ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

Lewis Pugh înoată la Polul Nord

Filmed:
805,262 views

Lewis Pugh vorbeşte despre cursa lui de înot la Polul Nord care a doborât recordurile. El a înfruntat apele îngheţate (într-un Speedo) pentru a atrage atenţia asupra topirii calotei glaciare. Urmăriţi un material uluitor -- şi nişte comentarii fără menajamente despre realităţile înotului în ape super-reci.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TodayAstăzi I want to talk to you about
0
0
2000
Azi vreau să vă vorbesc despre
00:20
swimmingînot acrosspeste the NorthNord PolePolul,
1
2000
3000
înotul la Polul Nord,
00:23
acrosspeste the mostcel mai northernde Nord placeloc in the wholeîntreg worldlume.
2
5000
2000
peste cel mai nordic loc din întreaga lume.
00:25
And perhapspoate the bestCel mai bun placeloc to startstart is with my latetârziu fatherTată.
3
7000
4000
Şi probabil că cel mai bun punct de plecare este răposatul meu tată.
00:29
He was a great storytellerpovestitor.
4
11000
2000
El era un foarte bun povestitor.
00:31
He could tell a storypoveste about an eventeveniment,
5
13000
3000
Putea să spună o poveste despre un eveniment,
00:34
and so you feltsimțit you were absolutelyabsolut there at the momentmoment.
6
16000
3000
şi simţeai că eşti întru totul acolo în acel moment.
00:37
And one of the storiespovestiri he told me so oftende multe ori when I was a youngtineri boybăiat
7
19000
3000
Iar una din poveştile pe care mi le-a spus când eram băiat
00:40
was of the first BritishBritanic atomicatomic bombbombă testTest.
8
22000
4000
a fost despre primul test britanic al bombei atomice.
00:44
He had been there and watchedvizionat it go off.
9
26000
4000
Fusese acolo şi o văzuse explodând.
00:48
And he said that the explosionexplozie was so loudtare
10
30000
3000
Iar el zicea că explozia a fost aşa de tare,
00:51
and the lightușoară was so intenseintens,
11
33000
2000
iar lumina a fost aşa de intensă,
00:53
that he actuallyde fapt had to put his handsmâini in frontfață of his facefață to protectproteja his eyesochi.
12
35000
4000
încât a trebuit de fapt să-şi acopere faţa cu mâinile feţei pentru a-şi proteja ochii.
00:57
And he said that he could actuallyde fapt see an x-rayraze X
13
39000
3000
Şi zicea că pur şi simplu a putut vedea o radiografie
01:00
of his fingersdegete,
14
42000
2000
a degetelor sale
01:02
because the lightușoară was so brightluminos.
15
44000
3000
din cauză că lumina era aşa de strălucitoare.
01:05
And I know that watchingvizionarea that atomicatomic bombbombă going off
16
47000
4000
Ştiu că imaginea acelei bombe atomice explodând
01:09
had a very, very bigmare impactefect on my latetârziu fatherTată.
17
51000
3000
a avut un impact foarte mare asupra răposatului meu tată.
01:12
EveryFiecare holidayvacanţă I had as a youngtineri boybăiat
18
54000
3000
Fiecare vacanţă pe care am avut-o ca băiat
01:15
was in a nationalnaţional parkparc.
19
57000
2000
era în parcul naţional.
01:17
What he was tryingîncercat to do with me was to inspirea inspira me
20
59000
2000
Ce încerca el să facă cu mine era să mă inspire
01:19
to protectproteja the worldlume,
21
61000
2000
să protejez lumea
01:21
and showspectacol me just how fragilefragil the worldlume is.
22
63000
4000
şi să îmi arate pur şi simplu cât de fragilă e lumea.
01:25
He alsode asemenea told me about the great explorersexploratori.
23
67000
3000
Mi-a povestit de asemenea şi despre marii exploratori.
01:28
He lovediubit historyistorie. He would tell me about CaptainCapitanul ScottScott
24
70000
3000
Iubea istoria. Îmi spunea despre cum căpitanul Scott
01:31
walkingmers all the way to the SouthSud PolePolul
25
73000
2000
a mers pe jos până la Polul Sud.
01:33
and SirDomnule EdmundEdmund HillaryHillary climbingalpinism up MountMuntele EverestEverest.
26
75000
3000
Şi despre cum Sir Edmund Hillary a escaladat muntele Everest.
01:36
And so ever sincede cand I think I was just sixşase yearsani oldvechi,
27
78000
3000
Şi astfel, de când aveam doar şase ani, tot timpul
01:39
I dreamedvisat of going to the polarpolar regionsregiuni.
28
81000
2000
am visat să merg în regiunile polare.
01:41
I really, really wanted to go to the ArcticArctic.
29
83000
3000
Voiam foarte tare să merg în Arctica.
01:44
There was something about that placeloc
30
86000
2000
Era ceva legat de acel loc
01:46
whichcare drewdrew me to it.
31
88000
2000
care mă atrăgea într-acolo.
01:48
And, well, sometimesuneori it takes a long time
32
90000
3000
Ei bine, uneori durează mult
01:51
for a dreamvis to come trueAdevărat.
33
93000
2000
pentru ca un vis să se îndeplinească.
01:53
But sevenȘapte yearsani agoîn urmă, I wenta mers to the ArcticArctic
34
95000
3000
Însă în urmă cu şapte ani am mers în Arctica
01:56
for the first time.
35
98000
2000
pentru prima oară.
01:58
And it was so beautifulfrumoasa that I've been back there
36
100000
3000
Şi a fost aşa de frumos încât m-am întors acolo
02:01
ever sincede cand, for the last sevenȘapte yearsani.
37
103000
2000
mereu, în ultimii şapte ani.
02:03
I love the placeloc.
38
105000
2000
Iubesc acel loc.
02:05
But I have seenvăzut that placeloc changeSchimbare
39
107000
3000
Însă am văzut acel loc schimbându-se
02:08
beyonddincolo all descriptionDescriere,
40
110000
2000
dincolo de orice închipuire,
02:10
just in that shortmic de statura periodperioadă of time.
41
112000
2000
numai în această perioadă scurtă de timp.
02:12
I have seenvăzut polarpolar bearsursi walkingmers acrosspeste very, very thinsubţire icegheaţă
42
114000
3000
Am văzut urşi polari mergând pe gheaţă foarte subţire
02:15
in searchcăutare of foodalimente.
43
117000
2000
în căutarea hranei.
02:17
I have swumswum in frontfață of glaciersghețarilor
44
119000
3000
Am înotat în faţa unor gheţari
02:20
whichcare have retreateds-au retras so much.
45
122000
2000
care s-au retras foarte mult.
02:22
And I have alsode asemenea, everyfiecare yearan,
46
124000
2000
Şi, de asemenea, în fiecare an
02:24
seenvăzut lessMai puțin and lessMai puțin seamare icegheaţă.
47
126000
3000
am văzut banchiza din ce în ce mai redusă.
02:27
And I wanted the worldlume to know what was happeninglucru up there.
48
129000
3000
Am vrut ca lumea să ştie ce se petrece acolo.
02:30
In the two yearsani before my swimînot,
49
132000
3000
În cei doi ani dinaintea înotatului meu,
02:33
23 percentla sută of the arcticarctic seamare icegheaţă coveracoperi
50
135000
3000
23 la sută din suprafaţa banchizei arctice
02:36
just meltedtopit away.
51
138000
2000
s-a topit pur şi simplu.
02:38
And I wanted to really shakescutura the lapelsRevere of worldlume leadersliderii
52
140000
3000
Şi am vrut să-i trag de mânecă pe liderii lumii
02:41
to get them to understanda intelege what is happeninglucru.
53
143000
4000
ca să-i fac să înţeleagă ce se petrece.
02:45
So I decideda decis to do this symbolicsimbolice swimînot
54
147000
2000
Aşa că am decis să fac acest înot simbolic
02:47
at the toptop of the worldlume, in a placeloc whichcare should be frozenîngheţat over,
55
149000
4000
la capătul lumii, într-un loc care ar trebui să fie îngheţat complet,
02:51
but whichcare now is rapidlyrapid unfreezingdecongelare.
56
153000
3000
dar care acum se dezgheaţă rapid.
02:54
And the messagemesaj was very clearclar:
57
156000
2000
Iar mesajul era foarte clar:
02:56
ClimateClima changeSchimbare is for realreal,
58
158000
2000
Schimbarea climatică e reală
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
şi trebuie să facem ceva în privinţa asta.
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
Şi trebuie să facem ceva în privinţa asta chiar acum.
03:04
Well, swimmingînot acrosspeste the NorthNord PolePolul,
61
166000
3000
Ei bine, înotatul la Polul Nord
03:07
it's not an ordinarycomun thing to do.
62
169000
3000
nu e un lucru obişnuit.
03:10
I mean, just to put it in perspectiveperspectivă,
63
172000
2000
Adică, pentru a avea un termen de comparaţie,
03:12
27 degreesgrade is the temperaturetemperatura of a normalnormal indoorde interior swimmingînot poolpiscină.
64
174000
4000
27 de grade este temperatura unei piscine închise normale.
03:16
This morningdimineaţă, the temperaturetemperatura of the EnglishEngleză ChannelCanal was 18 degreesgrade.
65
178000
5000
Azi-dimineaţă temperatura Canalului Mânecii a fost de 18 grade.
03:21
The passengerspasageri who fellcăzut off the TitanicTitanic
66
183000
3000
Pasagerii care au căzut de pe Titanic
03:24
fellcăzut into waterapă of just fivecinci degreesgrade centigradecentigrad.
67
186000
3000
au căzut într-o apă de doar 5 grade Celsius.
03:27
FreshProaspete waterapă freezesîngheaţă at zerozero.
68
189000
3000
Apa dulce îngheaţă la zero.
03:30
And the waterapă at the NorthNord PolePolul is minusminus 1.7.
69
192000
4000
Iar apa de la Polul Nord are minus 1,7.
03:34
It's fuckingdracului freezingcongelare.
70
196000
2000
E a dracului de rece.
03:36
(LaughterRâs)
71
198000
2000
(Râsete)
03:38
(ApplauseAplauze)
72
200000
3000
(Applause)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describedescrie it.
73
203000
3000
Scuze, dar nu există un alt mod de a o descrie.
03:44
(LaughterRâs)
74
206000
4000
(Râsete)
03:48
And so I had to assembleasambla an incredibleincredibil teamechipă around me
75
210000
4000
Aşa că a trebuit să strâng o echipă incredibilă în jurul meu
03:52
to help me with this tasksarcină.
76
214000
2000
ca să mă ajute în această sarcină.
03:54
I assembledasamblate this teamechipă of 29 people from 10 nationsnațiuni.
77
216000
7000
Am strâns această echipă de 29 de oameni din 10 ţări.
04:01
Some people think that swimmingînot is a very solosolo sportsportiv,
78
223000
3000
Unii cred că înotul e un sport foarte individual,
04:04
you just divepicaj into the seamare and off you go.
79
226000
2000
că te arunci doar în mare şi pe-aici ţi-e drumul.
04:06
It couldn'tnu a putut be furthermai departe from the truthadevăr for me.
80
228000
3000
Asta e foarte departe de adevăr în cazul meu.
04:09
And I then wenta mers and did a hugeimens amountCantitate of trainingpregătire,
81
231000
3000
Iar apoi am mers şi m-am antrenat extrem de mult.
04:12
swimmingînot in icyIoan waterapă, backwardsînapoi and forwardsredirecţionează.
82
234000
3000
Înotând în apă rece ca gheaţa, înainte şi înapoi.
04:15
But the mostcel mai importantimportant thing was to traintren my mindminte
83
237000
3000
Dar cel mai important lucru a fost să îmi antrenez mintea
04:18
to preparepregăti myselfeu insumi for what was going to happenîntâmpla.
84
240000
2000
pentru a mă pregăti pentru ce urma să se întâmple.
04:20
And I had to visualizeimagina the swimînot.
85
242000
2000
Şi a trebuit să vizualizez înotatul.
04:22
I had to see it from the beginningînceput all the way to the endSfârşit.
86
244000
3000
Trebuia să îl văd de la început până la capăt.
04:25
I had to tastegust the saltsare waterapă in my mouthgură.
87
247000
2000
Trebuia să simt apa sărată în gură.
04:27
I had to see my coachantrenor screamingțipând for me,
88
249000
2000
Trebuia să-l văd pe antrenorul meu strigând pentru mine:
04:29
"Come on LewisLewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slowîncet down!"
89
251000
4000
"Haide Lewis! Haide! Hai! Hai! Hai! Nu încetini!"
04:33
And so I literallyliteralmente swaminotat acrosspeste the NorthNord PolePolul
90
255000
3000
Aşa că am înotat pur şi simplu peste Polul Nord,
04:36
hundredssute and hundredssute of timesori in my mindminte.
91
258000
4000
de sute şi sute de ori în mintea mea.
04:40
And then, after a yearan of trainingpregătire, I feltsimțit readygata.
92
262000
3000
Iar apoi, după un an de antrenament, m-am simţit gata.
04:43
I feltsimțit confidentîncrezător that I could actuallyde fapt
93
265000
2000
M-am simţit încrezător că pot într-adevăr
04:45
do this swimînot.
94
267000
2000
să realizez acest înotat.
04:47
So myselfeu insumi and the fivecinci membersmembrii of the teamechipă,
95
269000
2000
Aşa că eu şi cinci membri ai echipei
04:49
we hitchedînhămat a ridecălătorie on an icebreakerspărgător de gheaţă
96
271000
2000
am prins loc pe un spărgător de gheaţă
04:51
whichcare was going to the NorthNord PolePolul.
97
273000
2000
care mergea la Polul Nord.
04:53
And on day fourpatru, we decideda decis to just do a quickrapid
98
275000
3000
Iar în ziua a patra am hotărât să facem doar
04:56
fivecinci minuteminut testTest swimînot.
99
278000
2000
un test rapid de înot de cinci minute.
04:58
I had never swumswum in waterapă of minusminus 1.7 degreesgrade before,
100
280000
4000
Nu mai înotasem niciodată până atunci în apă de minus 1,7 grade
05:02
because it's just impossibleimposibil to traintren
101
284000
2000
deoarece e imposibil să te antrenezi
05:04
in those typestipuri of conditionscondiţii.
102
286000
2000
în condiţii de acest fel.
05:06
So we stoppedoprit the shipnavă, as you do.
103
288000
2000
Aşa că am oprit vasul, cum se face.
05:08
We all got down ontope the icegheaţă,
104
290000
2000
Am coborât cu toţii pe gheaţă,
05:10
and I then got into my swimmingînot costumecostum
105
292000
2000
iar apoi mi-am luat costumul de înot
05:12
and I divedscufundat into the seamare.
106
294000
3000
şi am sărit în mare.
05:15
I have never in my life feltsimțit anything
107
297000
3000
Nu am mai simţit niciodată în viaţa mea ceva
05:18
like that momentmoment.
108
300000
2000
asemănător cu acel moment.
05:20
I could barelyde abia breathea respira. I was gaspingtrăgîndu for airaer.
109
302000
2000
Abia puteam să respir. Gâfâiam căutând aer.
05:22
I was hyperventilatinghyperventilating so much,
110
304000
3000
Intrasem în hiperventilaţie aşa de tare,
05:25
and withinîn secondssecunde my handsmâini were numbamorțit.
111
307000
2000
iar în câteva secunde mâinile mi-au amorţit.
05:27
And it was -- the paradoxparadox is
112
309000
2000
Şi era, paradoxul e
05:29
that you're in freezingcongelare coldrece waterapă,
113
311000
2000
că eşti în apă rece de îngheţi,
05:31
but actuallyde fapt you're on firefoc.
114
313000
2000
dar de fapt iei foc.
05:33
I swaminotat as hardgreu as I could for fivecinci minutesminute.
115
315000
2000
Am înotat cât de tare am putut timp de cinci minute.
05:35
I remembertine minte just tryingîncercat to get out of the waterapă.
116
317000
2000
Îmi amintesc doar încercarea de a ieşi din apă.
05:37
I climbedurcat out of the icegheaţă.
117
319000
2000
Am ieşit de pe gheaţă.
05:39
And I remembertine minte takingluare the gogglesochelari de protecţie off my facefață
118
321000
3000
Şi îmi amintesc cum mi-am luat ochelarii de pe faţă
05:42
and looking down at my handsmâini in sheerpur shockşoc,
119
324000
3000
şi m-am uitat la mâinile mele pur şi simplu şocat
05:45
because my fingersdegete
120
327000
3000
deoarece degetele
05:48
had swollenumflat so much that they were like sausagescarnati.
121
330000
3000
se umflaseră aşa de mult încât erau ca nişte cârnaţi.
05:51
And they were swollenumflat so much, I couldn'tnu a putut even closeînchide them.
122
333000
5000
Şi erau atât de umflate încât nici măcar nu le puteam strânge.
05:56
What had happeneds-a întâmplat is that we are madefăcut partiallyparţial of waterapă,
123
338000
3000
Ce se întâmplase e că noi suntem făcuţi parţial din apă,
05:59
and when waterapă freezesîngheaţă it expandsse extinde.
124
341000
3000
iar când apa îngheaţă ea se lărgeşte.
06:02
And so what had actuallyde fapt happeneds-a întâmplat is
125
344000
2000
Aşa că ce s-a întâmplat de fapt e
06:04
that the cellscelulele in my fingersdegete had frozenîngheţat and expandedextins.
126
346000
4000
că celulele din degetele mele îngheţaseră şi se lărgiseră.
06:08
And they had burstizbucni. And I was in so much agonyagonie.
127
350000
4000
Şi plesniseră. Iar eu sufeream foarte tare.
06:12
I immediatelyimediat got rusheds-au grabit ontope the shipnavă and into a hotFierbinte showerduș.
128
354000
3000
Am fost dus imediat pe vas şi la un duş fierbinte.
06:15
And I remembertine minte standingpermanent underneathdedesubt the hotFierbinte showerduș
129
357000
3000
Şi mi-amintesc cum stăteam sub duşul fierbinte
06:18
and tryingîncercat to defrostdezgheţare my fingersdegete.
130
360000
4000
încercând să îmi dezgheţ degetele.
06:22
And I thought, in two days'de zile time, I was going to do this swimînot acrosspeste the NorthNord PolePolul.
131
364000
6000
Şi mă gândeam că peste două zile urma să realizez înotul peste Polul Nord.
06:28
I was going to try and do a 20-minute-minut swimînot,
132
370000
4000
Urma să încerc să realizez un înot de 20 de minute,
06:32
for one kilometerkilometru acrosspeste the NorthNord PolePolul.
133
374000
2000
pe o lungime de un kilometru peste Polul Nord.
06:34
And this dreamvis whichcare I had had ever sincede cand I was a youngtineri boybăiat
134
376000
3000
Iar acest vis pe care îl avusesem încă de când eram băiat,
06:37
with my fatherTată, was just going out the windowfereastră.
135
379000
3000
împreună cu tatăl meu, zbura pur şi simplu pe geam.
06:40
There is no possibilityposibilitate that this was going to happenîntâmpla.
136
382000
5000
Nu era nicio şansă ca aşa ceva să se întâmple.
06:45
And I remembertine minte then gettingobtinerea out of the showerduș
137
387000
2000
Şi îmi amintesc că atunci am ieşit de la duş
06:47
and realizingrealizarea I couldn'tnu a putut even feel my handsmâini.
138
389000
4000
şi mi-am dat seama că nu pot nici măcar să îmi simt mâinile.
06:51
And for a swimmerînotător, you need to feel your handsmâini
139
393000
3000
Iar pentru un înotător, trebuie să îţi simţi mâinile
06:54
because you need to be ablecapabil to grabapuca the waterapă
140
396000
3000
pentru că trebuie să fii în stare să apuci apa
06:57
and pullTrage it throughprin with you.
141
399000
2000
şi să o tragi cu tine.
06:59
The nextUrmător → morningdimineaţă, I woketrezit up
142
401000
2000
Dimineaţa următoare m-am trezit
07:01
and I was in suchastfel de a statestat of depressiondepresiune,
143
403000
4000
şi eram într-o stare de depresie aşa de mare.
07:05
and all I could think about was SirDomnule RanulphRanulph FiennesFiennes.
144
407000
3000
Nu mă puteam gândi decât la Sir Ranulph Fiennes.
07:08
For those of you who don't know him, he's the great BritishBritanic explorerExplorer.
145
410000
3000
Pentru cei dintre voi care nu-l cunoaşteţi, el este marele explorator britanic.
07:11
A numbernumăr of yearsani agoîn urmă, he triedîncercat to skischi all the way to the NorthNord PolePolul.
146
413000
5000
Cu câţiva ani în urmă el a încercat să meargă pe schiuri până la Polul Nord.
07:16
He accidentallyaccidental fellcăzut throughprin the icegheaţă into the seamare.
147
418000
3000
A căzut din greşeală prin gheaţă în apă.
07:19
And after just threeTrei minutesminute in that waterapă,
148
421000
3000
Şi după doar trei minute în apa aceea,
07:22
he was ablecapabil
149
424000
2000
după doar trei minute în apa aceea,
07:24
to get himselfse out.
150
426000
2000
a fost în stare să se scoată de acolo.
07:26
And his handsmâini were so badlyprost frostbittenfrostbitten
151
428000
2000
Iar mâinile i-au fost atât de grav degerate
07:28
that he had to returnîntoarcere to EnglandAnglia.
152
430000
2000
încât a trebuit să se întoarcă în Anglia.
07:30
He wenta mers to a locallocal hospitalspital and there they said,
153
432000
3000
A mers la un spital local, iar acolo i-au zis:
07:33
"RanA fugit, there is no possibilityposibilitate
154
435000
3000
"Ran, nu avem nicio şansă
07:36
of us beingfiind ablecapabil to saveSalvați these fingersdegete.
155
438000
2000
să putem să îţi salvăm degetele astea.
07:38
We are going to actuallyde fapt have to take them off."
156
440000
3000
Va trebui de fapt să ţi le îndepărtăm."
07:41
And RanA fugit decideda decis to go into his toolinstrument shedmagazie
157
443000
5000
Iar Ran s-a hotărât să meargă în magazia sa cu unelte,
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
să ia un fierăstrău
07:48
and do it himselfse.
159
450000
4000
şi să o facă singur.
07:52
And all I could think of was, if that happeneds-a întâmplat to RanA fugit after threeTrei minutesminute,
160
454000
4000
Iar eu nu mă puteam gândi decât că, dacă asta i s-a întâmplat lui Ran după trei minute,
07:56
and I can't feel my handsmâini after fivecinci minutesminute,
161
458000
3000
iar eu nu îmi mai puteam simţi mâinile după cinci minute,
07:59
what on earthPământ is going to happenîntâmpla if I try 20 minutesminute?
162
461000
4000
ce naiba se va întâmpla dacă voi încerca 20 de minute?
08:03
At the very bestCel mai bun, I'm going to endSfârşit up losingpierzând some fingersdegete.
163
465000
3000
În cel mai bun caz voi sfârşi prin a-mi pierde câteva degete.
08:06
And at worstcel mai rău, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
În cel mai rău caz, nici nu vroiam să mă gândesc.
08:11
We carriedtransportate on sailingnavigație throughprin the icegheaţă packsambalaje towardscătre the NorthNord PolePolul.
165
473000
3000
Am mers mai departe, navigând prin banchizele de gheaţă spre Polul Nord.
08:14
And my closeînchide friendprieten DavidDavid, he saw the way I was thinkinggândire,
166
476000
3000
Iar prietenul meu apropiat David a sesizat felul cum gândesc.
08:17
and he camea venit up to me and he said, "LewisLewis,
167
479000
2000
Şi a venit la mine şi mi-a zis: "Lewis,
08:19
I've knowncunoscut you sincede cand you were 18 yearsani oldvechi.
168
481000
5000
te cunosc de când aveai 18 ani.
08:24
I've knowncunoscut you, and I know, LewisLewis,
169
486000
3000
Te cunosc şi ştiu, Lewis,
08:27
deepadâncime down, right deepadâncime down here,
170
489000
2000
în adânc, chiar aici în adâncul sufletului,
08:29
that you are going to make this swimînot.
171
491000
2000
că o să realizezi înotul ăsta.
08:31
I so believe in you LewisLewis. I've seenvăzut the way you've been trainingpregătire.
172
493000
3000
Cred aşa de mult în tine, Lewis. Am văzut felul în care te-ai antrenat.
08:34
And I realizerealiza the reasonmotiv why you're going to do this.
173
496000
3000
Şi mi-am dat seama care e motivul pentru care faci asta.
08:37
This is suchastfel de an importantimportant swimînot.
174
499000
3000
Ăsta e un înot atât de important.
08:40
We standstand at a very, very importantimportant momentmoment in this historyistorie,
175
502000
4000
Suntem într-un moment foarte, foarte important din istorie.
08:44
and you're going to make a symbolicsimbolice swimînot here
176
506000
3000
Iar tu vei realiza aici un înot simbolic
08:47
to try to shakescutura the lapelsRevere of worldlume leadersliderii.
177
509000
2000
pentru a încerca să-i tragi de mândecă pe liderii mondiali.
08:49
LewisLewis, have the couragecuraj to go in there,
178
511000
2000
Lewis, fă-ţi curaj să-i dai bătaie
08:51
because we are going to look after you everyfiecare momentmoment of it."
179
513000
5000
pentru că vom avea grijă de tine în fiecare moment."
08:56
And I just, I got so much confidenceîncredere from him sayingzicală that,
180
518000
3000
Iar eu am căpătat atâta încredere după cele spuse de el
08:59
because he knewștiut me so well.
181
521000
3000
deoarece el mă cunoştea foarte bine.
09:02
So we carriedtransportate on sailingnavigație and we arriveda sosit at the NorthNord PolePolul.
182
524000
3000
Aşa că am continuat să navigăm şi am ajuns la Polul Nord.
09:05
And we stoppedoprit the shipnavă,
183
527000
2000
Am oprit vasul
09:07
and it was just as the scientistsoamenii de știință had predicteda prezis.
184
529000
2000
şi era exact cum preziseră oamenii de ştiinţă.
09:09
There were opendeschis patchespatch-uri of seamare everywherepretutindeni.
185
531000
3000
Erau petece de mare peste tot.
09:12
And I wenta mers down into my cabincabină
186
534000
2000
Iar eu am coborât în cabina mea
09:14
and I put on my swimmingînot costumecostum.
187
536000
2000
şi mi-am luat pe mine costumul de înot.
09:16
And then the doctordoctor strappedtari on a chestcufăr monitorMonitor,
188
538000
2000
Apoi doctorul mi-a legat un monitor la piept
09:18
whichcare measuresmăsuri my coremiez bodycorp temperaturetemperatura
189
540000
2000
care-mi măsoară temperatura de bază a corpului
09:20
and my heartinimă raterată.
190
542000
2000
şi pulsul inimii.
09:22
And then we walkedumblat out ontope the icegheaţă.
191
544000
3000
Apoi am ieşit afară pe gheaţă.
09:25
And I remembertine minte looking into the icegheaţă,
192
547000
4000
Îmi amintesc cum priveam spre gheaţă,
09:29
and there were bigmare chunksbucăți of whitealb icegheaţă in there,
193
551000
2000
şi erau bucăţi mari de gheaţă albă acolo,
09:31
and the waterapă was completelycomplet blacknegru.
194
553000
4000
iar apa era complet neagră.
09:35
I had never seenvăzut blacknegru waterapă before.
195
557000
2000
Nu mai văzusem apă neagră până atunci.
09:37
And it is 4,200 metersmetri deepadâncime.
196
559000
4000
Şi e adâncă de 4.200 de metri.
09:41
And I said to myselfeu insumi, "LewisLewis, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
Mi-am zis: "Lewis, nu te uita în stânga, nu te uita în dreapta.
09:44
Just scuttleScuttle forwardredirecţiona and go for it."
198
566000
4000
Goneşte înainte şi dă-i bătaie."
09:48
And so I now want to showspectacol you a shortmic de statura videovideo
199
570000
2000
Aşa că acum vreau să vă arăt un scurt material video
09:50
of what happeneds-a întâmplat there on the icegheaţă.
200
572000
3000
depre ce s-a întâmplat acolo pe gheaţă.
10:09
NarratorNaratorul (VideoPagina): We're just sailingnavigație out of harborport now, and it's at this stageetapă
201
591000
3000
Video: Navigăm în afara portului acum, iar acesta e momentul
10:12
when one can have a bitpic of a wobbleclătina mentallymental.
202
594000
3000
în care poţi să fii puţin nesigur mental.
10:15
Everything just looksarată so graygri around here,
203
597000
4000
Totul arată pur şi simplu atât de gri în jur
10:19
and looksarată so coldrece.
204
601000
2000
şi atât de rece.
10:56
We'veNe-am just seenvăzut our first polarpolar bearsursi.
205
638000
2000
Tocmai am văzut primii noştri urşi polari.
10:58
It was absolutelyabsolut magicalmagic.
206
640000
2000
A fost absolut magic.
11:00
A mothermamă and a cubpui, suchastfel de a beautifulfrumoasa sightvedere.
207
642000
2000
O mamă şi puiul ei. O imagine aşa de frumoasă.
11:02
And to think that in 30, 40 yearsani
208
644000
2000
Şi gândul că în 30, 40 de ani
11:04
they could becomedeveni extinctdispărut.
209
646000
2000
ei ar putea să dispară.
11:06
It's a very frighteningînfricoşător, very, very frighteningînfricoşător thought.
210
648000
4000
Eu un gând foarte înspăimântător, foarte, foarte înspăimântător.
11:35
We're finallyin sfarsit at the NorthNord PolePolul. This is
211
677000
2000
Suntem în sfârşit la Polul Nord. Sunt
11:37
monthsluni and monthsluni and monthsluni of dreamingvisare to get here,
212
679000
3000
luni şi luni şi luni de visat că o să ajung aici.
11:40
yearsani of trainingpregătire and planningplanificare and preparationpreparare.
213
682000
4000
Ani de antrenament şi planificare şi pregătire.
11:44
OohOoh. In a couplecuplu of hours'de ore time I'm going to get in here and do my swimînot.
214
686000
3000
Ooh. Peste vreo două ore voi intra în apă şi îmi voi realiza înotul.
11:47
It's all a little bitpic frighteningînfricoşător,
215
689000
2000
Totul e puţin înspăimântător
11:49
and emotionalemoţional.
216
691000
2000
şi emoţionant.
12:31
AmundsonAmundson, you readygata? AmudsonAmudson: ReadyGata.
217
733000
2000
Amundson, eşti gata?
12:43
LewisLewis PughPugh: TenZece secondssecunde to swimînot. TenZece secondssecunde to swimînot.
218
745000
3000
Zece secunde până la înot. Zece secunde până la înot.
15:11
Take the gogglesochelari de protecţie off. Take the gogglesochelari de protecţie off!
219
893000
2000
Scoate ochelarii. Scoate ochelarii!
15:30
Man: Take the shoespantofi. Take the shoespantofi.
220
912000
2000
Un bărbat: Ia pantofii. Ia pantofii.
15:33
Well doneTerminat ladleahu! You did it! You did it LewisLewis!
221
915000
3000
Bravo, băiete! Ai reuşit! Ai reuşit, Lewis!"
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
Ai reuşit! Ai reuşit, omule!"
16:01
LPLP: How on earthPământ did we do that?
223
943000
2000
Lewis Pugh: Cum naiba am reuşit?
16:03
Man: AgainstÎmpotriva the currentactual! You did it againstîmpotriva the currentactual!
224
945000
3000
Un bărbat: Împotriva curentului! Ai făcut-o împotriva curentului!
16:08
(ApplauseAplauze)
225
950000
15000
(Aplauze)
16:23
LPLP: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
Lewis Pugh: Vă mulţumesc foarte mult. Vă mulţumesc foarte mult.
16:26
(ApplauseAplauze)
227
968000
6000
(Aplauze)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
Vă mulţumesc mult.
16:34
AudiencePublicul: EncoreBis!
229
976000
2000
Publicul: Bis!
16:36
(LaughterRâs)
230
978000
2000
(Râsete)
16:38
LPLP: I'd just like to endSfârşit off by just sayingzicală this:
231
980000
2000
Lewis Pugh: Aş vrea să închei spunând doar atât.
16:40
It tooka luat me fourpatru monthsluni again to feel my handsmâini.
232
982000
3000
Mi-a luat patru luni să îmi simt mâinile din nou.
16:43
But was it worthin valoare de it? Yes, absolutelyabsolut it was.
233
985000
2000
Dar a meritat? Da, a meritat absolut.
16:45
There are very, very fewpuțini people who don't know now
234
987000
3000
Sunt foarte foarte puţini oameni care nu ştiu acum
16:48
about what is happeninglucru in the ArcticArctic.
235
990000
2000
despre ce se întâmplă în Arctica.
16:50
And people askcere me, "LewisLewis, what can we do about climateclimat changeSchimbare?"
236
992000
3000
Iar oamenii mă întreabă: "Lewis, ce putem face referitor la schimbarea climatică?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
Iar eu le spun
16:55
I think we need to do threeTrei things.
238
997000
2000
cred că trebuie să facem trei lucruri.
16:57
The first thing we need to do is we need to breakpauză this problemproblemă down
239
999000
3000
Primul lucru de făcut este că trebuie să împărţim problema
17:00
into manageableuşor de gestionat chunksbucăți.
240
1002000
2000
în bucăţi controlabile.
17:02
You saw duringpe parcursul that videovideo all those flagssteaguri.
241
1004000
3000
Aţi văzut în timpul filmului toate acele steaguri.
17:05
Those flagssteaguri representedreprezentat the countriesțări
242
1007000
3000
Acele steaguri reprezentau ţările
17:08
from whichcare my teamechipă camea venit from.
243
1010000
2000
din care veneau membrii echipei mele.
17:10
And equallyin aceeasi masura, when it comesvine to climateclimat changeSchimbare,
244
1012000
2000
Şi la fel, când e vorba de schimbarea climatică,
17:12
everyfiecare singlesingur countryțară is going to have to make cutsreduceri.
245
1014000
4000
fiecare ţară va trebui să facă reduceri.
17:16
BritainMarea Britanie, AmericaAmerica, JapanJaponia,
246
1018000
2000
Marea Britanie, America, Japonia,
17:18
SouthSud AfricaAfrica, the CongoCongo.
247
1020000
2000
Africa de Sud, Congo.
17:20
All of us togetherîmpreună, we're all on the samela fel shipnavă togetherîmpreună.
248
1022000
4000
Toţi la un loc, suntem în aceeaşi barcă cu toţii.
17:24
The secondal doilea thing we need to do is
249
1026000
2000
Al doilea lucru pe care trebuie să îl facem este
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
că trebuie să privim înapoi
17:28
at how fardeparte we have come
251
1030000
2000
la cât de mult am parcurs
17:30
in suchastfel de a shortmic de statura periodperioadă of time.
252
1032000
2000
într-o perioadă atât de scurtă de timp.
17:32
I remembertine minte, just a fewpuțini yearsani agoîn urmă, speakingvorbitor about climateclimat changeSchimbare,
253
1034000
3000
Mi-amintesc că doar cu câţiva ani în urmă vorbeam despre schimbarea climatică
17:35
and people hecklingheckling me in the back
254
1037000
2000
iar oamenii mă întrerupeau din spate
17:37
and sayingzicală it doesn't even existexista.
255
1039000
3000
şi îmi spuneau că aceasta nici măcar nu există.
17:40
I've just come back from givingoferindu- a seriesserie of speechesdiscursuri
256
1042000
3000
Tocmai m-am întors de la o serie de discursuri pe care le-am ţinut
17:43
in some of the poorestcele mai sărace townshipsLocalităţi in SouthSud AfricaAfrica
257
1045000
3000
în câteva din cele mai sărace orăşele din Africa de Sud
17:46
to youngtineri childrencopii as youngtineri as 10 yearsani oldvechi.
258
1048000
3000
în faţa unor copii de până la zece ani.
17:49
FourPatru or fivecinci childrencopii sittingședință behindin spate a deskbirou,
259
1051000
3000
Patru sau cinci copii stând în spatele unui pupitru
17:52
and even in those poorestcele mai sărace conditionscondiţii,
260
1054000
3000
şi chiar şi în cele mai sărace condiţii,
17:55
they all have a very, very good graspînţelege
261
1057000
3000
cu toţii înţelegeau foarte foarte bine
17:58
of climateclimat changeSchimbare.
262
1060000
2000
schimbarea climatică.
18:00
We need to believe in ourselvesnoi insine.
263
1062000
2000
Trebuie să credem în noi înşine.
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
Acum este timpul să credem.
18:04
We'veNe-am come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
Am parcurs un drum lung. Suntem pe drumul bun.
18:07
But the mostcel mai importantimportant thing we musttrebuie sa do
266
1069000
2000
Dar cel mai important lucru pe care trebuie să îl facem
18:09
is, I think, we musttrebuie sa all walkmers pe jos to the endSfârşit of our livesvieți
267
1071000
4000
este, cred, că trebuie să mergem până la capătul vieţilor noastre
18:13
and turnviraj around, and askcere ourselvesnoi insine a mostcel mai fundamentalfundamental questionîntrebare.
268
1075000
5000
şi să ne întoarcem şi să ne punem cea mai importantă întrebare.
18:18
And that is, "What typetip of worldlume do we want to livetrăi in,
269
1080000
5000
Iar aceasta e: "În ce fel de lume vrem să trăim
18:23
and what decisiondecizie are we going to make todayastăzi
270
1085000
3000
şi ce decizii trebuie să luăm azi
18:26
to ensureasigura that we all livetrăi
271
1088000
2000
ca să ne asigurăm că vom trăi cu toţii
18:28
in a sustainabledurabilă worldlume?"
272
1090000
3000
într-o lume durabilă?"
18:31
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor, thank you very, very much.
273
1093000
2000
Doamnelor şi domnilor, vă mulţumesc foarte foarte mult.
18:33
(ApplauseAplauze)
274
1095000
14000
(Aplauze)
Translated by Iulian Mailat
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com