ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

Catherine Mohr: Trecutul, prezentul și viitorul robotic în chirurgie

Filmed:
823,312 views

Chirurgul și inventatoarea Catherine Mohr parcurge istoria chirurgiei (și trecutul ei pre-sedativ, pre-antiseptic) și apoi oferă demonstrații pentru câteva din cele mai noi instrumente chirurgicale, prin incizii mici, produse prin folosirea unor mici mâini robotice. Fascinant - dar nu e pentru cei gingași.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalchirurgical robotsroboți
0
0
3000
O discuție despre roboții chirurgicali
00:21
is alsode asemenea a talk about surgeryinterventie chirurgicala.
1
3000
3000
este o discuție despre chirurgie.
00:24
And while I've triedîncercat to make my imagesimagini not too graphicgrafic,
2
6000
4000
Și deși am încercat să nu utilizez imagini prea dramatice,
00:28
keep in mindminte that surgeonschirurgi have a differentdiferit relationshiprelaţie with bloodsânge
3
10000
3000
țineți minte faptul că chirurgii au o relaţie diferită cu sângele
00:31
than normalnormal people do,
4
13000
2000
decât oamenii normali.
00:33
because, after all, what a surgeonchirurg does to a patientrabdator,
5
15000
4000
Pentru că, la urma urmei, ce-i face un chirurg unui pacient,
00:37
if it were doneTerminat withoutfără consentconsimţământ,
6
19000
2000
dacă ar fi făcut fără consimțământ,
00:39
would be a felonycrimă.
7
21000
3000
ar fi o infracțiune.
00:42
SurgeonsChirurgi are the tailorscroitori, the plumbersinstalatori,
8
24000
4000
Chirurgii sunt croitorii, instalatorii,
00:46
the carpentersdulgheri -- some would say the butchersmăcelari --
9
28000
2000
tâmplarii, unii ar spune măcelarii
00:48
of the medicalmedical worldlume:
10
30000
2000
lumii medicale.
00:50
cuttingtăiere, reshapingreprofilare, reformingreformarea,
11
32000
3000
Tai, dai o altă formă, refaci,
00:53
bypassingocolind, fixingfixare.
12
35000
3000
ocoleşti, fixezi.
00:56
But you need to talk about surgicalchirurgical instrumentsinstrumente
13
38000
4000
Dar trebuie să vorbești despre instrumentele chirurgicale
01:00
and the evolutionevoluţie of surgicalchirurgical technologytehnologie togetherîmpreună.
14
42000
4000
şi evoluția tehnologiei chirurgicale.
01:04
So in orderOrdin to give you some kinddrăguț of a perspectiveperspectivă
15
46000
3000
Așa că, pentru a vă putea oferi o perspectivă
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
a unde ne aflăm acum
01:09
with surgicalchirurgical robotsroboți,
17
51000
2000
cu roboții chirurgicali,
01:11
and where we're going to be going in the futureviitor,
18
53000
2000
și unde ne vom afla în viitor,
01:13
I want to give you a little bitpic of perspectiveperspectivă
19
55000
2000
vreau să vă ofer puțin din perspectiva
01:15
of how we got to this pointpunct,
20
57000
2000
a cum am ajuns în acest moment.
01:17
how we even camea venit to believe
21
59000
3000
Cum am ajuns să credem că
01:20
that surgeryinterventie chirurgicala was OK,
22
62000
2000
chirurgia era OK,
01:22
that this was something that was possibleposibil to do,
23
64000
2000
că aceasta era ceva posibil de realizat,
01:24
that this kinddrăguț of cuttingtăiere and reformingreformarea was OK.
24
66000
5000
că acest mod de a tăia și reface era OK.
01:29
So, a little bitpic of perspectiveperspectivă --
25
71000
2000
Deci, un pic de perspectivă --
01:31
about 10,000 yearsani of perspectiveperspectivă.
26
73000
3000
cam 10.000 de ani de perspectivă.
01:34
This is a trephinatedtrephinated skullcraniu.
27
76000
3000
Acesta este un craniu trepanat.
01:37
And trephinationtrephination is simplypur şi simplu just cuttingtăiere a holegaură in the skullcraniu.
28
79000
4000
Trepanația este doar tăierea unei găuri în craniu.
01:41
And manymulți, manymulți hundredssute of skullscranii like this
29
83000
2000
Și multe, multe sute de astfel de cranii
01:43
have been foundgăsite in archaeologicalarheologice sitessite-uri
30
85000
3000
au fost găsite în situri arheologice,
01:46
all over the worldlume,
31
88000
2000
peste tot în lume,
01:48
datingdatare back fivecinci to 10 thousandmie yearsani.
32
90000
4000
datând de la cinci până la zece mii de ani.
01:52
FiveCinci to 10 thousandmie yearsani! Now imagineimagina this.
33
94000
4000
Cinci până la zece mii de ani! Acum imaginați-vă asta.
01:56
You are a healervindecător in a StonePiatra AgeVârsta villagesat.
34
98000
3000
Ești un vindecător într-un sat din epoca de piatră.
01:59
And you have some guy that you're not quitedestul de sure what's wronggresit with him --
35
101000
3000
Și ai un individ și nu ești prea sigur ce e în neregulă cu el
02:02
OliverOliver SacksSaci is going to be bornnăscut way in the futureviitor.
36
104000
3000
(Oliver Sacks se va naște mult mai încolo, în viitor).
02:05
He's got some seizuresechestrare disordertulburare. And you don't understanda intelege this.
37
107000
3000
El are anumite tulburări convulsive. Și tu nu înțelegi asta.
02:08
But you think to yourselftu,
38
110000
2000
Dar te gândești,
02:10
"I'm not quitedestul de sure what's wronggresit with this guy.
39
112000
2000
"Nu sunt prea sigur ce e în neregulă cu tipul ăsta.
02:12
But maybe if I cuta taia a holegaură in his headcap I can fixrepara it."
40
114000
3000
Dar poate dacă îi tai o gaură în cap, pot să repar asta."
02:15
(LaughterRâs)
41
117000
1000
(Râsete)
02:16
Now that is surgicalchirurgical thinkinggândire.
42
118000
2000
Aceasta este gândirea chirurgicală.
02:18
Now we'vene-am got the dawnzori de zi of interventionalinterventionala surgeryinterventie chirurgicala here.
43
120000
4000
Acum avem răsăritul chirurgiei intervenționale.
02:22
What is astonishinguimitor about this is,
44
124000
2000
Ce este remarcabil în legătură cu aceasta
02:24
even thoughdeşi we don't know really how much of this
45
126000
4000
e că, deși nu știm cât din acest lucru
02:28
was intendeddestinate to be religiousreligios,
46
130000
3000
se dorea a fi religios
02:31
or how much of it was intendeddestinate to be therapeuticterapeutic,
47
133000
3000
sau cât de mult se dorea să fie terapeutic,
02:34
what we can tell is that these patientspacienți livedtrăit!
48
136000
3000
putem spune că acești pacienți au supraviețuit!
02:37
JudgingJudecând by the healingcicatrizare on the bordersfrontiere of these holesgăuri,
49
139000
2000
Judecând după urmele de vindecare de la marginile acestor găuri,
02:39
they livedtrăit dayszi, monthsluni, yearsani followingca urmare a trephinationtrephination.
50
141000
5000
au trăit zile, luni, ani după trepanație.
02:44
And so what we are seeingvedere is evidenceevidență
51
146000
3000
Așadar vedem dovezile
02:47
of a refinedrafinat techniquetehnică
52
149000
2000
unei tehnici rafinate,
02:49
that was beingfiind handedhanded down over thousandsmii and thousandsmii of yearsani,
53
151000
3000
care s-a transmis de-a lungul a sute și sute de ani,
02:52
all over the worldlume.
54
154000
2000
în toată lumea.
02:54
This aroseUn trandafir independentlyîn mod independent at sitessite-uri everywherepretutindeni
55
156000
2000
A apărut independent în siturile de pretutindeni,
02:56
that had no communicationcomunicare to one anothero alta.
56
158000
3000
care nu aveau posibilitatea de a comunica între ele.
02:59
We really are seeingvedere the dawnzori de zi of interventionalinterventionala surgeryinterventie chirurgicala.
57
161000
4000
Chiar suntem martori la apariția chirurgiei intervenționale.
03:03
Now we can fastrapid forwardredirecţiona manymulți thousandsmii of yearsani
58
165000
3000
Acum putem merge mai departe mii de ani
03:06
into the BronzeBronz AgeVârsta and beyonddincolo.
59
168000
2000
în epoca de bronz și mai încolo.
03:08
And we see newnou refinedrafinat toolsunelte comingvenire out.
60
170000
3000
Vedem că încep să apară unelte mai rafinate.
03:11
But surgeonschirurgi in these erasepoci are a little bitpic more conservativeconservator
61
173000
3000
Dar chirurgii din aceste timpuri erau puțin mai conservatori
03:14
than theiral lor boldîndrăzneţ, trephinatingtrephinating ancestorsstrămoși.
62
176000
3000
decât curajoșii lor strămoși trepanatori.
03:17
These guys confinedlimitează theiral lor surgeryinterventie chirurgicala
63
179000
2000
Acești tipi își păstrau chirurgia
03:19
to fairlydestul de superficialsuperficial injuriesleziuni.
64
181000
2000
pentru răni superficiale.
03:21
And surgeonschirurgi were tradesmennegustori,
65
183000
2000
Și chirurgii erau negustori,
03:23
rathermai degraba than physiciansmedici.
66
185000
3000
mai degrabă decât medici.
03:26
This persistedau persistat all the way into and throughprin the RenaissanceRenaissance.
67
188000
4000
Au persistat până și de-a lungul Renașterii.
03:30
That mayMai have savedsalvate the writersScriitori,
68
192000
2000
Asta s-ar fi putut să salveze scriitori,
03:32
but it didn't really saveSalvați the surgeonschirurgi terriblyteribil much.
69
194000
3000
dar nu i-a salvat tare mult pe chirurgi.
03:35
They were still a mistrustedmistrusted lot.
70
197000
3000
Erau încă un grup în care nu se avea încredere.
03:38
SurgeonsChirurgi still had a bitpic of a PRPR problemproblemă,
71
200000
3000
Chirurgii încă aveau o mică problemă de PR.
03:41
because the landscapepeisaj was dominateddominat
72
203000
2000
Deoarece peisajul era încă dominat
03:43
by the itinerantambulant barberBărbier-Salon surgeonchirurg.
73
205000
2000
de călătorul chirurg-bărbier.
03:45
These were folksoameni buni that traveledcălătorit from villagesat to villagesat, townoraș to townoraș,
74
207000
4000
Aceștia călătoreau din sat în sat, din oraș în oraș,
03:49
doing surgeryinterventie chirurgicala sortfel of as a formformă of performanceperformanţă artartă.
75
211000
4000
realizând operații ca un fel de formă artistică.
03:53
Because we were in the agevârstă before anesthesiaanestezie,
76
215000
2000
Deoarece ne aflăm în epoca dinaintea anesteziei,
03:55
the agonyagonie of the patientrabdator
77
217000
2000
agonia pacientului
03:57
is really as much of the publicpublic spectaclespectacol
78
219000
2000
este la fel de mult un spectacol public,
03:59
as the surgeryinterventie chirurgicala itselfîn sine.
79
221000
3000
ca însăși chirurgia.
04:02
One of the mostcel mai famouscelebru of these guys, FrereFrere JacquesJacques,
80
224000
3000
Unul dintre tipi mai faimoși, Frere Jacques,
04:05
shownafișate here doing a lithotomylitotomie --
81
227000
3000
este arătat aici realizând o litotomie,
04:08
whichcare is the removalîndepărtare of the bladdervezicii urinare stonepiatră,
82
230000
2000
ceea ce înseamnă eliminarea unui calcul vezical,
04:10
one of the mostcel mai invasiveinvazive surgeriesinterventii chirurgicale they did at the time --
83
232000
2000
una din cele mai invazive operații în acel moment,
04:12
had to take lessMai puțin than two minutesminute.
84
234000
3000
care trebuia să dureze mai puțin de două minute.
04:15
You had to have quitedestul de a flairFlair for the dramaticdramatic,
85
237000
2000
Trebuia să ai un simț al dramaticului
04:17
and be really, really quickrapid.
86
239000
2000
și să fii foarte, foarte rapid.
04:19
And so here you see him doing a lithotomylitotomie.
87
241000
3000
Așa că îl vedeți realizând o litotomie.
04:22
And he is creditedcreditate with doing over 4,000 of these publicpublic surgeriesinterventii chirurgicale,
88
244000
4000
Și se crede că a realizat peste 4.000 din aceste operații publice,
04:26
wanderingrătăcitor around in EuropeEuropa,
89
248000
2000
pe tot întinsul Europei.
04:28
whichcare is an astonishinguimitor numbernumăr,
90
250000
2000
Acesta este un număr uimitor
04:30
when you think that surgeryinterventie chirurgicala musttrebuie sa have been a last resortstațiune.
91
252000
4000
când te gândești că se recurgea la chirurgie doar în ultimă instanță.
04:34
I mean who would put themselvesînșiși throughprin that?
92
256000
3000
Vreau să spun, cine ar vrea să treacă prin așa ceva?
04:37
UntilPână la anesthesiaanestezie, the absenceabsență of sensationsenzaţie.
93
259000
6000
Până la anestezie, absența senzației.
04:43
With the demonstrationdemonstrație of the MortonMorton EtherEter InhalerInhalator
94
265000
3000
O dată cu demonstrația inhalatorului cu eter Morton
04:46
at the MassMasa. GeneralGenerale in 1847,
95
268000
3000
la Mass. General, în 1847,
04:49
a wholeîntreg newnou eraeră of surgeryinterventie chirurgicala was usheredinaugurat in.
96
271000
3000
o nouă era a chirurgiei a fost introdusă.
04:52
AnesthesiaAnestezie gavea dat surgeonschirurgi the freedomlibertate to operatea functiona.
97
274000
4000
Anestezia le oferea chirurgilor libertatea de a opera.
04:56
AnesthesiaAnestezie gavea dat them the freedomlibertate to experimentexperiment,
98
278000
2000
Anestezia le oferea libertatea de a experimenta,
04:58
to startstart to delvese îngropa deeperMai adânc into the bodycorp.
99
280000
4000
de a începe să cerceteze mai adânc în corp.
05:02
This was trulycu adevărat a revolutionrevoluţie in surgeryinterventie chirurgicala.
100
284000
4000
Aceasta a fost o adevărată revoluție în chirurgie,
05:06
But there was a prettyfrumos bigmare problemproblemă with this.
101
288000
2000
dar era o mare problemă cu ea.
05:08
After these very long, painstakingosteneala operationsoperațiuni,
102
290000
3000
După aceste operații lungi și dureroase,
05:11
attemptingîncercarea to curevindeca things they'dle-ar never been ablecapabil to touchatingere before,
103
293000
4000
încercând să vindece lucruri pe care nu au avut posibilitatea să le atingă înainte,
05:15
the patientspacienți dieddecedat.
104
297000
4000
pacienții mureau.
05:19
They dieddecedat of massivemasiv infectioninfecţie.
105
301000
4000
Mureau din cauza unor infecții masive.
05:23
SurgeryChirurgie didn't hurtrănit anymoremai,
106
305000
2000
Chirurgia nu mai durea,
05:25
but it killeducis you prettyfrumos quicklyrepede.
107
307000
2000
dar te omora destul de repede.
05:27
And infectioninfecţie would continuecontinua to claimRevendicare a majoritymajoritate of surgicalchirurgical patientspacienți
108
309000
5000
Și infecția va continua să afecteze majoritatea pacienților chirurgicali,
05:32
untilpana cand the nextUrmător → bigmare revolutionrevoluţie in surgeryinterventie chirurgicala,
109
314000
3000
până la următoarea mare revoluție în chirurgie.
05:35
whichcare was asepticaseptice techniquetehnică.
110
317000
3000
Aceasta a fost tehnica asepsiei.
05:38
JosephIosif ListerLister was aepsis'saepsis pe,
111
320000
3000
Joseph Lister era cel mai mare avocat
05:41
or sterility'ssterilitatea pe, biggestCea mai mare advocateavocat,
112
323000
3000
al asepsiei, sau sterilizării,
05:44
to a very very skepticalsceptic bunchbuchet of surgeonschirurgi.
113
326000
3000
în fața unui grup foarte, foarte sceptic de chirurgi.
05:47
But eventuallyîn cele din urmă they did come around.
114
329000
2000
Dar și-au revenit în cele din urmă.
05:49
The MayoMayo brothersfrați camea venit out to visitvizita ListerLister in EuropeEuropa.
115
331000
4000
Frații Mayo au venit să-l viziteze pe Lister în Europa.
05:53
And they camea venit back to theiral lor AmericanAmerican clinicclinică and they said
116
335000
2000
Și au revenit la clinica lor din America și au spus
05:55
they had learnedînvățat it was as importantimportant to washspalare your handsmâini
117
337000
3000
că au învățat că este la fel de important să-ți speli mâinile
05:58
before doing surgeryinterventie chirurgicala
118
340000
2000
înainte de operație,
06:00
as it was to washspalare up afterwardsdupă aceea. (LaughterRâs)
119
342000
3000
pe cât este să le speli după aceea.
06:03
Something so simplesimplu.
120
345000
2000
Ceva atât de simplu.
06:05
And yetinca, operativefaptul generator mortalitymortalitate droppedscăzut profoundlyprofund.
121
347000
4000
Și totuși, mortalitatea din cadrul operațiilor a scăzut profund.
06:09
These surgeriesinterventii chirurgicale were actuallyde fapt now beingfiind effectiveefectiv.
122
351000
3000
Aceste operații erau acum eficiente.
06:12
With the patientrabdator insensitiveinsensibil to paindurere,
123
354000
4000
Cu pacientul insensibil la durere
06:16
and a sterilesteril operatingoperare fieldcamp
124
358000
3000
și un câmp operator steril,
06:19
all betsPariurile were off, the skycer was the limitlimită.
125
361000
4000
toate pariurile erau gata, cerul era limita.
06:23
You could now startstart doing surgeryinterventie chirurgicala everywherepretutindeni,
126
365000
5000
Puteai să realizezi operații peste tot,
06:28
on the gutintestin, on the liverficat,
127
370000
3000
pe intestin, pe ficat,
06:31
on the heartinimă, on the braincreier.
128
373000
2000
pe cord, pe creier.
06:33
TransplantationTransplantul de: you could take an organorgan out of one personpersoană,
129
375000
2000
Să faci transplante: puteai lua un organ de la o persoană
06:35
you could put it in anothero alta personpersoană, and it would work.
130
377000
3000
și să îl pui în altă persoană și ar funcționa.
06:38
SurgeonsChirurgi didn't have a problemproblemă with respectabilityrespectabilitatea anymoremai;
131
380000
3000
Chirurgii nu mai aveau o problemă cu respectabilitatea.
06:41
they had becomedeveni godszei.
132
383000
3000
Au devenit zei.
06:44
The eraeră of the "bigmare surgeonchirurg, bigmare incisionincizie" had arriveda sosit,
133
386000
5000
Era "marilor operații, marilor incizii" a sosit.
06:49
but at quitedestul de a costa costat,
134
391000
3000
Dar cu un preț.
06:52
because they are savingeconomisire livesvieți,
135
394000
2000
Deoarece salvau vieți,
06:54
but not necessarilyîn mod necesar qualitycalitate of life,
136
396000
4000
dar nu neapărat calitatea vieții.
06:58
because healthysănătos people don't usuallyde obicei need surgeryinterventie chirurgicala,
137
400000
3000
Deoarece oamenii sănătoși nu au, de obicei, nevoie de chirurgie.
07:01
and unhealthynesănătos people have a very hardgreu time recoveringrecuperarea from a cuta taia like that.
138
403000
5000
Şi oamenilor nesănătoși le e foarte greu să-și revină după o asemenea tăietură.
07:06
The questionîntrebare had to be askedîntrebă,
139
408000
2000
Trebuia să se pună întrebarea:
07:08
"Well, can we do these samela fel surgeriesinterventii chirurgicale
140
410000
3000
"Putem să facem aceleași operații,
07:11
but throughprin little incisionsincizii?"
141
413000
4000
dar prin incizii mai mici?"
07:15
LaparoscopyLaparoscopie is doing this kinddrăguț of surgeryinterventie chirurgicala:
142
417000
3000
Laparoscopia realizează astfel de operații.
07:18
surgeryinterventie chirurgicala with long instrumentsinstrumente throughprin smallmic incisionsincizii.
143
420000
3000
Chirurgie cu instrumente lungi, prin incizii mici.
07:21
And it really changedschimbat the landscapepeisaj of surgeryinterventie chirurgicala.
144
423000
4000
Și chiar a schimbat peisajul chirurgiei.
07:25
Some of the toolsunelte for this had been around for a hundredsută yearsani,
145
427000
4000
Unele dintre aceste unelte există de o sută de ani.
07:29
but it had only been used as a diagnosticdiagnostic techniquetehnică
146
431000
2000
Însă a fost utilizată ca tehnică de diagnostic
07:31
untilpana cand the 1980s,
147
433000
2000
până în 1980,
07:33
when there was changesschimbări in cameraaparat foto technologiestehnologii and things like that,
148
435000
3000
când au fost schimbări în tehnologia camerei și alte lucruri de genul acesta,
07:36
that allowedpermis this to be doneTerminat for realreal operationsoperațiuni.
149
438000
5000
când a devenit posibil ca acest lucru să fie folosit pentru operații adevărate.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalchirurgical imageimagine --
150
443000
2000
Ce vedeți acum -- aceasta este prima imagine chirurgicală --
07:43
as we're comingvenire down the tubetub, this is a newnou entryintrare into the bodycorp.
151
445000
4000
pe măsură ce coborâm pe tub, aceasta este o nouă intrare în corp.
07:47
It looksarată very differentdiferit from what you're expectingașteptându- surgeryinterventie chirurgicala to look like.
152
449000
3000
Arată foarte diferit de cum te-ai aștepta să arate o operație.
07:50
We bringaduce instrumentsinstrumente in,
153
452000
2000
Aducem instrumentele înăuntru,
07:52
from two separatesepara cutsreduceri in the sidelatură,
154
454000
2000
prin două tăieturi separate, pe o parte,
07:54
and then you can startstart manipulatingmanipulant tissuețesut.
155
456000
4000
și apoi începem să manipulăm țesutul.
07:58
WithinÎn cadrul 10 yearsani of the first gallbladdervezica biliara surgeriesinterventii chirurgicale
156
460000
3000
La zece ani de la primele operații pe vezica biliară
08:01
beingfiind doneTerminat laparoscopicallylaparoscopic,
157
463000
3000
realizate laparoscopic,
08:04
a majoritymajoritate of gallbladdervezica biliara surgeriesinterventii chirurgicale
158
466000
2000
majoritatea operațiilor la vezica biliară
08:06
were beingfiind doneTerminat laparoscopicallylaparoscopic --
159
468000
3000
au fost realizate laparoscopic.
08:09
trulycu adevărat a prettyfrumos bigmare revolutionrevoluţie.
160
471000
5000
Cu adevărat o revoluție destul de mare.
08:14
But there were casualtiesvictime of this revolutionrevoluţie.
161
476000
4000
Dar au fost și victime ale acestei revoluții.
08:18
These techniquestehnici were a lot harderMai tare to learnînvăța
162
480000
2000
Aceste tehnici erau mai greu de învățat
08:20
than people had anticipatedanticipat.
163
482000
2000
decât au anticipat oamenii.
08:22
The learningînvăţare curvecurba was very long.
164
484000
2000
Curba de învățare era foarte mare.
08:24
And duringpe parcursul that learningînvăţare curvecurba the complicationscomplicații wenta mers quitedestul de a bitpic highersuperior.
165
486000
4000
Și în timpul acelei curbe de învățare, complicațiile au devenit mai mari.
08:28
SurgeonsChirurgi had to give up theiral lor 3D visionviziune.
166
490000
2000
Chirurgii au trebuit să renunțe la viziunea lor 3D.
08:30
They had to give up theiral lor wristsîncheieturi.
167
492000
2000
Au trebuit să renunțe la încheieturile lor.
08:32
They had to give up intuitiveintuitiv motionmişcare in the instrumentsinstrumente.
168
494000
5000
Au trebuit să renunțe la mișcările intuitive în instrumente.
08:37
This surgeonchirurg has over 3,000 hoursore of laparoscopiclaparoscopică experienceexperienţă.
169
499000
6000
Acest chirurg are peste 3.000 de ore de experiență în laparoscopie.
08:43
Now this is a particularlyîn special frustratingfrustrant placementplasare of the needleac.
170
505000
5000
Acum, aceasta este o amplasare destul de frustrantă a acului.
08:48
But this is hardgreu.
171
510000
2000
Dar e greu.
08:50
And one of the reasonsmotive why it is so hardgreu
172
512000
3000
Și unul din motivele pentru care este atât de greu
08:53
is because the externalextern ergonomicsergonomie are terribleteribil.
173
515000
4000
este deoarece ergonomia externă este teribilă.
08:57
You've got these long instrumentsinstrumente, and you're workinglucru off your centerlineaxul.
174
519000
4000
Ai intrumentele acestea lungi și lucrezi în afara liniei tale centrale.
09:01
And the instrumentsinstrumente are essentiallyin esenta workinglucru backwardsînapoi.
175
523000
5000
Și instrumentele acestea lucrează, în fond, înapoi.
09:06
So what you need to do, to take the capabilitycapacitate of your handmână,
176
528000
3000
Ceea ce trebuie să faci, e să iei capacitatea mâinii tale
09:09
and put it on the other sidelatură of that smallmic incisionincizie,
177
531000
3000
și să o pui de partea cealaltă a unei mici incizii,
09:12
is you need to put a wristîncheietura on that instrumentinstrument.
178
534000
5000
trebuie să pui o încheietură în acel instrument.
09:17
And so -- I get to talk about robotsroboți --
179
539000
2000
Și așa -- ajung să vorbesc despre roboți --
09:19
the dada VinciVinci robotrobot
180
541000
2000
robotul da Vinci
09:21
put just that wristîncheietura on the other sidelatură of that incisionincizie.
181
543000
4000
a pus acea încheietură pe partea cealaltă a inciziei.
09:25
And so here you're seeingvedere the operationoperație of this wristîncheietura.
182
547000
3000
Aici vedeți cum lucrează acestă încheietură.
09:28
And now, in contrastcontrast to the laparoscopylaparoscopie,
183
550000
3000
Și acum, în contrast cu laparoscopia,
09:31
you can preciselyexact placeloc the needleac in your instrumentsinstrumente,
184
553000
3000
poți să-ți plasezi exact acul în instrumente,
09:34
and you can passtrece it all the way throughprin
185
556000
3000
și poți să-l treci până la capăt
09:37
and followurma it in a trajectorytraiectorie.
186
559000
2000
și să-i urmărești traiectoria.
09:39
And the reasonmotiv why this becomesdevine so much easierMai uşor
187
561000
2000
Și motivul pentru care acest lucru a devenit mai ușor
09:41
is -- you can see on the bottomfund --
188
563000
3000
este, puteți vedea jos,
09:44
the handsmâini are makingluare the motionsmişcări,
189
566000
3000
că mâinile fac mișcarea
09:47
and the instrumentsinstrumente are followingca urmare a those motionsmişcări exactlyexact.
190
569000
4000
și instrumentele urmează această mișcare cu exactitate.
09:51
Now, what you put betweenîntre those instrumentsinstrumente and those handsmâini,
191
573000
4000
Acum, ce pui între acele instrumente și acele mâini,
09:55
is a largemare, fairlydestul de complicatedcomplicat robotrobot.
192
577000
2000
este un robot mare și relativ complicat.
09:57
The surgeonchirurg is sittingședință at a consoleconsola,
193
579000
2000
Chirurgul stă la o consolă
09:59
and controllingcontrolul the robotrobot with these controllersControlere.
194
581000
4000
și controlează robotul cu aceste manete.
10:03
And the robotrobot is movingin miscare these instrumentsinstrumente around,
195
585000
3000
Și robotul manevrează aceste instrumente
10:06
and poweringalimentarea them, down insideinterior the bodycorp.
196
588000
3000
și le controlează, înăuntru în corp.
10:09
You have a 3D cameraaparat foto, so you get a 3D viewvedere.
197
591000
3000
Ai o cameră 3D, așa că ai o imagine 3D.
10:12
And sincede cand this was introduceda introdus in 1999,
198
594000
4000
Și de când a fost introdus în 1999
10:16
a lot of these robotsroboți have been out
199
598000
2000
mulți roboți au fost scoși pe piață
10:18
and beingfiind used for surgicalchirurgical proceduresproceduri like a prostatectomyprostatectomia,
200
600000
4000
și folosiți pentru proceduri chirurgicale, cum ar fi o prostatectomie.
10:22
whichcare is a prostateprostată deepadâncime in the pelvispelvisul,
201
604000
3000
Asta înseamnă o prostată aflată adânc în pelvis
10:25
and it requiresnecesită fine dissectionDisecţia
202
607000
2000
și e nevoie de disecție fină
10:27
and delicatedelicat manipulationmanipulare
203
609000
2000
și manipulare delicată
10:29
to be ablecapabil to get a good surgicalchirurgical outcomerezultat.
204
611000
3000
pentru a ajunge la un rezultat chirurgical bun.
10:32
You can alsode asemenea sewa coase bypassBypass vesselsnave directlydirect ontope a beatingbătaie heartinimă
205
614000
5000
Poți să coși vase de derivaţie pe un cord care bate
10:37
withoutfără crackingcracare the chestcufăr.
206
619000
3000
fără a deschide cutia toracică.
10:40
This is all doneTerminat in betweenîntre the ribscoaste.
207
622000
2000
Toate astea se fac printre coaste.
10:42
And you can go insideinterior the heartinimă itselfîn sine
208
624000
3000
Și poți să intri chiar și în interiorul inimii
10:45
and repairreparație the valvessupape from the insideinterior.
209
627000
4000
și să repari valvele dinăuntru.
10:49
You've got these technologiestehnologii -- thank you --
210
631000
3000
Avem aceste tehnologii -- vă mulțumesc --
10:52
(ApplauseAplauze)
211
634000
3000
(Aplauze)
10:55
And so you mightar putea say, "WowWow this is really coolmisto!
212
637000
2000
Și puteți spune "Wow, asta e foarte tare!
10:57
So, smartypantsSmartypants, why isn't all surgeryinterventie chirurgicala beingfiind doneTerminat this way?"
213
639000
3000
Deci, isteațo, de ce nu se face toată chirurgia așa?"
11:00
And there are some reasonsmotive, some good reasonsmotive.
214
642000
3000
Și sunt niște motive, niște motive foarte bune.
11:03
And costa costat is one of them.
215
645000
2000
Și costul e unul dintre ele.
11:05
I talkeda vorbit about the largemare, complicatedcomplicat robotrobot.
216
647000
2000
Am vorbit despre un robot mare și complicat.
11:07
With all its bellsclopotele and whistlesfluiere, one of those robotsroboți
217
649000
3000
Cu toate dotările, un astfel de robot
11:10
will costa costat you about as much as a solidsolid goldaur surgeonchirurg.
218
652000
3000
vă va costa la fel de mult ca un chirurg făcut din aur.
11:13
More usefulutil than a solidsolid goldaur surgeonchirurg,
219
655000
2000
Mai de folos decât un chirurg din aur,
11:15
but, still, it's a fairlydestul de bigmare capitalcapital investmentinvestiție.
220
657000
4000
dar, totuși, e o investiție de capital relativ mare.
11:19
But onceo singura data you've got it, your procedureprocedură costscheltuieli do come down.
221
661000
6000
Dar odată ce l-ai achiziționat, costurile procedurii vor scădea.
11:25
But there are other barriersbariere.
222
667000
2000
Dar sunt și alte bariere.
11:27
So something like a prostatectomyprostatectomia --
223
669000
3000
Așadar, ceva ca o prostatectomie,
11:30
the prostateprostată is smallmic, and it's in one spotloc,
224
672000
2000
prostata e mică și e într-un singur loc.
11:32
and you can seta stabilit your robotrobot up very preciselyexact
225
674000
3000
Puteți seta robotul foarte precis
11:35
to work in that one spotloc.
226
677000
2000
să lucreze într-un singur loc.
11:37
And so it's perfectperfect for something like that.
227
679000
2000
Și e perfect pentru așa ceva.
11:39
And in factfapt if you, or anyoneoricine you know,
228
681000
2000
Și de fapt, dacă voi sau cineva pe care îl știți,
11:41
had theiral lor prostateprostată takenluate out in the last couplecuplu of yearsani,
229
683000
2000
și-a scos prostata în ultimii ani,
11:43
chancesșansele are it was doneTerminat with one of these systemssisteme.
230
685000
4000
șansele sunt ca acest lucru să fi fost realizat cu unul din aceste sisteme.
11:47
But if you need to reacha ajunge more placeslocuri than just one,
231
689000
4000
Dar dacă aveți nevoie să ajungeți în mai multe locuri decât unul singur,
11:51
you need to movemișcare the robotrobot.
232
693000
2000
trebuie să mutați robotul.
11:53
And you need to put some newnou incisionsincizii in there.
233
695000
2000
Și trebuie să faceți noi incizii acolo.
11:55
And you need to re-setre-stabilit it up.
234
697000
3000
Și trebuie să îl aranjaţi din nou.
11:58
And then you need to addadăuga some more portsporturi, and more.
235
700000
4000
Și trebuie să adăugați mai multe deschizături și altele.
12:02
And the problemproblemă is it getsdevine time-consumingconsumatoare de timp, and cumbersomegreoaie.
236
704000
3000
Și problema e că vă consumă din timp și e o procedură greoaie.
12:05
And for that reasonmotiv there are manymulți surgeriesinterventii chirurgicale
237
707000
2000
Și din acest motiv sunt multe operații
12:07
that just aren'tnu sunt beingfiind doneTerminat with the dada VinciVinci.
238
709000
4000
care nu sunt realizate cu da Vinci.
12:11
So we had to askcere the questionîntrebare, "Well how do we fixrepara that?"
239
713000
5000
Așa că a trebuit să ne punem întrebarea: "Cum putem repara asta?"
12:16
What if we could changeSchimbare it so that we didn't have to re-setre-stabilit up
240
718000
4000
Ce ar fi dacă am putea să-l schimbăm așa încât să nu mai fie nevoie să-l rearanjăm
12:20
eachfiecare time we wanted to movemișcare somewhereundeva differentdiferit?
241
722000
2000
de fiecare dată când dorim să se mute undeva diferit?
12:22
What if we could bringaduce all the instrumentsinstrumente
242
724000
2000
Dacă am putea aduce toate instrumentele
12:24
in togetherîmpreună in one placeloc?
243
726000
2000
împreună, într-un singur loc?
12:26
How would that changeSchimbare the capabilitiescapabilități of the surgeonchirurg?
244
728000
4000
Cum ar schimba asta capacitățile unui chirurg?
12:30
And how would that changeSchimbare the experienceexperienţă for the patientrabdator?
245
732000
4000
Și cum ar schimba experiența pentru pacient?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
Acum, pentru a face asta,
12:36
we need to be ablecapabil to bringaduce a cameraaparat foto
247
738000
3000
trebuie să fim în stare să aducem o cameră,
12:39
and instrumentsinstrumente in togetherîmpreună throughprin one smallmic tubetub,
248
741000
4000
și instrumentele, împreună printr-un singur tub mic,
12:43
like that tubetub you saw in the laparoscopylaparoscopie videovideo.
249
745000
3000
ca acela pe care l-ați văzut în filmul cu laparoscopia.
12:46
Or, not so coincidentallycoincidenţă, like a tubetub like this.
250
748000
6000
Sau, nu e chiar o coincidență, un tub ca acesta.
12:52
So what's going to come out of that tubetub
251
754000
2000
Și ce va ieși prin acel tub
12:54
is the debutdebut of this newnou technologytehnologie,
252
756000
3000
este debutul unei noi tehnologii,
12:57
this newnou robotrobot that is going to be ablecapabil to reacha ajunge anywhereoriunde.
253
759000
5000
acest robot nou va putea să ajungă oriunde.
13:02
ReadyGata? So here it comesvine.
254
764000
4000
Gata? Iată-l că vine.
13:06
This is the cameraaparat foto, and threeTrei instrumentsinstrumente.
255
768000
3000
Aceasta este camera și trei instrumente.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
Și cum îl vedeți ieșind,
13:11
in orderOrdin to actuallyde fapt be ablecapabil to do anything usefulutil,
257
773000
2000
pentru a putea face ceva util,
13:13
it can't all staystau clusteredgrupate up like this.
258
775000
3000
nu poate sta tot adunat așa.
13:16
It has to be ablecapabil to come off of the centerlineaxul
259
778000
3000
Trebuie să poată ieși din linia centrală
13:19
and then be ablecapabil to work back towardspre that centerlineaxul.
260
781000
4000
și apoi să se reîntoarcă spre acea linie centrală.
13:23
He's a cheekyobraznic little devildiavol.
261
785000
3000
E un mic drăcușor.
13:26
But what this letspermite you do
262
788000
2000
Dar ce îți permite să faci,
13:28
is gives you that all-importantfoarte important tractiontracţiune,
263
790000
2000
e să-ți ofere acea tracțiune atât de importantă
13:30
and counter-tractioncontra tracţiune,
264
792000
2000
și contra tracțiune,
13:32
so that you can dissectdiseca, so that you can sewa coase,
265
794000
2000
ca să poți diseca, să poți coase,
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
să poți face toate lucrurile pe care ai nevoie sa le faci,
13:36
all the surgicalchirurgical taskssarcini.
267
798000
2000
toate sarcinile chirurgicale.
13:38
But it's all comingvenire in throughprin one incisionincizie.
268
800000
4000
Dar totul vine printr-o singură incizie.
13:42
It's not so simplesimplu.
269
804000
3000
Nu e așa de simplu.
13:45
But it's worthin valoare de it for the freedomlibertate that this gives us
270
807000
3000
Dar merită pentru libertatea pe care ne-o oferă
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
pe măsură ce lucrăm în jur.
13:50
For the patientrabdator, howeverin orice caz,
272
812000
4000
Pentru pacient, totuși,
13:54
it's transparenttransparent. This is all they're going to see.
273
816000
6000
este transparent. Asta este tot ce vor vedea.
14:00
It's very excitingemoționant to think where we get to go with this.
274
822000
4000
Este foarte captivant să ne imaginăm unde vom ajunge cu asta.
14:04
We get to writescrie the scriptscript-ul of the nextUrmător → revolutionrevoluţie in surgeryinterventie chirurgicala.
275
826000
5000
Putem scrie scenariul pentru următoarea revoluție în chirugie.
14:09
As we take these capabilitiescapabilități, and we get to go to the nextUrmător → placeslocuri,
276
831000
4000
Pe măsură ce luăm aceste capacități și ajungem în următorul loc,
14:13
we get to decidea decide what our newnou surgeriesinterventii chirurgicale are going to be.
277
835000
4000
putem decide cum vor fi noile noastre operații.
14:17
And I think to really get the restodihnă of the way
278
839000
2000
Și cred că pentru a putea parcurge restul drumului
14:19
in that revolutionrevoluţie,
279
841000
2000
în acea revoluție,
14:21
we need to not just take our handsmâini in in newnou waysmoduri,
280
843000
3000
trebuie nu numai să ne înţelegem mâinile în moduri noi,
14:24
we alsode asemenea need to take our eyesochi in in newnou waysmoduri.
281
846000
4000
dar trebuie și să ne înţelegem ochii în noi moduri.
14:28
We need to see beyonddincolo the surfacesuprafaţă.
282
850000
2000
Trebuie să vedem dincolo de suprafață.
14:30
We need to be ablecapabil to guideghid what we're cuttingtăiere
283
852000
3000
Trebuie să putem ghida ceea ce tăiem
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
într-un mod mult mai bun.
14:38
This is a cancercancer surgeryinterventie chirurgicala.
285
860000
2000
Aceasta este o operație pentru cancer.
14:40
One of the problemsProbleme with this,
286
862000
2000
Una din problemele cu asta,
14:42
even for surgeonschirurgi who'vecare au been looking at this a lot,
287
864000
2000
chiar și pentru chirurgii care s-au uitat mult la așa ceva,
14:44
is you can't see the cancercancer,
288
866000
3000
este că nu poți vedea cancerul,
14:47
especiallyin mod deosebit when it's hiddenascuns belowde mai jos the surfacesuprafaţă.
289
869000
3000
mai ales când este ascuns sub suprafață.
14:50
And so what we're startingpornire to do
290
872000
2000
Și ceea ce începem să facem
14:52
is we're startingpornire to injectinjecta speciallyspecial designedproiectat markersmarkeri
291
874000
4000
este că începem să injectăm substanțe marker special create
14:56
into the bloodstreamfluxul sanguin that will targetţintă the cancercancer.
292
878000
3000
în circuitul sangvin, substanțe care vor ținti cancerul.
14:59
It will go, bindlega to the cancercancer.
293
881000
3000
Substanța va circula prin sânge și se va lega de tumoare.
15:02
And we can make those markersmarkeri glowstrălucire.
294
884000
3000
Și putem face ca acei markeri să strălucească.
15:05
And we can take specialspecial camerascamere,
295
887000
2000
Și putem lua camere speciale
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
și ne putem uita la ea (tumoare).
15:10
Now we know where we need to cuta taia,
297
892000
2000
Acum știm unde trebuie să tăiem,
15:12
even when it's belowde mai jos the surfacesuprafaţă.
298
894000
3000
chiar dacă este sub suprafață.
15:15
We can take these markersmarkeri and we can injectinjecta them in a tumortumoare siteteren.
299
897000
4000
Putem lua acești markeri și să-i injectăm în locul tumorii.
15:19
And we can followurma where they flowcurgere out from that tumortumoare siteteren,
300
901000
4000
Și putem urmări unde merg din acel loc,
15:23
so we can see the first placeslocuri where that cancercancer mightar putea travelvoiaj.
301
905000
6000
pentru a putea vedea primele locuri unde s-ar putea să călătorească cancerul.
15:29
We can injectinjecta these dyescoloranți into the bloodstreamfluxul sanguin,
302
911000
3000
Putem injecta aceste substanțe în circuitul sangvin,
15:32
so that when we do a newnou vesselnavă
303
914000
3000
pentru ca atunci când coasem un nou vas
15:35
and we bypassBypass a blockageblocaj on the heartinimă,
304
917000
2000
și ocolim o ocluzie pe cord,
15:37
we can see if we actuallyde fapt madefăcut the connectionconexiune,
305
919000
3000
putem vedea dacă am făcut bine conexiunea
15:40
before we closeînchide that patientrabdator back up again --
306
922000
3000
înainte de a închide pacientul.
15:43
something that we haven'tnu au been ablecapabil to do
307
925000
2000
Ceva ce nu am putut face
15:45
withoutfără radiationradiație before.
308
927000
3000
fără radiație, înainte.
15:48
We can lightușoară up tumorstumori
309
930000
3000
Putem lumina tumori,
15:51
like this kidneyrinichi tumortumoare,
310
933000
2000
cum ar fi această tumoare renală,
15:53
so that you can exactlyexact see where the boundarylimite is
311
935000
3000
pentru a vedea unde este granița
15:56
betweenîntre the kidneyrinichi tumortumoare and the kidneyrinichi you want to leavepărăsi behindin spate,
312
938000
4000
dintre tumoarea renală și rinichiul pe care dorim să-l lăsăm în urmă.
16:00
or the liverficat tumortumoare and the liverficat you want to leavepărăsi behindin spate.
313
942000
4000
Sau tumoarea hepatică și ficatul pe care dorim să-l lăsăm în urmă.
16:04
And we don't even need to confineConfine ourselvesnoi insine
314
946000
3000
Și nici nu trebuie să ne limităm
16:07
to this macromacro visionviziune.
315
949000
3000
la această viziune macroscopică.
16:10
We have flexibleflexibil microscopicmicroscopice probessonde
316
952000
2000
Avem sonde microscopice flexibile
16:12
that we can bringaduce down into the bodycorp.
317
954000
3000
pe care le putem aduce în organism.
16:15
And we can look at cellscelulele directlydirect.
318
957000
3000
Și ne putem uita direct la celule.
16:18
I'm looking at nervesnervi here. So these are nervesnervi you see, down on the bottomfund,
319
960000
3000
Mă uit la nervi aici. Aceștia sunt nervi, pe care îi vedeți în partea de jos,
16:21
and the microscopemicroscop probesondă that's beingfiind helda avut loc by the roboticrobotizate handmână, up at the toptop.
320
963000
4000
și sondele microscopice care sunt ținute de mâna robotică, în partea de sus.
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this pointpunct.
321
967000
3000
În acest punct totul este în stadiu de prototip.
16:28
But you careîngrijire about nervesnervi, if you are a surgicalchirurgical patientrabdator.
322
970000
3000
Dar te interesează nervii, dacă ești un pacient chirurgical.
16:31
Because they let you keep continencecontinenţa,
323
973000
3000
Pentru că te lasă să păstrezi continența,
16:34
bladdervezicii urinare controlControl, and sexualsexual functionfuncţie after surgeryinterventie chirurgicala,
324
976000
4000
controlul vezicii și funcția sexuală după operație.
16:38
all of whichcare is generallyîn general fairlydestul de importantimportant to the patientrabdator.
325
980000
6000
Toate acestea sunt relativ importante pentru pacient.
16:44
So, with the combinationcombinaţie of these technologiestehnologii
326
986000
4000
Așadar, cu combinarea acestor tehnologii
16:48
we can reacha ajunge it all, and we can see it all.
327
990000
4000
putem ajunge peste tot și putem vedea tot.
16:52
We can healvindeca the diseaseboală.
328
994000
3000
Putem vindeca boala.
16:55
And we can leavepărăsi the patientrabdator wholeîntreg and intactintact
329
997000
4000
Și putem lăsa pacientul întreg și intact
16:59
and functionalfuncţional afterwardsdupă aceea.
330
1001000
4000
și funcțional după aceea.
17:03
Now, I've talkeda vorbit about the patientrabdator
331
1005000
2000
Am vorbit despre pacient
17:05
as if the patientrabdator is, somehowoarecum, someonecineva abstractabstract
332
1007000
3000
ca și cum acesta ar fi, cumva, cineva abstract,
17:08
outsidein afara this roomcameră.
333
1010000
2000
în afara acestei camere.
17:10
And that is not the casecaz.
334
1012000
3000
Și nu este cazul.
17:13
ManyMulte of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
Mulți dintre voi, poate toți dintre voi,
17:16
will at some pointpunct, or have alreadydeja, facedcu care se confruntă a diagnosisDiagnosticul of cancercancer,
336
1018000
3000
se vor confrunta la un moment dat sau s-au confruntat deja cu un diagnostic de cancer
17:19
or heartinimă diseaseboală, or some organorgan dysfunctiondisfuncţia
337
1021000
3000
sau boală cardiacă sau altă disfuncție de organ,
17:22
that's going to buya cumpara you a dateData with a surgeonchirurg.
338
1024000
3000
care vă va cumpăra o întâlnire cu un chirurg.
17:25
And when you get to that pointpunct --
339
1027000
4000
Și când veți ajunge în acel punct --
17:29
I mean, these maladiesmaladii don't careîngrijire
340
1031000
3000
vreau să vă spun că aceste maladii nu țin cont
17:32
how manymulți bookscărți you've writtenscris,
341
1034000
3000
de câte cărți ați scris,
17:35
how manymulți companiescompanii you've starteda început,
342
1037000
2000
câte companii ați înființat,
17:37
that NobelNobel PrizePremiul you have yetinca to wina castiga,
343
1039000
2000
de acel premiu Nobel pe care-l mai aveți de câștigat,
17:39
how much time you plannedplanificat to spendpetrece with your childrencopii.
344
1041000
4000
de cât timp ați plănuit să petreceți cu copiii voştri.
17:43
These maladiesmaladii come for us all.
345
1045000
3000
Aceste maladii vin pentru toți.
17:46
And the prospectperspectivă I'm offeringofertă you, of an easierMai uşor surgeryinterventie chirurgicala ...
346
1048000
2000
Și perspectiva pe care v-o ofer, a unei chirurgii mai ușoare...
17:48
is that going to make that diagnosisDiagnosticul any lessMai puțin terrifyingînfricoșător?
347
1050000
5000
va face asta diagnosticul mai puțin înspăimântător?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
Nici nu sunt sigură că vreau să facă asta.
17:57
Because facingcu care se confruntă your ownpropriu mortalitymortalitate
349
1059000
3000
Pentru că a te confrunta cu propria-ți mortalitate
18:00
causescauze a re-evaluationRe-evaluare of prioritiespriorități,
350
1062000
3000
provoacă o reevaluare a priorităților,
18:03
and a realignmentrealinierea of what your goalsgoluri are in life, unlikespre deosebire de anything elsealtfel.
351
1065000
5000
și o realiniere a scopurilor pe care le ai în viață, mai mult decât orice altceva.
18:08
And I would never want to deprivepriva you of that epiphanyEpifanie.
352
1070000
5000
Și nu aș vrea să vă privez de această epifanie.
18:13
What I want insteadin schimb,
353
1075000
3000
Ce vreau în schimb,
18:16
is for you to be wholeîntreg, intactintact,
354
1078000
5000
este să fiți întregi, intacți,
18:21
and functionalfuncţional enoughdestul to go out and saveSalvați the worldlume,
355
1083000
5000
și suficient de funcționali încât să ieșiți și să salvați lumea,
18:26
after you've decideda decis you need to do it.
356
1088000
3000
după ce v-ați decis că trebuie să o faceți.
18:29
And that is my visionviziune for your futureviitor.
357
1091000
3000
Aceasta este viziunea mea pentru viitorul vostru.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
Vă mulțumesc.
18:34
(ApplauseAplauze)
359
1096000
15000
(Aplauze)
Translated by Isac Andra
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com