ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com
TED2002

Ben Katchor: Comics of bygone New York

New York-ul de odinioara in benzile desenate ale lui Ben Katchor

Filmed:
329,078 views

În aceasta prelegere captivantă din arhiva TED, caricaturistul Ben Katchor citeşte din benzile sale desenate. Aceste povestiri perceptive suprarealiste evidenţiaza speranţele profunde si slăbiciunile istoriei (si ale New York-ului modern) conservate în obiecte precum întrerupătoare sau indicatoare.
- Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm going to readcitit a fewpuțini stripsbenzi.
0
0
5000
Voi citi câteva benzi desenate
00:23
These are, mostcel mai of these are
1
5000
2000
Acesta sunt, în marea lor majoritate,
00:25
from a monthlylunar pagepagină I do
2
7000
2000
dîntr-o pagină lunară pe care public
00:27
in and architecturearhitectură and designproiecta magazinerevistă
3
9000
3000
într-o revistă de arhitectură şi design
00:30
calleddenumit MetropolisMetropolis.
4
12000
2000
care se numeşte Metropolis.
00:32
And the first storypoveste is calleddenumit
5
14000
2000
Şi prima povestire se numeşte
00:34
"The FaultyDefect SwitchComutator."
6
16000
2000
Întrerupătorul Defect.
00:36
AnotherUn alt beautifullyfrumos designedproiectat newnou buildingclădire
7
18000
4000
O altă clădire noua, minunat proiectată
00:40
ruinedruinat by the soundsunet of a commoncomun wallperete lightușoară switchintrerupator.
8
22000
5000
distrusă de sunetul unui banal întrerupător de lumină.
00:45
It's fine duringpe parcursul the day
9
27000
2000
Este în regulă pe timpul zilei
00:47
when the mainprincipal roomscamere are floodedinundate with sunlightlumina soarelui.
10
29000
4000
Când cele mai multe camere sunt inundate de lumină naturală.
00:51
But at duskamurg
11
33000
2000
Dar la apus
00:53
everything changesschimbări.
12
35000
2000
totul se schimba.
00:55
The architectarhitect spenta petrecut hundredssute of hoursore
13
37000
3000
Arhitectul a petrecut sute de ore
00:58
designingproiect the burnishedlustruite brassalamă switchplatesswitchplates
14
40000
4000
proiectând placuţele strălucitoare din alama
01:02
for his newnou officebirou towerturn.
15
44000
3000
pentru noul sau turn de birouri.
01:05
And then left it to a contractorcontractant
16
47000
2000
Pe care l-a lăsat pe mâna contractorului
01:07
to installinstalare these 79-cent-suta switchesîntrerupătoare behindin spate them.
17
49000
5000
pentru a instala aceste intrerupătoare de 79 centi.
01:12
We know instinctivelyinstinctiv where to reacha ajunge
18
54000
3000
Din instinct ştim unde să ne îndreptăm
01:15
when we enterintroduce a darkîntuneric roomcameră.
19
57000
2000
când intrăm într-o cameră întunecoasa.
01:17
We automaticallyautomat throwarunca the little nubciot of plasticplastic upwardîn sus.
20
59000
4000
Din instinct ridicăm micuţa bucaţica din plastic.
01:21
But the soundsunet we are greetedsalutat with,
21
63000
3000
Dar sunetul cu care suntem întâmpinaţi,
01:24
as the roomcameră is bathedscăldat in the simulatedsimulat glowstrălucire
22
66000
3000
pe masură ce camera este inundată de stralucirea simulată
01:27
of late-afternoondupă-amiaza târziu lightușoară,
23
69000
3000
a după-amiezei târzii
01:30
recallsreaminteşte to mindminte
24
72000
2000
ne reaminteşte
01:32
a dirtymurdar men'sa bărbaţilor roomcameră
25
74000
2000
de toaleta mizerabilă a barbaţilor
01:34
in the rearspate of a GreekGreacă coffeecafea shopmagazin.
26
76000
3000
din spatele unei cafenele greceşti.
01:37
(LaughterRâs)
27
79000
2000
(Râsete)
01:39
This soundsunet colorscolorate our first impressionimpresie of any roomcameră;
28
81000
4000
Acest sunet ne colorează prima impresie din fiecare cameră.
01:43
it can't be helpeda ajutat.
29
85000
2000
Nu există ajutor.
01:45
But where does this soundsunet,
30
87000
2000
Dar de unde provine acest sunet,
01:47
commonlyîn mod obișnuit describeddescris as a clickclic, come from?
31
89000
4000
în mod normal descris ca un clic?
01:51
Is it simplypur şi simplu the byproductprodus secundar of a
32
93000
3000
Este pur şi simplu produsul secundar
01:54
crudebrut mechanicalmecanic actionacțiune?
33
96000
2000
al unei acţiuni mecanice pure?
01:56
Or is it an imitationimitaţie
34
98000
2000
Sau este o imitaţie
01:58
of one halfjumătate the seta stabilit of soundssunete we make
35
100000
3000
al unei jumataţi din setul de sunete pe care le scoatem
02:01
to expressexpres disappointmentdezamăgire?
36
103000
3000
pentru a ne exprima dezamăgirea?
02:04
The oftende multe ori dentaldentar consonantConsoană
37
106000
3000
Consoane fricative dentale aparţinând
02:07
of no Indo-EuropeanIndo-europene languagelimba.
38
109000
3000
niciunei limbi indo-Europene.
02:10
Or is it the amplifiedamplificat soundsunet
39
112000
2000
Sau este sunetul amplificat
02:12
of a synapseSinapsa firingardere
40
114000
2000
al unei sinapse stabilite
02:14
in the braincreier of a cockroachgândac de bucătărie?
41
116000
3000
în creierul unui gândac de bucatarie?
02:17
In the 1950s they triedîncercat theiral lor bestCel mai bun
42
119000
4000
Prin anii 1950 s-au straduit
02:21
to muffleînchis this soundsunet
43
123000
2000
să amortizeze sunetul ăsta
02:23
with mercuryMercur switchesîntrerupătoare
44
125000
2000
folosind întrerupătoare cu mercur,
02:25
and silenttăcut knobbuton controlscontroale.
45
127000
3000
şi butoane silenţioase.
02:28
But todayastăzi these improvementsîmbunătățiri
46
130000
3000
In zilele noastre însa,
02:31
seempărea somehowoarecum inauthenticneautentice.
47
133000
3000
aceste imbunataţiri nu par autentice.
02:34
The clickclic is the modernmodern
48
136000
2000
Clic-ul este modernul
02:36
triumphalArcul de Triumf clarionClarion
49
138000
2000
sunet de trambiţa
02:38
proceedingprocedură us throughprin life,
50
140000
3000
care ne insoţeşte de-a lungul vieţii
02:41
announcinganunţând our entryintrare into everyfiecare lightlesslightless roomcameră.
51
143000
4000
anunţându-ne intrarea în fiecare cameră neluminată.
02:45
The soundsunet madefăcut flickingflicking a wallperete switchintrerupator off
52
147000
4000
Plesnetul produs de un întrerupător la stingere,
02:49
is of a completelycomplet differentdiferit naturenatură.
53
151000
3000
este de o cu totul altă natură.
02:52
It has a deepadâncime melancholymelancolie ringinel.
54
154000
4000
Este un sunet cu o melancolie profundă.
02:56
ChildrenCopii don't like it.
55
158000
3000
Copiilor nu le place.
02:59
It's why they leavepărăsi lightslumini on around the housecasă. (LaughterRâs)
56
161000
4000
Tocmai de aceea lasă luminile aprinse în toata casa.
03:03
AdultsAdulti find it comfortingreconfortant.
57
165000
2000
Adulţii il găsesc odihnitor.
03:05
But wouldn'tnu ar fi it be an easyuşor mattermaterie
58
167000
2000
Dar nu ar fi mai simplu
03:07
to wiresârmă a wallperete switchintrerupator
59
169000
3000
să cuplezi un întrerupător
03:10
so that it triggersdeclanșatoare the muteddezactivat horncorn of a steamaburi shipnavă?
60
172000
4000
astfel încât să pornească sirena unui vapor cu aburi?
03:14
Or the recordedînregistrate crowingcantatul of a roostercocoş?
61
176000
5000
Sau cântecul înregistat al unui cocoş?
03:19
Or the distantîndepărtat peelpieliță of thundertunet?
62
181000
4000
Sau trăsnetul îndepartat al unui fulger?
03:23
ThomasThomas EdisonEdison wenta mers throughprin
63
185000
2000
Thomas Edison a încercat
03:25
thousandsmii of unlikelyimprobabil substancessubstanţe
64
187000
3000
sute de substanţe diferite
03:28
before he camea venit uponpe the right one
65
190000
2000
până să o găsească pe cea potrivită
03:30
for the filamentcu filament of his electricelectric lightușoară bulbbec.
66
192000
5000
pentru filamentul becului său electric.
03:35
Why have we settledstabilit so quicklyrepede
67
197000
2000
De ce ne-am cantonat aşa de rapid
03:37
for the soundsunet of its switchintrerupator?
68
199000
3000
la sunetul întrerupătorului?
03:40
That's the endSfârşit of that.
69
202000
2000
De ajuns.
03:42
(ApplauseAplauze)
70
204000
3000
Aplauze
03:45
The nextUrmător → storypoveste is calleddenumit
71
207000
3000
Urmatoarea povestire se numeşte
03:48
"In PraiseLaudă of the TaxpayerContribuabil."
72
210000
3000
Rugăciunea pentru Contribuitor.
03:51
That so manymulți of the city'scity mostcel mai venerableVenerabilul taxpayerscontribuabilii
73
213000
4000
Faptul că atât de mulţi dintre cei mai venerabili contribuabili din oraş
03:55
have survivedsupraviețuit yetinca anothero alta commercialcomercial buildingclădire boombum,
74
217000
5000
au supravieţuit unui alt val de construcţii comerciale
04:00
is causecauza for celebrationsărbătoare.
75
222000
2000
este un motiv de sărbătoare.
04:02
These one or two storypoveste structuresstructuri,
76
224000
4000
Aceste clădiri cu 1-2 etaje,
04:06
designedproiectat to yieldRandament only enoughdestul incomesursa de venit
77
228000
3000
proiectate pentru a oferi un venit îndeajuns
04:09
to coveracoperi the taxestaxe on the landteren
78
231000
2000
pentru a acoperi taxele pe pământul
04:11
on whichcare they standstand,
79
233000
2000
pe care sunt construite,
04:13
were not meanta însemnat to be permanentpermanent buildingsclădiri.
80
235000
4000
nu sunt permanente.
04:17
YetÎncă for one reasonmotiv or anothero alta
81
239000
2000
Totuşi, pentru un motiv ori altul
04:19
they have confoundedblestemat the effortseforturi of developersdezvoltatorii
82
241000
4000
au zăpăcit eforturile dezvoltatorilor
04:23
to be combinedcombinate into lots
83
245000
2000
ca să fie combinate în loturi
04:25
suitablepotrivit for high-riseînalte constructionconstructie.
84
247000
5000
potrivite pentru marea creştere din construcţii.
04:30
AlthoughDeşi they make no claimRevendicare to architecturalarhitectural beautyfrumuseţe,
85
252000
4000
Chiar daca nu atenteaza la frumuseţea arhitecturală,
04:34
they are, in theiral lor perfectperfect temporarinessprovizorat,
86
256000
3000
acestea sunt în perfecta lor vremelnicie,
04:37
a delightfulincantatoare alternativealternativă
87
259000
3000
o alternativă încântătoare
04:40
to the large-scalela scară mare structuresstructuri
88
262000
2000
la marile structuri
04:42
that mightar putea somedayîntr-o zi take theiral lor placeloc.
89
264000
4000
care le-ar putea lua locul într-o zi.
04:46
The mostcel mai perfectperfect examplesexemple
90
268000
3000
Cele mai bune exemple
04:49
occupyocupa cornercolţ lots.
91
271000
3000
ocupă loturile din colţuri.
04:52
They offeroferi a pleasantplacut respiterăgaz
92
274000
2000
Acestea oferă un respiro placut
04:54
from the high-densitydensitate mare developmentdezvoltare around them.
93
276000
3000
faţa de densitatea din jurul lor.
04:57
A breakpauză of lightușoară and airaer,
94
279000
3000
O breşa de lumină şi aer,
05:00
an architecturalarhitectural bidingaşteptare of time.
95
282000
3000
o ofertă arhitectonică de timp..
05:03
So buriedîngropat in signagesemnalizare
96
285000
2000
Atât de îngropate în indicatoare
05:05
are these structuresstructuri,
97
287000
2000
sunt aceste structuri,
05:07
that it oftende multe ori takes a momentmoment
98
289000
2000
încât adesea e nevoie de ceva timp
05:09
to distinguishdistinge the modernmodern
99
291000
2000
pentru a distinge
05:11
speciallyspecial constructedconstruite taxpayercontribuabil
100
293000
3000
contribuabilul modern special construit
05:14
from its neighborvecin:
101
296000
2000
de vecinul sau.
05:16
the smallmic commercialcomercial buildingclădire
102
298000
3000
Micuţa clădire comercială
05:19
from an earliermai devreme centurysecol,
103
301000
2000
de la inceput de secol
05:21
whosea caror uppersuperior floorsetaje have been sealedsigilate,
104
303000
3000
cu etajele închise,
05:24
and whosea caror groundfloorparter spacespaţiu
105
306000
2000
şi al carei parter
05:26
now functionsfuncții as a taxpayercontribuabil.
106
308000
4000
funcţionează ca plătitor de taxe.
05:30
The fewpuțini surfacessuprafețe not coveredacoperit by signssemne
107
312000
3000
Cele câteva suprafeţe neacoperite de indicatoare,
05:33
are oftende multe ori cladîmbrăcat in a distinctivedistinctiv, darkîntuneric
108
315000
3000
sunt adesea învaluite de un întuneric distinct
05:36
green-grayverde-gri, striatedstriat aluminumaluminiu sidingFatade exterioare.
109
318000
5000
gri-verde, platforme de încarcare-descarcare din aluminiu.
05:41
Take-outOut sandwichsandwich shopsmagazine,
110
323000
2000
Magazine pentru sandwich-uri,
05:43
filmfilm processingprelucrare drop-offsdrop-offs,
111
325000
3000
cetre de prelucrare foto,
05:46
peep-showsPeep-Show-uri and necktiecravata storesmagazine.
112
328000
3000
sex-shop-uri şi magazine de cravate.
05:49
Now these provisionaltemporar structuresstructuri have,
113
331000
3000
Acum, aceste structuri provizorii,
05:52
in some casescazuri,
114
334000
2000
în unele cazuri,
05:54
remaineda ramas standingpermanent
115
336000
2000
au rămas în picioare
05:56
for the better partparte of a humanuman lifetimedurata de viață.
116
338000
4000
pentru partea mai bună a vietii umane.
06:00
The temporarytemporar buildingclădire
117
342000
2000
Clădirea temporară
06:02
is a triumphTriumf of modernmodern industrialindustrial organizationorganizare,
118
344000
4000
este un triumf al organizaţiei industriale moderne.
06:06
a healthysănătos sublimationsublimare
119
348000
2000
O sublimare sănătoasă
06:08
of the urgeîndemn to buildconstrui,
120
350000
3000
a staruinţei de a construi.
06:11
and proofdovadă that not everyfiecare
121
353000
2000
O dovadă a faptului ca nu orice
06:13
architecturalarhitectural ideaidee
122
355000
2000
idee arhitectonica
06:15
need be seta stabilit in stonepiatră.
123
357000
4000
necesită a fi construita.
06:19
That's the endSfârşit.
124
361000
2000
Acesta-i finalul.
06:21
(LaughterRâs)
125
363000
2000
(Râsete)
06:23
And the nextUrmător → storypoveste is calleddenumit, "On the HumanUmane LapTur."
126
365000
3000
Iar urmatoarea povestire este numită În poala omului.
06:26
For the ancientvechi EgyptiansEgiptenii
127
368000
3000
Pentru egiptenii antici
06:29
the lappoală was a platformplatformă
128
371000
2000
poala era o platformă
06:31
uponpe whichcare to placeloc
129
373000
2000
pe care se pun
06:33
the earthlypământeşti possessionsposesiunile of the deadmort --
130
375000
3000
posesiunile lumeşti ale mortului --
06:36
30 cubitscubits from footpicior to kneegenunchi.
131
378000
3000
30 de coţi de la laba piciorului până la genunchi.
06:39
It was not untilpana cand the 14thlea centurysecol
132
381000
3000
Până în secolul 14
06:42
that an ItalianItaliană painterpictor
133
384000
2000
când un pictor italian
06:44
recognizedrecunoscut the lappoală
134
386000
2000
a recunoscut poala
06:46
as a GrecianGrecian templetemplu,
135
388000
2000
ca fiind un templu grecesc,
06:48
upholsteredtapiţat in fleshcarne and clothpânză.
136
390000
4000
tapiţat cu piele şi stofă.
06:52
Over the nextUrmător → 200 yearsani
137
394000
3000
Peste următorii 200 de ani
06:55
we see the infantcopil ChristHristos
138
397000
2000
îl vedem pe pruncul Iisus
06:57
go from a sittingședință to a standingpermanent positionpoziţie
139
399000
3000
mutat din poziţia "şezut" în poziţia "în picioare",
07:00
on the Virgin'sFecioara pe lappoală,
140
402000
2000
în poala Fecioarei.
07:02
and then back again.
141
404000
2000
Şi înapoi.
07:04
EveryFiecare childcopil recapitulatesrecapitulates this ascensionÎnălţarea Domnului,
142
406000
4000
Fiecare copil recapitulează această ascensiune,
07:08
straddlingsuprapuse one or bothambii legspicioare,
143
410000
3000
stând picior peste picior,
07:11
sittingședință sidewayslateral,
144
413000
2000
stând lateral,
07:13
or leaningînclinat againstîmpotriva the bodycorp.
145
415000
3000
sau sprijinindu-se de corp.
07:16
From there, to the modernmodern ventriloquist'sventriloc pe dummyDummy,
146
418000
4000
De acolo până la păpuşa ventrilocului modern,
07:20
is but a briefscurt momentmoment in historyistorie.
147
422000
3000
e doar un scurt moment în istorie.
07:23
You were latetârziu for schoolşcoală again this morningdimineaţă.
148
425000
3000
Iar ai intârziat la şcoala azi dimineaţa.
07:26
The ventriloquistventriloc musttrebuie sa first make us believe
149
428000
4000
Păpuşarul trebuie ca mai întâi să ne facă să credem
07:30
that a smallmic boybăiat is sittingședință on his lappoală.
150
432000
4000
că un copil stă în poala lui.
07:34
The illusionamăgire of speechvorbire followsurmează incidentallyîntâmplător.
151
436000
3000
Iluzia graiului se formează natural.
07:37
What have you got to say for yourselftu, JimmyJimmy?
152
439000
4000
Ce ai de spus Jimmy?
07:41
As adultsadulți we admireadmira the lappoală
153
443000
3000
Ca adulţi admirăm poala
07:44
from a nostalgicnostalgic distancedistanţă.
154
446000
4000
de la o distanţa nostalgică.
07:48
We have fadingdecolorare memoriesamintiri
155
450000
2000
Avem amintiri vagi
07:50
of that provisionaltemporar templetemplu,
156
452000
2000
al acelui templu temporar,
07:52
erectedridicat eachfiecare time an adultadult satSAT down.
157
454000
4000
apărut de fiecare data când un adult se aşeza.
07:56
On a crowdedaglomerat busautobuz there was always a lappoală to sitsta on.
158
458000
5000
Intr-un autobuz aglomerat există mereu o poala pe care să te aşezi.
08:01
It is childrencopii and teenageadolescență girlsfete
159
463000
3000
Adolescentele şi copiii
08:04
who are mostcel mai keenlyacut awareconștient
160
466000
2000
sunt cei mai conştienţi
08:06
of its architecturalarhitectural beautyfrumuseţe.
161
468000
4000
ca aceasta frumuseţe arhitecturală există.
08:10
They understanda intelege the structuralstructural integrityintegritate
162
472000
3000
Ei inţeleg integritatea structurală
08:13
of a deepadâncime avuncularavuncular lappoală,
163
475000
3000
a unei poli familiare,
08:16
as comparedcomparativ to the shakyşubredă arrangementaranjament
164
478000
3000
comparativ cu aranjamentul şubred
08:19
of a neuroticnevrotic niecenepoată in highînalt heelspantofi cu toc.
165
481000
5000
al unei nepoate nevrotice, în pantofi cu toc.
08:24
The relationshiprelaţie betweenîntre the lappoală and its ownerproprietar
166
486000
4000
Relaţia dintre poala şi stapanul ei
08:28
is directdirect and intimateintim.
167
490000
3000
este directă şi intimă.
08:31
I envisionimagina a 36-story-poveste,
168
493000
2000
Eu imi imaginez un bloc cu 36 de etaje
08:33
450-unit-unitate residentialRezidențial high-riseînalte --
169
495000
5000
şi 450 de apartamente --
08:38
a reasonmotiv to considerconsidera the mentalmental healthsănătate
170
500000
3000
un motiv de a lua în calcul sănătatea mintală
08:41
of any architectarhitect before grantingacordarea
171
503000
2000
a oricarui arhitect înainte de a plăti
08:43
an importantimportant commissioncomision.
172
505000
3000
un comision important.
08:46
The bathroomsbai and kitchensbucătării will,
173
508000
2000
Băile şi bucătăriile,
08:48
of coursecurs, have no windowsferestre.
174
510000
3000
nu vor avea, bineinţeles, ferestre.
08:51
The lappoală of luxuryluxos
175
513000
3000
Poala luxului
08:54
is an architecturalarhitectural constructconstrui of childhoodcopilărie,
176
516000
4000
este o construcţie arhitecturală a copilariei,
08:58
whichcare we seekcăuta, in vaindegeaba,
177
520000
2000
pe care o căutam în van,
09:00
as adultsadulți, to employangaja.
178
522000
3000
ca adulţi, să o angajăm.
09:03
That's the endSfârşit.
179
525000
2000
Ăsta-i sfarşitul
09:05
(LaughterRâs)
180
527000
3000
(Râsete)
09:08
The nextUrmător → storypoveste is calleddenumit "The HaverpieceHaverpiece CollectionColectia"
181
530000
3000
Urmatoarea poveste se numeşte "Colecţia Haverpiece"
09:11
A nondescriptgreu de definit warehousedepozit,
182
533000
3000
Un depozit indescriptibil,
09:14
visiblevizibil for a momentmoment
183
536000
2000
vizibil pentru un moment
09:16
from the northboundsudice lanesbenzi of the PrykushkoPrykushko ExpresswayDrum expres,
184
538000
5000
de pe benzile nordice ale autostrazii Prykushko,
09:21
servesservește as the temporarytemporar restingodihnă placeloc
185
543000
4000
serveşte ca loc de depozitare temporara
09:25
for the HaverpieceHaverpiece collectionColectie
186
547000
3000
pentru colecţia Haverpiece
09:28
of EuropeanEuropene drieduscat fruitfruct.
187
550000
4000
a fructelor uscate europene.
09:32
The profoundprofund convolutionscircumvoluţiuni
188
554000
2000
Circumvoluţiile profunde
09:34
on the surfacesuprafaţă of a drieduscat cherrycireașă.
189
556000
3000
de pe suprafaţa unei cireşe uscate.
09:37
The forebodingprevestitor sheenSheen of an extra-largeextra-mare dateData.
190
559000
5000
Premoniţia strălucitoare a unei date extra-mari.
09:42
Do you remembertine minte wanderingrătăcitor as a childcopil
191
564000
3000
Iţi aminteşti cum hoinareai în copilărie
09:45
throughprin those darkîntuneric woodendin lemn
192
567000
2000
prin întunecoasele
09:47
storefrontmagazinului galleriesgalerii?
193
569000
2000
galerii de lemn ale magazinelor?
09:49
Where everything was displayedafișat
194
571000
2000
Unde totul era expus
09:51
in poorlyslab labeledetichetat roach-proofgândac de bucătărie-dovada binscompartimente.
195
573000
5000
în coşuri categorisite prost, rezistente la gândaci.
09:56
PearsPere drieduscat in the formformă
196
578000
2000
Perele se uscau în forma
09:58
of genitalgenital organsorgane.
197
580000
3000
organelor genitale.
10:01
ApricotCaise halvesjumatati
198
583000
2000
Jumataţi de piersici
10:03
like the earsurechi of cherubimheruvimii.
199
585000
2000
ca urechile unui heruvim.
10:05
In 1962 the unsoldnevândute stockstoc
200
587000
5000
In 1962, acţiunile nevândute
10:10
was purchasedcumparate by MauriceMaurice HaverpieceHaverpiece,
201
592000
3000
au fost cumpărate de Maurice Haverpiece,
10:13
a wealthybogat pruneprune juicesuc bottlerîmbuteliatorul,
202
595000
2000
un bogătaş ce se ocupa cu îmbutelierea sucului de prune,
10:15
and consolidatedconsolidate to formformă the coremiez collectionColectie.
203
597000
5000
consolidat pentru a crea nucleul colecţiei.
10:20
As an artartă formformă it liesminciuni somewhereundeva betweenîntre
204
602000
3000
Ca formă de artă, e undeva între
10:23
still-lifeîncă de viaţă paintingpictură and plumbinginstalatii sanitare.
205
605000
4000
pictura de natură moartă şi instalaţii.
10:27
UponAsupra his deathmoarte in 1967,
206
609000
4000
Când a murit, în 1967,
10:31
a quartersfert of the itemsarticole were soldvândut off for compoteCompot
207
613000
4000
jumătate din obiecte au fost vândute pentru compot,
10:35
to a high-classinalta clasa hotelhotel restaurantrestaurant.
208
617000
3000
unui restaurant de înaltă clasă.
10:38
(LaughterRâs)
209
620000
1000
(Râsete)
10:39
UnsuspectingUnsuspecting guestsvizitatori were servedservit
210
621000
3000
Oaspeţi neştiutori au fost serviţi cu
10:42
stewedCompot turn-of-the-centuryal secolului
211
624000
2000
fiertura sfarşitului de secol,
10:44
TurkishTurcă figssmochine for breakfastmic dejun.
212
626000
3000
curmale turceşti, la micul dejun.
10:47
(LaughterRâs)
213
629000
1000
(Râsete)
10:48
The restodihnă of the collectionColectie remainsrămășițe here,
214
630000
3000
Restul colecţiei a ramas aici,
10:51
storedstocate in plainsimplu brownmaro paperhârtie bagssaci
215
633000
4000
depozitată în simple pungi maron de hârtie
10:55
untilpana cand fundsfonduri can be raisedridicat
216
637000
3000
până când se vor găsi fonduri
10:58
to buildconstrui a permanentpermanent museummuzeu
217
640000
2000
pentru construirea unui muzeu permanent
11:00
and studystudiu centercentru.
218
642000
2000
şi a unui centru de studiu.
11:02
A shoepantof madefăcut of apricotcaise leatherPiele
219
644000
3000
Un pantof făcut din piele de piersică
11:05
for the daughterfiică of a czarţar.
220
647000
3000
pentru fata unui ţar.
11:08
That's the endSfârşit. Thank you.
221
650000
3000
Ăsta-i finalul. Mulţumesc.
11:11
(ApplauseAplauze)
222
653000
1000
(Aplauze)
Translated by Stefan Dinca
Reviewed by Adela Trofin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com