ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Emmanuel Jal: The music of a war child

Emmanuel Jal: Muzica unui copil al războiului

Filmed:
956,109 views

Timp de cinci ani, Emmanuel Jal a luptat ca soldat copil în Sudan. Salvat de un lucrător al serviciilor de ajutor, a devenit star internaţional hip-hop şi activist pentru copiii din zonele de război. În cuvinte şi versuri, acesta spune povestea incredibilă a vieţii lui.
- Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I just want to say my nameNume is EmmanuelEmmanuel JalJAL.
0
0
4000
Numele meu este Emmanuel Jal.
00:16
And I come from a long way.
1
4000
3000
Şi drumul meu a fost lung.
00:19
I've been tellingspune a storypoveste that has been so painfuldureros for me.
2
7000
4000
Spun o poveste dureroasă pentru mine.
00:23
It's been a toughgreu journeycălătorie for me, travelingcălător the worldlume,
3
11000
3000
A fost un drum dureros, de-a lungul lumii,
00:26
tellingspune my storypoveste in formformă of a bookcarte.
4
14000
4000
să spun povestea mea sub forma unei cărţi.
00:30
And alsode asemenea tellingspune it like now.
5
18000
4000
Şi să o spun aşa cum o spun acum.
00:34
And alsode asemenea, the easiestCel mai simplu one was
6
22000
2000
Cel mai simplu a fost când
00:36
when I was doing it in formformă of a musicmuzică.
7
24000
2000
am transpus-o în muzică.
00:38
So I have brandedmarcă myselfeu insumi as a warrăzboi childcopil.
8
26000
6000
Aşa că eu mă consider un copil al războiului.
00:44
I'm doing this
9
32000
3000
Fac acest lucru
00:47
because of an oldvechi ladydoamnă in my villagesat now,
10
35000
4000
pentru o doamnă în vârstă din satul meu
00:51
who have lostpierdut her childrencopii.
11
39000
3000
care şi-a pierdut copiii.
00:54
There is no newspaperziar to coveracoperi her paindurere,
12
42000
3000
Niciun ziar nu poate transmite durerea ei
00:57
and what she wants to changeSchimbare in this societysocietate.
13
45000
3000
şi ce ar vrea ea să se schimbe în societate.
01:00
And I'm doing it for a youngtineri man
14
48000
3000
Şi fac asta pentru un tânăr
01:03
who want to createcrea a changeSchimbare and has no way to projectproiect his voicevoce
15
51000
4000
care vrea să facă o schimbare dar nu are cum să se facă auzit
01:07
because he can't writescrie.
16
55000
2000
pentru că nu ştie să scrie.
01:09
Or there is no InternetInternet, like FacebookFacebook, MySpaceMySpace,
17
57000
3000
Sau nu există Internet, Facebook, MySpace,
01:12
YouTubeYouTube, for them to talk.
18
60000
6000
Youtube, ca să se facă auzit.
01:18
AlsoDe asemenea one thing that keptținut me pushingîmpingerea this storypoveste,
19
66000
3000
Un alt lucru care m-a făcut să scot povestea
01:21
this painfuldureros storiespovestiri out, the dreamsvise I have,
20
69000
4000
istorisirile dureroase, şi anume visele mele.
01:25
sometimesuneori, is like the voicesvoci of the deadmort,
21
73000
4000
Uneori e ca şi cum vocile morţilor
01:29
that I have seenvăzut
22
77000
3000
pe care i-am văzut
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
80000
2000
mi-ar spune: "Nu renunţa. Mergi mai departe."
01:34
Because sometimecândva I feel like stoppingoprire and not doing it,
24
82000
3000
Pentru că uneori simt nevoia să mă opresc şi să nu mai fac asta.
01:37
because I didn't know what I was puttingpunând myselfeu insumi into.
25
85000
4000
Pentru că nu ştiam în ce mă bag.
01:41
Well I was bornnăscut in the mostcel mai difficultdificil time,
26
89000
5000
M-am născut într-una dintre cele mai dificile perioade,
01:46
when my countryțară was at warrăzboi.
27
94000
3000
când ţara mea se afla în război.
01:49
I saw my villagesat burnedars down.
28
97000
3000
Am văzut cum satul meu a ars din temelii.
01:52
The worldlume that meanta însemnat a lot to me, I saw it
29
100000
2000
Lumea care însemna mult pentru mine, am văzut
01:54
vanishsa dispara in my facefață.
30
102000
4000
cum dispare din faţa ochilor mei.
01:58
I saw my auntmătuşă in rapeviol when I was only fivecinci.
31
106000
4000
Am văzut cum mătuşa mea a fost violată când aveam numai cinci ani.
02:02
My mothermamă was claimeda susţinut by the warrăzboi.
32
110000
2000
Mama a fost victimă a războiului.
02:04
My brothersfrați and sisterssurori were scatteredîmprăştiate.
33
112000
4000
Fraţii şi surorile mele au fost împrăştiate de război.
02:08
And up to now, me and my fatherTată
34
116000
2000
Şi până acum, eu şi tatăl meu am fost
02:10
were detacheddetașat and I still have issuesprobleme with him.
35
118000
5000
lăsaţi la vatră, dar încă am probleme cu ei.
02:15
SeeingVăzând people diea muri everyfiecare day,
36
123000
2000
Să văd oameni murind în fiecare zi,
02:17
my mothermamă cryingplâns,
37
125000
2000
pe mama plângând,
02:19
it's like I was raisedridicat in a violenceviolenţă.
38
127000
5000
este ca şi cum aş fi fost crescut în violenţă.
02:24
And that madefăcut me call myselfeu insumi a warrăzboi childcopil.
39
132000
5000
Şi asta m-a făcut să mă numesc un copil al războiului.
02:29
And not only that, when I was eightopt
40
137000
2000
Şi nu numai asta, la vârsta de opt ani
02:31
I becamea devenit a childcopil soldiersoldat.
41
139000
4000
am devenit soldat copil.
02:35
I didn't know what was the warrăzboi for.
42
143000
3000
Nu ştiam pentru ce este războiul.
02:38
But one thing I knewștiut
43
146000
2000
Dar ştiam un lucru
02:40
was an imageimagine that I saw that stuckblocat in my headcap.
44
148000
3000
o imagine pe care am văzut-o şi care mi-a rămas în minte.
02:43
When I wenta mers to the trainingpregătire camptabără I say,
45
151000
3000
Când am plecat în tabăra de antrenament am spus
02:46
"I want to killucide as manymulți MuslimsMusulmanii,
46
154000
2000
"Vreau să omor cât se poate de mulţi musulmani
02:48
and as manymulți ArabsArabi, as possibleposibil."
47
156000
3000
şi arabi."
02:51
The trainingpregătire wasn'tnu a fost easyuşor, but that was the drivingconducere forceforta,
48
159000
3000
Instrucţia nu a fost uşoară. Dar acest gând mă motiva.
02:54
because I wanted to revengerăzbunare for my familyfamilie.
49
162000
3000
Vroiam să mă răzbun pentru familia mea.
02:57
I wanted to revengerăzbunare for my villagesat.
50
165000
6000
Vroiam să mă răzbun pentru satul meu.
03:03
LuckilyDin fericire now things have changedschimbat
51
171000
2000
Din fericire, acum lucrurile s-au schimbat
03:05
because I camea venit to discoverdescoperi the truthadevăr.
52
173000
4000
pentru că am descoperit adevărul.
03:09
What was actuallyde fapt killingucidere us wasn'tnu a fost the MuslimsMusulmanii,
53
177000
3000
Ce ne omora de fapt nu erau musulmanii,
03:12
wasn'tnu a fost the ArabsArabi.
54
180000
2000
nu erau arabii.
03:14
It was somebodycineva sittingședință somewhereundeva manipulatingmanipulant the systemsistem,
55
182000
6000
Era cineva care stătea undeva şi manipula sistemul
03:20
and usingutilizând religionreligie to get what they want to get out of us,
56
188000
4000
şi utiliza religia pentru a obţine de la noi ce dorea.
03:24
whichcare is the oilulei, the diamonddiamant,
57
192000
3000
Adică petrolul, diamantele,
03:27
the goldaur and the landteren.
58
195000
4000
aurul şi pământurile.
03:31
So realizingrealizarea the truthadevăr gavea dat me a positionpoziţie to choosealege:
59
199000
5000
Descoperind adevărul am fost în poziţia de a alege,
03:36
should I continuecontinua to hateură, or let it go?
60
204000
3000
să continui să urăsc sau să renunţ?
03:39
So I happeneds-a întâmplat to forgiveiartă. Now I singcânta
61
207000
3000
Aşa că am iertat. Acum cânt
03:42
musicmuzică with the MuslimsMusulmanii. I dancedans with them.
62
210000
2000
cu musulmanii. Dansez cu ei.
03:44
I even had a moviefilm out calleddenumit "WarRăzboi ChildCopil,"
63
212000
2000
Am lansat şi un film intitulat "Copil de război"
03:46
fundedfinanțat by MuslimMusulmane people.
64
214000
3000
finanţat de musulmani.
03:49
So that paindurere has goneplecat out.
65
217000
4000
Aşa că durerea a dispărut.
03:53
But my storypoveste is hugeimens.
66
221000
2000
Dar povestea mea e imensă.
03:55
So I'm just going to go into a differentdiferit stepEtapa now,
67
223000
4000
Aşa că voi trece la o altă etapă acum.
03:59
whichcare is easierMai uşor for me.
68
227000
2000
Care este mai uşoară pentru mine.
04:01
I'm going to give you poempoem
69
229000
2000
Vă voi oferi o poezie
04:03
calleddenumit "ForcedForţat to SinPăcat,"
70
231000
4000
intitulată "Forţat să păcătuiesc".
04:07
whichcare is from my albumalbum "WarRăzboi ChildCopil."
71
235000
2000
De pe albumul meu "Copil de război".
04:09
I talk about my storypoveste.
72
237000
2000
Vorbesc despre povestea mea.
04:11
One of the journeycălătorie that I treadbenzii de rulare
73
239000
2000
Una dintre călătoriile mele
04:13
when I was temptedispitit to eatmânca my friendprieten because we had no foodalimente
74
241000
3000
în care am fost tentat să îmi mănânc prietenul pentru că nu aveam mâncare
04:16
and we were like around 400.
75
244000
2000
şi eram cam 400 de oameni.
04:18
And only 16 people survivedsupraviețuit that journeycălătorie.
76
246000
3000
Şi numai 16 dintre noi au supravieţuit acelei călătorii.
04:21
So I hopesperanţă you're going to hearauzi this.
77
249000
2000
Sper că veţi asculta asta.
04:23
My dreamsvise are like tormentchinul.
78
251000
4000
Visele mele sunt suferinţă.
04:27
My everyfiecare momentmoment.
79
255000
2000
Fiecare moment din viaţa mea.
04:29
VoicesVoci in my braincreier, of friendsprieteni that was slainucis.
80
257000
5000
Voci în capul meu, ale prietenilor care au fost ucişi.
04:34
FriendsPrietenii like LualLual who dieddecedat by my sidelatură,
81
262000
2000
Prieteni ca Lual care a murit lângă mine
04:36
of starvationfoame.
82
264000
2000
de foame.
04:38
In the burningardere junglejunglă, and the desertdeşert plainsimplu.
83
266000
5000
În jungla arzătoare, în deşertul gol.
04:43
NextUrmătoarea was I, but JesusIsus heardauzit my crystrigăt.
84
271000
3000
Următorul aş fi fost eu, dar Iisus a auzit plânsul meu
04:46
As I was temptedispitit to eatmânca the rottenputred fleshcarne
85
274000
4000
când mă pregăteam să mănânc carnea putredă
04:50
of my comradecamarad,
86
278000
2000
a camaradului meu.
04:52
he gavea dat me comfortconfort.
87
280000
2000
Mi-a oferit sprijin.
04:54
We used to raidRAID villagessate,
88
282000
2000
Prăduiam sate,
04:56
stealingfurtul chickenspui, goatscapre and sheepsoile,
89
284000
3000
furam găini, capre şi oi.
04:59
anything we could eatmânca.
90
287000
2000
Orice se putea mânca.
05:01
I knewștiut it was rudenepoliticos, but we neededNecesar foodalimente.
91
289000
3000
Ştiu că era necivilizat. Dar era nevoie de hrană.
05:04
And thereforeprin urmare I was forcedforţat to sinPăcat,
92
292000
3000
Şi am fost forţat să păcătuiesc,
05:07
forcedforţat to sinPăcat to make a livingviaţă,
93
295000
3000
forţat să păcătuiesc pentru a supravieţui.
05:10
forcedforţat to sinPăcat to make a livingviaţă.
94
298000
3000
Forţat să păcătuiesc pentru a supravieţui.
05:13
SometimesUneori you gottaTrebuie să losepierde to wina castiga.
95
301000
3000
Uneori trebuie să pierzi pentru a câştiga.
05:16
Never give up. Never give in.
96
304000
3000
Nu renunţa niciodată. Nu ceda niciodată.
05:19
Left home at the agevârstă of sevenȘapte.
97
307000
3000
Am plecat de acasă la şapte ani.
05:22
One yearan latermai tarziu, livetrăi with an AK-AK-47 by my sidelatură.
98
310000
4000
Un an mai târziu, trăiam cu o armă AK-47 lângă mine.
05:26
SleptAm dormit with one eyeochi opendeschis widelarg.
99
314000
2000
Dormeam cu un ochi larg deschis.
05:28
RunA alerga, duckraţă, playa juca deadmort and hideascunde.
100
316000
4000
Fugeam, mă feream, mă prefăceam mort, mă ascundeam.
05:32
I've seenvăzut my people diea muri like fliesmuste.
101
320000
3000
Mi-am văzut oamenii murind ca muştele.
05:35
But I've never seenvăzut a deadmort bodycorp,
102
323000
2000
Dar nu am văzut niciodată un inamic mort,
05:37
at leastcel mai puţin one that I've killeducis.
103
325000
3000
nici măcar unul omorât de mâna mea.
05:40
But still as I wondermirare, I won'tnu va go undersub.
104
328000
3000
Dar chiar dacă mă mir, îmi voi asuma.
05:43
GunsArme barkingLatratul like lightningfulger and thundertunet.
105
331000
3000
Arme care lătrau ca tunetele şi fulgerele.
05:46
As a childcopil so youngtineri and tenderlicitaţie,
106
334000
3000
Pentru un copil atât de tânăr şi fragil.
05:49
WordsCuvinte I can't forgeta uita I still remembertine minte.
107
337000
3000
Încă îmi amintesc cuvinte ce nu le pot uita.
05:52
I saw sergeantSergent commandcomanda raisingridicare his handmână,
108
340000
2000
Un sergent care comanda ridicând mână,
05:54
no retreatretragere, no surrendercapitularea.
109
342000
2000
nu ne retragem, nu ne predăm.
05:56
I carrytransporta the bannerbanner-ul of the traumaTrauma.
110
344000
3000
Port urmele traumei.
05:59
WarRăzboi childcopil, childcopil withoutfără a mamaMama,
111
347000
3000
Copil al războiului, copil fără mamă,
06:02
still fightingluptă in the sagaSaga.
112
350000
2000
luptând în această poveste.
06:04
YetÎncă as I wagesalariu this newnou warrăzboi I'm not alonesingur in this dramadramă.
113
352000
3000
Port acest nou război şi nu sunt singur în această dramă.
06:07
No sitsta or stop, as I reacha ajunge for the toptop
114
355000
3000
Nu stau, nu mă opresc, mă îndrept mereu spre vârf
06:10
I'm fullycomplet dedicateddedicat like a patrioticpatriotic coppoliţist.
115
358000
3000
Sunt complet dedicat asemeni unui poliţist patriot.
06:13
I'm on a fightluptă, day and night.
116
361000
3000
Lupt mereu, zi şi noapte.
06:16
SometimeCândva I do wronggresit in orderOrdin to make things right.
117
364000
5000
Uneori fac rău, pentru a putea repara lucrurile.
06:21
It's like I'm livingviaţă a dreamvis.
118
369000
2000
Este ca şi cum aş trăi un vis.
06:23
First time I'm feelingsentiment like a humanuman beingfiind.
119
371000
3000
Prima dată când mă simt ca o fiinţă umană.
06:26
AhAh! The childrencopii of DarfurDarfur.
120
374000
4000
Of! Copiii din Darfur.
06:30
Your emptygol belliesburţile on the tellytelevizor and now it's you
121
378000
2000
Stomacurile goale de la televizor şi tu
06:32
that I'm fightingluptă for.
122
380000
3000
sunt lucrurile pentru care lupt.
06:35
Left home.
123
383000
2000
Am plecat de acasă.
06:37
Don't even know the day I'll ever returnîntoarcere.
124
385000
4000
Nu ştiam ziua când mă voi întoarce.
06:41
My countryțară is war-tornsfâşiat de război.
125
389000
2000
Ţara mea este sfâşiată de război.
06:43
MusicMuzica I used to hearauzi was bombsbombe and firefoc of gunsarme.
126
391000
5000
Muzica pe care o ascultam erau bombele şi focurile de armă.
06:48
So manymulți people diea muri that I don't even crystrigăt no more.
127
396000
4000
Atât de mulţi oameni au murit, că nici nu mai plâng.
06:52
AskCere God questionîntrebare, what am I here for.
128
400000
3000
Întrebaţi-l pe Dumnezeu de ce sunt aici.
06:55
And why are my people poorsărac.
129
403000
2000
Şi de ce e sărac poporul meu.
06:57
And why, why when the restodihnă of the childrencopii were learningînvăţare how to readcitit and writescrie,
130
405000
5000
Şi de ce, de ce când alţi copii învăţau să scrie şi să citească
07:02
I was learningînvăţare how to fightluptă.
131
410000
2000
eu învăţam să lupt.
07:04
I atea mancat snailsmelci, vulturesvulturi, rabbitsiepuri,
132
412000
3000
Am mâncat melci, vulturi, iepuri,
07:07
snakesșerpi, and anything that had life.
133
415000
3000
şerpi, orice era în viaţă.
07:10
I was readygata to eatmânca.
134
418000
2000
Eram pregătit să mă hrănesc.
07:12
I know it's a shamerușine. But who is to be blamedacuzat?
135
420000
3000
Ştiu că este ruşine. Dar cine e de vină?
07:15
That's my storypoveste sharedimpartit in the formformă of a lessonlecţie.
136
423000
3000
Aceasta este povestea mea sub forma unei lecţii.
07:18
(ApplauseAplauze)
137
426000
6000
(Aplauze)
07:24
Thank you.
138
432000
2000
Mulţumesc.
07:26
(ApplauseAplauze)
139
434000
6000
(Aplauze)
07:32
What energizedenergizat me and keptținut me going is the musicmuzică I do.
140
440000
4000
Ceea ce m-a energizat şi m-a făcut să merg mai departe este muzica pe care o fac.
07:36
I never saw anybodycineva
141
444000
3000
Nu am cunoscut pe nimeni
07:39
to tell my storypoveste to them
142
447000
2000
care să asculte povestea mea
07:41
so they could adviserecomanda me or do therapyterapie.
143
449000
2000
şi care să mă sfătuiască sau să îmi ofere terapie.
07:43
So the musicmuzică had been my therapyterapie for me.
144
451000
4000
Aşa că muzica a fost terapia mea.
07:47
It's been where I actuallyde fapt see heavencer,
145
455000
4000
Este modalitatea în care văd raiul.
07:51
where I can be happyfericit,
146
459000
2000
Unde pot fi fericit,
07:53
where I can be a childcopil again, in dancesdansuri, throughprin musicmuzică.
147
461000
4000
unde pot fi din nou copil, în dans, prin muzică.
07:57
So one thing I know about musicmuzică:
148
465000
2000
Ştiu un lucru despre muzică,
07:59
musicmuzică is the only thing that has powerputere
149
467000
3000
muzica este singurul lucru care are puterea
08:02
to enterintroduce your cellcelulă systemsistem,
150
470000
2000
de a intra în celulele sistemului tău
08:04
your mindminte, your heartinimă,
151
472000
3000
în inimă, în minte,
08:07
influenceinfluență your soulsuflet and your spiritspirit,
152
475000
2000
să îţi influenţeze sufletul şi spiritul,
08:09
and can even influenceinfluență the way you livetrăi
153
477000
3000
să influenţeze chiar modul în care trăieşti
08:12
withoutfără even you knowingcunoaștere.
154
480000
3000
fără ca tu să ştii măcar.
08:15
MusicMuzica is the only thing that can
155
483000
2000
Muzica este singurul lucru care poate
08:17
make you want to waketrezi up your bedpat
156
485000
2000
te poate face să vrei să te ridici din pat
08:19
and shakescutura your legpicior,
157
487000
3000
şi te poate face să-ţi mişti piciorul,
08:22
withoutfără even wantingdoresc to do it.
158
490000
2000
fără ca tu să vrei măcar.
08:24
And so the powerputere musicmuzică has
159
492000
3000
Compar puterea pe care o are muzica
08:27
I normallyîn mod normal comparecomparaţie to the powerputere love
160
495000
3000
cu puterea iubirii
08:30
when love doesn't see a colorculoare.
161
498000
2000
când iubirea nu vede culoare.
08:32
You know, if you fallcădea in love with a frogbroască, that's it.
162
500000
2000
Ştii, dacă te îndrăgosteşti de o broască, asta este.
08:34
One testimonymărturie about how I find musicmuzică
163
502000
2000
O poveste despre momentul când am aflat că muzica
08:36
is powerfulputernic is when
164
504000
3000
este puternică
08:39
I was still a soldiersoldat back then.
165
507000
3000
eram soldat atunci
08:42
I hatedurât the people in the northNord.
166
510000
3000
îi uram pe cei din nord.
08:45
But I don't know why I don't hateură theiral lor musicmuzică.
167
513000
4000
Dar nu ştiu de ce nu uram muzica lor.
08:49
So we partyparte and dancedans to theiral lor musicmuzică.
168
517000
3000
Aşa că petreceam şi dansam pe muzica lor.
08:52
And one thing that shockedșocat me is one day
169
520000
2000
Şi un lucru ce m-a şocat, într-o zi
08:54
they broughtadus an ArabArabe musicianmuzician
170
522000
3000
un muzician arab
08:57
to come and entertainse distra the soldierssoldati.
171
525000
2000
care a venit să îi distreze pe soldaţi.
08:59
And I almostaproape brokerupt my legpicior dancingdans to his musicmuzică.
172
527000
3000
Şi aproape mi-am rupt piciorul dansând pe muzica lui.
09:02
But I had this questionîntrebare.
173
530000
2000
Dar mă întrebam.
09:04
So now I'm doing musicmuzică so I know what the powerputere of musicmuzică is.
174
532000
4000
Acum fac muzică, deci ştiu care este puterea muzicii.
09:08
So what's happeninglucru here?
175
536000
2000
Ce se întâmpla acolo?
09:10
I've been in a painfuldureros journeycălătorie.
176
538000
3000
Am fost într-o călătorie dureroasă.
09:13
TodayAstăzi is day numbernumăr 233
177
541000
3000
Azi este ziua cu numărul 233
09:16
in whichcare I only eatmânca dinnercină.
178
544000
2000
în care am servit doar cina.
09:18
I don't eatmânca breakfastmic dejun. No lunchmasa de pranz.
179
546000
3000
Nu mănânc mic dejun. Nu mănânc de prânz.
09:21
And I've doneTerminat a campaigncampanie calleddenumit
180
549000
2000
Şi am făcut o campanie denumită
09:23
LosePierde to WinCastiga.
181
551000
2000
Pierde pentru a câştiga.
09:25
Where I'm losingpierzând so that I could wina castiga
182
553000
2000
În care pierd pentru a putea câştiga
09:27
the battleluptă that I'm fightingluptă now.
183
555000
2000
bătălia pe care o port acum.
09:29
So my breakfastmic dejun, my lunchmasa de pranz,
184
557000
4000
Micul dejun şi prânzul
09:33
I donateDona it to a charitycaritate that I foundedfondat
185
561000
2000
le donez unei fundaţii pe care am înfiinţat-o
09:35
because we want to buildconstrui a schoolşcoală in SudanSudan.
186
563000
3000
pentru că dorim să construim o şcoală în Sudan.
09:38
And I'm doing this because alsode asemenea
187
566000
3000
Şi fac asta pentru că
09:41
it's a normalnormal thing in my home, people eatmânca one mealmasă a day.
188
569000
4000
este un lucru normal la mine acasă, oamenii mănâncă o singură dat pe zi.
09:45
Here I am in the WestWest. I choosealege not to.
189
573000
3000
Acum sunt în occident. Aleg să nu.
09:48
So in my villagesat now, kidscopii there,
190
576000
2000
În satul meu acum, copiii de acolo
09:50
they normallyîn mod normal listen to BBCBBC, or any radioradio,
191
578000
3000
ascultă de obicei BBC sau orice alt radio
09:53
and they are waitingaşteptare to know,
192
581000
2000
şi aşteaptă să afle
09:55
the day EmmanuelEmmanuel will eatmânca his breakfastmic dejun
193
583000
2000
ziua în care Emmanuel va mânca micul dejun
09:57
it meansmijloace he got the moneybani to buildconstrui our schoolşcoală.
194
585000
2000
este ziua în care are banii pentru a construi şcoala noastră.
09:59
And so I madefăcut a commitmentangajament. I say,
195
587000
2000
Aşa că am făcut un angajament. Am spus
10:01
"I'm gonna not eatmânca my breakfastmic dejun."
196
589000
3000
"Nu voi mânca mic dejun."
10:04
I thought I was famouscelebru enoughdestul that I would raisea ridica the moneybani withinîn one monthlună,
197
592000
3000
Am crezut că sunt suficient de renumit să strâng banii într-o lună.
10:07
but I've been humbledumilit.
198
595000
2000
Dar am fost adus cu picioarele pe pământ.
10:09
(LaughterRâs)
199
597000
3000
(Râsete)
10:12
So it's takenluate me 232 dayszi.
200
600000
2000
Aşa că mi-a luat 232 de zile.
10:14
And I said, "No stop untilpana cand we get it."
201
602000
3000
Şi am spus "Nu mă opresc până când nu reuşesc".
10:17
And like it's been doneTerminat on FacebookFacebook, MySpaceMySpace.
202
605000
3000
Aşa cum am făcut pe Facebook, MySpace.
10:20
The people are givingoferindu- threeTrei dollarsdolari.
203
608000
2000
Oamenii donează câte trei dolari.
10:22
The lowestcel mai mic amountCantitate we ever got was 20 centscenți.
204
610000
3000
Cea mai mică sumă primită vreodată este 20 de cenţi.
10:25
SomebodyCineva donateddonat 20 centscenți onlinepe net.
205
613000
2000
Cineva a donat 20 de cenţi online.
10:27
I don't know how they did it.
206
615000
2000
Nu ştiu cum au făcut.
10:29
(LaughterRâs)
207
617000
1000
(Râsete)
10:30
But that movedmutat me.
208
618000
2000
Dar acest lucru m-a emoţionat.
10:32
And so, the importanceimportanţă of educationeducaţie to me
209
620000
7000
Importanţa educaţiei pentru mine
10:39
is what I'm willingdispus to diea muri for.
210
627000
2000
este atât de mare încât aş muri pentru asta.
10:41
I'm willingdispus to diea muri for this,
211
629000
2000
Aş muri pentru educaţie.
10:43
because I know what it can do to my people.
212
631000
3000
Pentru că ştiu ce le poate face oamenilor mei.
10:46
EducationEducaţie enlightenluminează your braincreier,
213
634000
2000
Educaţia luminează creierele,
10:48
give you so manymulți chancesșansele,
214
636000
2000
oferă atât de multe şanse,
10:50
and you're ablecapabil to survivesupravieţui.
215
638000
3000
şi poţi supravieţui.
10:53
As a nationnaţiune we have been crippledschilodit.
216
641000
2000
Ca naţiune, am fost schilodiţi.
10:55
For so manymulți yearsani we have fedhrănit on aidajutor.
217
643000
2000
Atâţia ani ne-am hrănit din ajutoare.
10:57
You see a 20-years-old-ani-vechi, 30-years-old-ani-vechi
218
645000
2000
Vezi oameni de 20, 30 de ani
10:59
familiesfamilii in a refugeerefugiat campstabere.
219
647000
2000
familii în tabere de refugiaţi.
11:01
They only get the foodalimente that dropspicături from the skycer, from the U.N.
220
649000
5000
Aceştia primesc doar hrana care cade din cer, de la O.N.U.
11:06
So these people,
221
654000
2000
Aceşti oameni,
11:08
you're killingucidere a wholeîntreg generationgeneraţie if you just give them aidajutor.
222
656000
4000
ucidem o întreagă generaţie dacă le dăm doar ajutoare.
11:12
If anybodycineva want to help us
223
660000
3000
Dacă cineva vrea să ne ajute
11:15
this is what we need.
224
663000
2000
de asta avem nevoie.
11:17
Give us toolsunelte. Give the farmersagricultori toolsunelte.
225
665000
3000
Daţi-ne unelte. Daţi fermierilor unelte.
11:20
It's rainploaie. AfricaAfrica is fertilefertil. They can growcrește the cropsculturi.
226
668000
4000
Este ploaie. Africa are un teren fertil. Putem cultiva.
11:24
(ApplauseAplauze)
227
672000
3000
(Aplauze)
11:27
InvestInvesti in educationeducaţie.
228
675000
4000
Investiţi în educaţie.
11:31
EducationEducaţie so that we have strongputernic institutioninstituție
229
679000
4000
Educaţie pentru a avea instituţii puternice
11:35
that can createcrea a revolutionrevoluţie to changeSchimbare everything.
230
683000
2000
care pot crea o revoluţie care să schimbe totul.
11:37
Because we have all those oldvechi menbărbați
231
685000
3000
Pentru că îi avem pe toţi oamenii bătrâni
11:40
that are creatingcrearea warsrăzboaie in AfricaAfrica. They will diea muri sooncurând.
232
688000
3000
care dau naştere războaielor în Africa. Aceştia vor muri curând.
11:43
But if you investinvesti in educationeducaţie
233
691000
3000
Dar dacă investim în educaţie
11:46
then we'llbine be ablecapabil to changeSchimbare AfricaAfrica.
234
694000
2000
atunci vom putea schimba Africa.
11:48
That's what I'm askingcer.
235
696000
2000
Asta este ceea ce cer.
11:50
(ApplauseAplauze)
236
698000
6000
(Aplauze)
11:56
So in orderOrdin to do that,
237
704000
3000
Pentru a face asta
11:59
I foundedfondat a charterCarta calleddenumit GuaGua AfricaAfrica,
238
707000
2000
am fondat Gua Africa, o fundaţie pentru caritate.
12:01
where we put kidscopii in schoolşcoală.
239
709000
3000
Prin care trimitem copiii la şcoală.
12:04
And now we have a couplecuplu in universityuniversitate.
240
712000
2000
Acum avem Universitatea Kaplan.
12:06
We have like 40 kidscopii, ex-childex-copil soldierssoldati
241
714000
3000
Avem aproximativ 40 de copii, foşti soldaţi,
12:09
mixedamestecat with anybodycineva that we feel like we want to supporta sustine.
242
717000
3000
amestecaţi cu toţi cei pe care dorim să îi sprijinim.
12:12
And I said "I'm going to put it in practicepractică."
243
720000
3000
Şi am spus "Voi reuşi asta".
12:15
And with the people that are going to followurma me and help me do things.
244
723000
3000
Cu toţi oamenii care mă vor urma şi mă vor ajuta să fac lucruri.
12:18
That's what I want to do to changeSchimbare,
245
726000
2000
Asta vreau să fac pentru a schimba,
12:20
to make a differencediferență in the worldlume.
246
728000
2000
pentru a face o diferenţă în lume.
12:22
Well now, my time is going,
247
730000
2000
Ei bine, timpul meu este pe sfârşite.
12:24
so I want to singcânta a songcântec.
248
732000
2000
Aşa că vreau să cânt un cântec.
12:26
But I'll askcere you guys to standstand up
249
734000
2000
Dar o să vă rog să staţi în picioare
12:28
so we celebratesărbători the life of a BritishBritanic aidajutor workermuncitor
250
736000
3000
pentru că vom onora viaţa unui angajat al serviciilor de ajutor britanice
12:31
calleddenumit EmmaEmma McCuneMcCune
251
739000
2000
pe nume Emma McCune
12:33
that madefăcut it possibleposibil for me to be here.
252
741000
3000
care a făcut posibil ca eu să fiu aici.
12:36
I'm gonna singcânta this songcântec,
253
744000
3000
Voi cânta acest cântec.
12:39
just to inspirea inspira you how this womanfemeie has madefăcut a differencediferență.
254
747000
3000
Pentru a vă arăta cum această femeie a făcut diferenţa.
12:42
She camea venit to my countryțară and saw the importanceimportanţă
255
750000
5000
A venit în ţara mea şi a înţeles importanţa
12:47
of educationeducaţie.
256
755000
2000
educaţiei.
12:49
She said the only way to help SudanSudan
257
757000
2000
A spus că singura modalitate de a ajuta Sudan
12:51
is to investinvesti in the womenfemei, educatingeducarea them,
258
759000
3000
este să investim în femei, să le educăm,
12:54
educatingeducarea the childrencopii,
259
762000
2000
să educăm copiii.
12:56
so that they could come and createcrea a revolutionrevoluţie
260
764000
2000
Pentru ca ei să vină şi să creeze o revoluţie
12:58
in this complexcomplex societysocietate.
261
766000
3000
în această societate complexă.
13:01
So she even endedîncheiat up marryingcăsătorit a commanderComandantul
262
769000
3000
Astfel că a ajuns să se căsătorească cu un comandant
13:04
from the SPLASPLA.
263
772000
3000
din SPLA (Armata populară de eliberare din Sudan).
13:07
And she rescuedSalvat over 150 childcopil soldierssoldati.
264
775000
3000
Şi a salvat peste 150 de copii soldaţi.
13:10
One of them happeneds-a întâmplat to be me now.
265
778000
2000
S-a întâmplat ca unul din ei să fiu eu.
13:12
And so at this momentmoment I want to askcere to celebratesărbători EmmaEmma with me.
266
780000
5000
Aşa că în acest moment vă rog să o sărbătoriţi pe Emma împreună cu mine.
13:17
Are you guys readygata to celebratesărbători EmmaEmma?
267
785000
2000
Sunteţi gata să o sărbătorim pe Emma?
13:19
AudiencePublicul: Yes!
268
787000
1000
Audienţa: Da!
13:20
EmmanuelEmmanuel JalJAL: All right.
269
788000
2000
Emmanuel Jal: În regulă.
13:26
♫ This one goesmerge to EmmaEmma McCuneMcCune
270
794000
3000
♫ Acest cântec este pentru Emma McCune ♫
13:29
AngelAngel to rescuesalvare camea venit one afternoondupa amiaza
271
797000
3000
♫ Înger venit într-o după-amiază să mă salveze ♫
13:32
♫ I'm here because you rescuedSalvat me ♫
272
800000
3000
♫ Sunt aici pentru că m-ai salvat ♫
13:35
♫ I'm proudmândru to carrytransporta your legacymoştenire
273
803000
4000
♫ Sunt mândru să îţi duc moştenirea mai departe ♫
13:39
♫ Thank you. BlessSă binecuvânteze you. R.I.P. ♫
274
807000
6000
♫ Mulţumesc. Fii binecuvântată. Odihnească-se în pace. ♫
13:45
♫ What would I be? Me! ♫
275
813000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
13:47
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? What would I be? ♫
276
815000
4000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? Ce s-ar fi ales de mine? ♫
13:51
♫ What would I be? Me! ♫
277
819000
2000
♫ Ce s-a fi ales de mine? Eu! ♫
13:53
AnotherUn alt starvingflămând refugeerefugiat
278
821000
2000
♫ Un alt refugiat murind de foame ♫
13:55
♫ What would I be? ♫
279
823000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
13:57
♫ What would I be? Me! ♫
280
825000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
13:59
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? Yeah! ♫
281
827000
2000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? Da! ♫
14:01
♫ Yeah! Yeah! ♫
282
829000
5000
♫ Da! Da! ♫
14:06
♫ You would have seenvăzut my facefață on the tellytelevizor
283
834000
3000
♫ M-aţi fi văzut la televizor ♫
14:09
FatGrăsime hungryflămând bellyburtă
284
837000
2000
♫ Un stomac flămând prea mare ♫
14:11
FliesZboară in my eyesochi, headcap too bigmare for my sizemărimea
285
839000
3000
♫ Muşte în ochii mei, capul prea mare pentru mărimea mea ♫
14:14
♫ Just anothero alta little starvingflămând childcopil
286
842000
3000
♫ Un alt copil mic şi înfometat ♫
14:17
RunningExecută around in AfricaAfrica, bornnăscut to be wildsălbatic
287
845000
3000
♫ Fugind prin Africa, născut pentru a fi sălbatic ♫
14:20
PraiseLaudă God, praiselaudă the AlmightyAtotputernic
288
848000
3000
♫ Slavă Domnului, slavă celui Atotputernic ♫
14:23
♫ for sendingtrimitere an angelînger to rescuesalvare me ♫
289
851000
3000
♫ pentru că a trimis un înger să mă salveze ♫
14:26
♫ I got a reasonmotiv for beingfiind on this EarthPământ
290
854000
3000
♫ Am un motiv pentru a fi pe acest pământ ♫
14:29
'CausePentru ca I know more than manymulți what a life is worthin valoare de
291
857000
2000
♫ Ştiu mai bine decât mulţi care este valoarea unei vieţi ♫
14:31
♫ Now that I got a chanceşansă to standstand my groundsol
292
859000
3000
♫ Acum am o şansă să îmi câştig traiul ♫
14:34
♫ I'm gonna runalerga over mountainsmunţi, leapssalturi and boundshotar
293
862000
4000
♫ Voi merge peste munţi, voi sări peste obstacole ♫
14:38
♫ I ain'tnu este an angelînger, hopesperanţă I'll be one sooncurând
294
866000
2000
♫ Nu sunt un înger, sper că voi fi curând ♫
14:40
♫ And if I am, I wannavreau să be like EmmaEmma McCuneMcCune
295
868000
3000
♫ Şi dacă sunt, vreau să fiu ca Emma McCune ♫
14:43
♫ Me! What would I be? Me! ♫
296
871000
4000
♫ Eu! Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
14:47
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? ♫
297
875000
2000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? ♫
14:49
♫ What would I be? ♫
298
877000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
14:51
♫ What would I be? Me! ♫
299
879000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
14:53
AnotherUn alt starvingflămând refugeerefugiat
300
881000
2000
♫ Un alt refugiat murind de foame ♫
14:55
♫ What would I be? ♫
301
883000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
14:57
♫ What would I be? Me! ♫
302
885000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
14:59
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? Yeah! Yeah!♫
303
887000
2000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? Da! ♫
15:01
♫ Yeah, Yeah! ♫
304
889000
6000
♫ Da! Da! ♫
15:07
♫ I would have probablyprobabil dieddecedat from starvationfoame
305
895000
3000
♫ Probabil aş fi murit de foame ♫
15:10
♫ Or some other wretchedmizerabil diseaseboală
306
898000
4000
♫ Sau altă boală odioasă ♫
15:14
♫ I would have growncrescut up with no educationeducaţie
307
902000
3000
♫ Aş fi crescut fără educaţie ♫
15:17
♫ Just anothero alta refugeerefugiat
308
905000
3000
♫ Doar un alt refugiat ♫
15:20
♫ I standstand here because somebodycineva caredîngrijit
309
908000
3000
♫ Sunt aici pentru că i-a păsat cuiva ♫
15:23
♫ I standstand here because somebodycineva daredîndrăznit
310
911000
3000
♫ Sunt aici pentru că cineva a îndrăznit ♫
15:26
♫ I know there is a lot of EmmasAdrian out there ♫
311
914000
2000
♫ Ştiu că sunt mulţi oameni ca Emma în lume ♫
15:28
♫ Who is willingdispus and tryingîncercat to saveSalvați a life of a childcopil
312
916000
4000
♫ Cine doreşte şi încearcă să salveze viaţa unui copil ♫
15:32
♫ What would I be? Me! ♫
313
920000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? Eu! ♫
15:34
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? ♫
314
922000
3000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? ♫
15:37
♫ What would I be? ♫
315
925000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
15:39
♫ What would I be? ♫
316
927000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
15:41
AnotherUn alt starvingflămând refugeerefugiat
317
929000
2000
♫ Un alt refugiat murind de foame ♫
15:43
♫ I remembertine minte the time when I was smallmic
318
931000
3000
♫ Îmi aduc aminte de timpurile când eram mic ♫
15:46
♫ When I couldn'tnu a putut readcitit or writescrie at all ♫
319
934000
3000
♫ Când nu ştiam deloc să citesc sau să scriu ♫
15:49
♫ Now I'm all growncrescut up, I got my educationeducaţie
320
937000
3000
♫ Acum am crescut, am educaţie ♫
15:52
♫ The skycer is the limitlimită and I can't be stoppedoprit by no one ♫
321
940000
3000
♫ Cerul este limita şi nimeni nu mă poate opri ♫
15:55
♫ How I prayeds-a rugat for this day to come ♫
322
943000
4000
♫ Cât m-am rugat să vină această zi ♫
15:59
♫ And I prayruga that the worldlume find wisdomînţelepciune
323
947000
3000
♫ Şi mă rog ca lumea să găsească înţelepciune ♫
16:02
♫ To give the poorsărac in need some assistanceasistenţă
324
950000
3000
♫ Să ofere ajutor celui aflat în nevoie ♫
16:05
InsteadÎn schimb of puttingpunând up resistancerezistenţă, yeah ♫
325
953000
3000
♫ În loc să opună rezistenţă ♫
16:08
SittingŞedinţa and waitingaşteptare for the politicspolitică to fixrepara this ♫
326
956000
4000
♫ Să stea şi să aştepte ca politica să rezolve problema ♫
16:12
♫ It ain'tnu este gonna happenîntâmpla
327
960000
2000
♫ Nu se va întâmpla ♫
16:14
♫ They're all sittingședință on they assesfundurile
328
962000
3000
♫ Nimeni nu face nimic ♫
16:17
PoppingPopping champagneȘampanie and spongingsponging off the massesmasele
329
965000
3000
♫ Beau şampanie şi uită masele ♫
16:20
ComingVine from a refugeerefugiat boy-soldierbăiat-soldat
330
968000
3000
♫ Am fost un copil soldat refugiat ♫
16:23
♫ But I still got my dignitydemnitate
331
971000
3000
♫ Dar am demnitatea mea ♫
16:26
♫ I gottaTrebuie să say it again ♫
332
974000
2000
♫ Voi spune din nou ♫
16:28
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me ♫
333
976000
2000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat ♫
16:30
♫ I'd be a corpsecadavru on the AfricanAfricane plainsimplu
334
978000
3000
♫ Aş fi un cadavru pe o câmpie din Africa ♫
16:33
Is there anybodycineva who'scine here in the back, some love.
335
981000
3000
♫ Este cineva aici în spate, cu dragoste ♫
16:36
BigMare screamţipăt for EmmaEmma everybodytoata lumea.
336
984000
2000
♫ Ţipaţi pentru Emma, toată lumea ♫
16:38
Yeah! I'm gonna get crazynebun now.
337
986000
3000
♫ Voi înnebuni acum ♫
16:45
♫ What would I be? ♫
338
993000
2000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
16:47
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? ♫
339
995000
3000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? ♫
16:50
♫ What would I be? ♫
340
998000
3000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
16:53
AnotherUn alt starvingflămând refugeerefugiat
341
1001000
2000
♫ Un alt refugiat murind de foame ♫
16:55
♫ What would I be? ♫
342
1003000
4000
♫ Ce s-ar fi ales de mine? ♫
16:59
♫ If EmmaEmma never rescuedSalvat me? ♫
343
1007000
2000
♫ Dacă Emma nu m-ar fi salvat? ♫
17:01
♫ Yeah, Yeah ♫
344
1009000
4000
♫♫
17:09
♫ Yeah, I would have probablyprobabil dieddecedat from starvationfoame
345
1017000
4000
♫ Probabil că aş fi murit de foame ♫
17:13
♫ Or some other wretchedmizerabil diseaseboală
346
1021000
4000
♫ Sau de altă boală odioasă ♫
17:17
♫ I would have growncrescut up with no educationeducaţie
347
1025000
3000
♫ Aş fi crescut fără educaţie ♫
17:20
♫ Just anothero alta refugeerefugiat
348
1028000
3000
♫ Doar un alt refugiat ♫
17:31
(ApplauseAplauze)
349
1039000
5000
(Aplauze)
17:36
Thank you.
350
1044000
2000
Mulţumesc.
17:38
(ApplauseAplauze)
351
1046000
2000
(Aplauze)
17:40
Go saveSalvați a life of a childcopil.
352
1048000
2000
Mergeţi şi salvaţi viaţa unui copil.
17:42
(ApplauseAplauze)
353
1050000
15000
(Aplauze)
Translated by anca pandrea
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com