamintire designedproiectat by theiral lor braincreier
243
583000
3000
O amintire ridicol de falsă, proiectată de creierul lor
10:04
to coveracoperi up some traumaTrauma -- say, of beingfiind kidnappedrăpit
244
586000
2000
pentru a acoperi o traumă -- să zicem a răpirii
10:06
and flownzburat off to a sexsex pyramidpiramidă.
245
588000
2000
și zborului spre piramida sexului.
10:08
(LaughterRâs)
246
590000
2000
(Râsete)
10:10
And so I sure am gladbucuros
247
592000
2000
Așa că sunt desigur bucuros
10:12
I did not slowîncet down to talk to her.
248
594000
2000
că nu am încetinit ca să vorbesc cu ea.
10:14
I sure am gladbucuros I never saw her again.
249
596000
3000
Sunt desigur bucuros că nu am mai revăzut-o.
10:18
CloseÎnchide encounterîntâlni threeTrei: PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
250
600000
3000
Întânirea a Treia: Philadelphia, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989.
10:23
In the mid-to-latemijlocul la sfârşitul '80s,
252
605000
2000
Pe la mijlocul, sfârșitul anilor optzeci,
10:25
the novelistromancier WhitleyWhitley StrieberStrieber wrotea scris a bookcarte calleddenumit "CommunionComuniune,"
253
607000
3000
romancierul Whitley Strieber a scris o carte cu titlul "Comuniune",
10:28
in whichcare he describeddescris his ownpropriu lifelongpe tot parcursul vieții experiencesexperiențe
254
610000
2000
în care descrie experiențele proprii, de o viață,
10:30
beingfiind abductedrăpit by aliensstrăinii.
255
612000
3000
fiind răpit de extratereștrii.
10:33
And he alsode asemenea describeddescris the phenomenonfenomen knowncunoscut in this communitycomunitate
256
615000
2000
Și descrie de asemenea fenomenul cunoscut în această
10:35
as "lostpierdut time,"
257
617000
2000
comunitate ca "timp pierdut",
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlybrusc becomedeveni awareconștient
258
619000
2000
când Whitley Strieber își dă brusc seama
10:39
that he could not remembertine minte the previousanterior tenzece minutesminute,
259
621000
3000
că nu-și poate aduce aminte zece minute precedente,
10:42
or the previousanterior tenzece hoursore, or the previousanterior tenzece dayszi.
260
624000
3000
sau zece ore precedente, sau zece zile precente.
10:45
And would come to the conclusionconcluzie that that was when the aliensstrăinii
261
627000
2000
Și ajunge la concluzia că atunci a fost când extratereștrii
10:47
were takingluare him and givingoferindu- him rectalrectal probessonde.
262
629000
3000
l-au luat și i-au făcut sondaje rectale.
10:50
(LaughterRâs)
263
632000
2000
(Râsete)
10:52
This bookcarte becamea devenit, naturallynatural, an enormousenorm best-sellerBest-seller.
264
634000
3000
Această carte a devenit în mod firesc un succes enorm.
10:55
This imageimagine by TedTed JosephIosif was from that bookcarte,
265
637000
2000
Această imagine realizată de Ted Joseph era din acea carte,
10:57
and was his, sortfel of, policepolitie sketchschiță
266
639000
3000
și era un fel de schiță a poliției
11:00
of what the creaturescreaturi lookedprivit like
267
642000
2000
despre cum arătau creaturile
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describeddescris to him.
268
644000
2000
pe care le-a descris Whitley Strieber.
11:04
And it was so successfulde succes that they madefăcut it into a moviefilm.
269
646000
3000
Și a fost așa un succes că au făcut și un film.
11:07
And in 1989, the way I remembertine minte it,
270
649000
2000
Și în 1989, conform cu ce îmi aduc eu aminte,
11:09
I was in PhiladelphiaPhiladelphia
271
651000
2000
eram în Philadelphia cu --
11:11
visitingin vizita my girlfriendiubita, and we decideda decis,
272
653000
2000
vizitându-mi prietena, și am decis,
11:13
aproposApropos of nothing, to go see this moviefilm.
273
655000
3000
fără nicio legătură, să mergem la acest film.
11:16
And the way I remembertine minte it, the moviefilm featuredrecomandate these detailsDetalii.
274
658000
3000
Și conform cu amintirile mele, filmul a prezentat aceste detalii.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Unu: Whitley Strieber
11:21
was playedjucat by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
era interpretat de Christopher Walken.
11:23
Two: the alienstrăin was playedjucat by a rubbercauciuc puppetpapusi.
277
665000
3000
Doi: Extraterestrul era interpretat de o păpușă de cauciuc.
11:26
(LaughterRâs)
278
668000
2000
(Râsete)
11:28
ThreeTrei: there was a surprisinglysurprinzător long
279
670000
3000
Trei: Era o secvență de film surprinzător
11:31
sequencesecvenţă of the filmfilm in whichcare the rubbercauciuc puppetpapusi
280
673000
2000
de lungă în care păpușa de cauciuc
11:33
gives ChristopherChristopher WalkenWalken a rectalrectal probesondă.
281
675000
3000
îi făcea lui Christopher Walken probe rectale.
11:37
FourPatru: this was beingfiind shownafișate
282
679000
2000
Patru: Acest film era prezentat
11:39
in a regularregulat moviefilm theaterteatru in CenterCentrul CityCity, PhiladelphiaPhiladelphia.
283
681000
3000
într-un cinematograf normal în centrul orașului Philadelphia.
11:42
FiveCinci: all of whichcare is to say,
284
684000
2000
Cinci: Tot ce e de spus,
11:44
they madefăcut a moviefilm out of the bookcarte, "CommunionComuniune,"
285
686000
2000
au făcut un film din romanul "Comuniune",
11:46
and it starreda jucat ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
cu Christopher Walken în rolul principal.
11:49
Does something seempărea strangeciudat about this to you?
287
691000
3000
Vă pare ceva straniu în legătură cu asta?
11:52
Something oddciudat? Something off? Something wronggresit with this pictureimagine?
288
694000
3000
Ceva dubios? Ceva aiurea? Ceva greșit în această poză?
11:55
Think about it. Yes. The answerRăspuns is:
289
697000
2000
Gândiți-vă. Da. Răspunsul este:
11:57
I had a girlfriendiubita. What?
290
699000
3000
eu aveam o prietenă. Cum?
12:00
(LaughterRâs)
291
702000
3000
(Râsete)
12:03
How did this happenîntâmpla? When did this happenîntâmpla?
292
705000
3000
Cum s-a întâmplat asta? Când s-a întâmplat asta?
12:06
I remembertine minte walkingmers out of the theaterteatru
293
708000
2000
Îmi aduc aminte că ieșeam din cinematograf
12:08
and becomingdevenire suddenlybrusc awareconștient of this factfapt,
294
710000
2000
și deodată am devenit conștient de acest fapt,
12:10
as we walkedumblat handmână in handmână,
295
712000
2000
în timp ce ne plimbam mână în mână,
12:12
and ponderingreflecţie these very samela fel questionsîntrebări.
296
714000
2000
și meditam la exact aceleași întrebări.
12:14
And to this day, I have no answerRăspuns for you.
297
716000
3000
Și nici până azi nu am ce răspunsuri să vă dau.
12:18
CloseÎnchide encounterîntâlni fourpatru: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Întâlnirea a Patra: Algarve,
12:20
PortugalPortugalia, 1991.
299
722000
2000
Portugal, 1991.
12:22
Some yearsani latermai tarziu, I and this womanfemeie --
300
724000
2000
Câțiva ani mai târziu, eu și femeia asta --
12:24
we'llbine call her "CatherineEcaterina FletcherFletcher" --
301
726000
3000
o vom numi "Catherine Fletcher" --
12:27
(LaughterRâs) --
302
729000
3000
(Râsete)
12:30
wenta mers travelingcălător throughprin the southsud of PortugalPortugalia togetherîmpreună.
303
732000
3000
am călătorit prin sudul Portugaliei împreună.
12:33
We stayedau stat in oldvechi, crumblingse prăbuşeşte, walledcu pereţi citiesorase,
304
735000
4000
Am stat în orașe vechi, în dezagregare, înconjurate de ziduri,
12:37
in tinyminuscul little hotelshoteluri,
305
739000
1000
în hoteluri micuțe,
12:38
and we would climba urca up to the roofacoperiş and drinkbăutură VinhoAnna VerdeVerde
306
740000
3000
și ne cățăram pe acoperiș și beam Vinho Verde
12:41
and watch the sunsoare seta stabilit and playa juca checkersjoc de dame.
307
743000
2000
și priveam apusul de soare și jucam dame.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyoneoricine do this?
308
745000
3000
Cum? Am făcut noi asta? Chiar? Face cineva asta?
12:47
We wenta mers to some toplesstopless beachesplaje.
309
749000
2000
Am fost la niște plaje topless.
12:49
ExcuseScuza me? No, not in my life.
310
751000
3000
Cum ? Nu, nu în viața mea.
12:52
For what it's worthin valoare de, we wenta mers to SagresSagres,
311
754000
2000
Adevărul e că am fost la Sagres,
12:54
whichcare was consideredluate în considerare, at the time, to be the endSfârşit of the worldlume.
312
756000
3000
care era considerat în acea vreme a fi sfârșitul lumii.
12:57
And there I was chasedurmarit by a packambalaj of feralsălbatici dogscâini on the dockDoc,
313
759000
3000
Și acolo am fost urmărit pe doc de o haită de câini sălbatici,
13:00
and the leadconduce dogcâine bitpic me on the asscur,
314
762000
3000
și câinele din fruntea haitei m-a mușcat de fund,
13:03
requiringcare necesită me to go to a strangeciudat PortuguesePortugheză clinicclinică
315
765000
2000
forțându-mă să mă duc la o clinică portugheză stranie
13:05
and receivea primi an asscur shotlovitură.
316
767000
2000
și să primesc o injecție în fund.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Credeți ce vreți despre asta.
13:09
(LaughterRâs)
318
771000
1000
(Râsete)
13:10
Our last day in PortugalPortugalia,
319
772000
2000
În ultima noastră zi din Portugalia,
13:12
we were in the districtdistrict capitalcapital of FaroFaro,
320
774000
3000
eram în Faro, capitala districtului,
13:15
and CatherineEcaterina decideda decis that she wanted to go to the beachplajă
321
777000
2000
și Catherine a decis că vrea să meargă la plajă
13:17
one last time.
322
779000
2000
pentru ultima dată.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlingplin de viaţă little cityoraș,
323
781000
2000
Acum, Faro este un mic oraș agitat,
13:21
and to get to the beachplajă, she explaineda explicat, you would have to take
324
783000
2000
și ca să mergi la plajă, a explicat ea, trebuie să iei
13:23
a busautobuz and then a boatbarcă.
325
785000
2000
un autobuz și apoi un vapor.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
Și dacă vreau să merg cu ea?
13:27
But I was exhaustedepuizat and dog-bittenMuscat de caine, and so I said, "No."
327
789000
3000
Dar eram obosit și mușcat de câine și am zis "Nu".
13:30
I remembertine minte what she lookedprivit like before she left.
328
792000
3000
Îmi amintesc cum arăta înainte de a pleca.
13:34
The frecklespistrui had growncrescut
329
796000
2000
Pistruii crescuseră
13:36
and multipliedînmulțit on her facefață and shouldersumeri,
330
798000
3000
și se înmulțiseră pe fața și umerii ei,
13:39
clusteringgruparea into a kinddrăguț of a tanTan.
331
801000
2000
grupându-se într-un fel de bronz.
13:41
A tanTan, we were bothambii tanTan --
332
803000
2000
Bronz, amândoi eram bronzați.
13:43
is this trueAdevărat?
333
805000
2000
Este asta adevărat?
13:46
Her eyesochi were extrasuplimentar brightluminos and extrasuplimentar bluealbastru, as a resultrezultat.
334
808000
3000
Ochii ei erau deosebit de strălucitori și de luminoși, ca rezultat.
13:49
She was smilingzâmbitor.
335
811000
2000
Ea zâmbea.
13:51
She was a singlesingur womanfemeie about to go alonesingur into a countryțară,
336
813000
2000
Era o femeie singură care urma să meargă neînsoțită într-o țară,
13:53
not even speakingvorbitor the languagelimba,
337
815000
3000
a cărei limbă nici nu o vorbea,
13:56
to travelvoiaj alonesingur by busautobuz and boatbarcă
338
818000
2000
să călătorească singură cu autobuzul și vaporul
13:58
to go to a beachplajă she did not know
339
820000
2000
să ajungă la o plajă pe care nu o știa
14:00
or had never seenvăzut.
340
822000
2000
sau nu o văzuse vreodată.
14:02
I lovediubit her, and then she wenta mers out
341
824000
3000
O iubeam, iar ea a plecat afară
14:05
into that strangeciudat, alienstrăin landteren.
342
827000
3000
într-un tărâm ciudat, străin.
14:08
It tooka luat me some time to come to my sensessimțurile.
343
830000
3000
Mi-a luat ceva timp până mi-a venit mintea la cap.
14:11
I had my ownpropriu "lostpierdut time" momentmoment,
344
833000
1000
Am avut propriul meu moment de "timp pierdut",
14:12
where I woketrezit up and suddenlybrusc realizedrealizat
345
834000
3000
în care m-am trezit și am realizat brusc
14:15
it was very latetârziu in the day, almostaproape dinnertimeora cinei,
346
837000
2000
că este foarte târziu, aproape ora cinei,
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
iar ea nu s-a întors încă.
14:19
NervousNervos, I wenta mers down to the streetstradă to look for her.
348
841000
2000
Am coborât nervos în stradă s-o caut.
14:21
Now, I did not speakvorbi PortuguesePortugheză.
349
843000
3000
Acum, eu nu vorbesc portugheza.
14:24
I did not know where the beachplajă was.
350
846000
2000
Nu știam unde este plaja.
14:26
I could not call her on a cellcelulă phonetelefon because this was 1991,
351
848000
3000
N-o puteam suna pe celular fiindcă asta era în 1991,
14:29
and the aliensstrăinii had not givendat us that technologytehnologie yetinca.
352
851000
2000
și extratereștrii nu ne dăduseră încă acea tehnologie.
14:31
(LaughterRâs)
353
853000
3000
(Râsete)
14:34
I realizedrealizat that the day would only have
354
856000
2000
Am înțeles că ziua poate avea
14:36
two possibleposibil outcomesrezultate:
355
858000
2000
doar două rezultate posibile:
14:38
eitherfie CatherineEcaterina would come back to the hotelhotel,
356
860000
2000
sau Catherine se întorcea la hotel
14:40
or she would never come back to the hotelhotel.
357
862000
3000
sau nu se întorcea în veci la hotel.
14:43
And so I satSAT down to wait.
358
865000
2000
Așa că am stat jos să aștept.
14:45
I did not watch the skiescer, but the very endSfârşit of the streetstradă
359
867000
4000
Nu mă uitam pe cer, ci la capătul străzii
14:49
where the busesautobuze and carsautoturisme and pedestrianspietoni
360
871000
3000
unde autobuzele și mașinile și pietonii
14:52
and little scootersscutere were movingin miscare alongde-a lungul.
361
874000
2000
și mici motorete se mișcau.
14:54
And I watchedvizionat those constellationsconstelatii shiftschimb,
362
876000
2000
Și mă uitam cum se deplasau acele constelații,
14:56
hopingîn speranța that they would partparte and I would see her facefață.
363
878000
3000
sperând că ele se vor separa și voi vedea fața ei.
14:59
It was at that momentmoment,
364
881000
2000
A fost în acel moment,
15:01
in that very smallmic townoraș of 30,000 or so,
365
883000
3000
în acel foarte mic oraș de 30.000 sau așa ceva,
15:04
that I trulycu adevărat appreciatedapreciat the vastnessvastitatea of the universeunivers
366
886000
3000
că am apreciat într-adevăr imensitatea universului
15:07
and the searchingin cautarea we mightar putea do in it.
367
889000
3000
și căutările pe care le facem în el.
15:10
And that's when the LiberiansLiberieni camea venit alongde-a lungul.
368
892000
2000
Și atunci au apărut liberienii.
15:12
FiveCinci youngtineri menbărbați -- all laughingrazand, happyfericit, travelingcălător togetherîmpreună,
369
894000
3000
Cinci bărbați tineri -- toți râzând, veseli, călătorind împreună,
15:15
comingvenire back to this hotelhotel where they were stayingședere.
370
897000
3000
s-au întors la acest hotel unde stăteau.
15:18
One of them was namednumit JosephIosif, and he askedîntrebă me
371
900000
2000
Unul din ei se numea Joseph și m-a întrebat
15:20
what was I doing, and I explaineda explicat.
372
902000
2000
ce fac, iar eu am explicat.
15:22
And he said, "Don't worryface griji." He was sure that CatherineEcaterina would be safesigur.
373
904000
3000
Și el a zis "Nu te îngrijora." El era convins că Catherine va fi în siguranță.
15:25
But he did not seempărea so very sure,
374
907000
2000
Dar nu părea foarte sigur,
15:27
for he satSAT down to wait with me.
375
909000
2000
așa că s-a așezat să aștepte cu mine.
15:29
And for the nextUrmător → two hoursore, they all waitedașteptă with me:
376
911000
2000
Și în următoarele două ore, ei toți au așteptat cu mine:
15:31
takingluare turnstransformă, going up to theiral lor roomcameră, comingvenire back,
377
913000
3000
făceau cu schimbul, urcau în camerele lor, se întorceau,
15:34
tellingspune me jokesbancuri, distractingdistrage atenţia me.
378
916000
1000
spuneau glume, mă distrăgeau.
15:35
Two hoursore, they gavea dat me a messagemesaj.
379
917000
3000
Două ore ei mi-au dat un mesaj.
15:38
We are not alonesingur.
380
920000
2000
Nu suntem singuri.
15:40
And then, in the middlemijloc of a sentenceteză, at the very birthnaștere of twilightamurg,
381
922000
3000
Și atunci, în mijlocul unei propoziții, la începutul nașterii amurgului,
15:43
I turnedîntoarse and lookedprivit down the streetstradă.
382
925000
2000
m-am întors și am privit în jos pe stradă.
15:45
The starsstele alignedaliniate, and she camea venit back.
383
927000
3000
Stelele s-au aliniat și ea s-a întors.
15:48
She was smilingzâmbitor. She did not understanda intelege why I was so worriedîngrijorat.
384
930000
3000
Zâmbea. Nu a înțeles de ce am fost îngrijorat.
15:51
NeitherNici did the LiberiansLiberieni,
385
933000
2000
Nici liberienii nu au înțeles,
15:53
althoughcu toate ca there was a hugeimens amountCantitate of reliefrelief in theiral lor laughterrâsete
386
935000
2000
deși era o mare ușurare în râsul lor
15:55
as they clappedau bătut din palme us on the back, and wenta mers back up to theiral lor roomcameră
387
937000
3000
în timp ce ne băteau pe spate, și s-au întors în camera lor
15:58
and left us alonesingur in the streetstradă, holdingdeținere handsmâini.
388
940000
3000
și ne-au lăsat singuri în stradă, ținându-ne de mâini.
16:01
An eventeveniment like this leavesfrunze a scarcicatrice on the memorymemorie,
389
943000
3000
Un asemenea eveniment lasă o cicatrice în memorie,
16:04
much like a piecebucată of alienstrăin technologytehnologie
390
946000
2000
aproape ca o bucată de tehnologie extraterestră
16:06
that has been insertedinserat into your buttocksfese
391
948000
2000
care a fost introdusă în șezutul tău
16:08
by a "PortuguesePortugheză doctordoctor."
392
950000
2000
de un "doctor portughez".
16:10
(LaughterRâs)
393
952000
2000
(Râsete)
16:12
And even now, a decadedeceniu and a halfjumătate latermai tarziu,
394
954000
2000
Și chiar și acum, o decadă și jumătate mai târziu,
16:14
even now that we are marriedcăsătorit,
395
956000
2000
chiar acum că suntem căsătoriți,
16:16
I look for her still, wheneveroricând she is not in the roomcameră.
396
958000
3000
încă mă uit după ea de fiecare dată când nu este în cameră.
16:19
And even thoughdeşi, I think you'llveți agreede acord, it is probableProbabil
397
961000
3000
Și chiar dacă - cred că veți fi de acord - este probabil
16:22
that duringpe parcursul the time she was away,
398
964000
2000
că în timpul în care ea a fost plecată,
16:24
she was kidnappedrăpit and replacedînlocuit by an alienstrăin cloneclona,
399
966000
2000
ea a fost răpită și înlocuită cu o clonă extraterestră,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
încă o iubesc și o aștept.
16:29
Thank you for your kinddrăguț attentionAtenţie.
401
971000
2000
Vă mulțumesc pentru atenție.
16:31
(ApplauseAplauze)
402
973000
3000
(Aplauze)
Translated by Laszlo Kereszturi
Reviewed by Magda Marcu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com