ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TED2004

Eve Ensler: Happiness in body and soul

Eve Ensler despre fericire în trup și suflet

Filmed:
1,319,042 views

Eve Ensler, creatoarea Monoloagelor Vaginului, împărtăşeşte cum o discuţie despre menopauză cu prietenii a dus la a vorbi despre diferite acte tipuri de acte sexuale pe scenă, a participa la o campania globală pentru a sfârşi violenţa asupra femeilor şi a găsi fericirea proprie.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I betpariu you're worriedîngrijorat.
0
1000
2000
Pariez că sunteți îngrijorați.
00:27
(LaughterRâs)
1
3000
2000
(Hohote de râs)
00:29
I was worriedîngrijorat. That's why I begana început this piecebucată.
2
5000
4000
Eu eram îngrijorată. Iată de ce am început asta.
00:33
I was worriedîngrijorat about vaginasvagine. I was worriedîngrijorat what we think about vaginasvagine,
3
9000
6000
Eram îngrijorată de vagine. Eram îngrijorată ce gândim de vagine,
00:39
and even more worriedîngrijorat that we don't think about them.
4
15000
4000
și chiar mai îngrijorată despre ce nu gândim de ele.
00:43
I was worriedîngrijorat about my ownpropriu vaginavagin.
5
19000
2000
Eram îngrijorată de vaginul meu.
00:45
It neededNecesar a contextcontext, a culturecultură, a communitycomunitate of other vaginasvagine.
6
21000
5000
Avea nevoie de un context, o cultură, o comunitate de vagine.
00:50
There is so much darknessîntuneric and secrecysecret surroundingînconjurător them.
7
26000
4000
E atât de mult întuneric și taină în jurul lor.
00:54
Like the BermudaInsulele Bermude TriangleTriunghi, nobodynimeni ever reportsrapoarte back from there.
8
30000
5000
Ca Triunghiul Bermudei, nimeni nu se întoarce cu povestiri de colo.
00:59
(LaughterRâs)
9
35000
1000
(Hohote de râs)
01:00
In the first placeloc, it's not so easyuşor to even find your vaginavagin.
10
36000
4000
În primul rând nu e ușor să-ți găsești propriul vagin.
01:04
WomenFemei go dayszi, weekssăptămâni, monthsluni, withoutfără looking at it.
11
40000
3000
Femeile petrec zile, săptămâni, luni fără a-l vedea.
01:07
I interviewedintervievat a high-poweredde mare putere businesswomanfemeie de afaceri;
12
43000
2000
Am intervievat o femeie de afaceri sus-pusă -
01:09
she told me she didn't have time.
13
45000
3000
ea mi-a zis că n-are timp.
01:12
"Looking at your vaginavagin," she said, "is a fulldeplin day'sziua work."
14
48000
3000
"Să-ți privești vaginul," zice ea, "e muncă de o zi."
01:15
(LaughterRâs)
15
51000
1000
(Hohote de râs)
01:16
"You've got to get down there on your back, in frontfață of a mirroroglindă,
16
52000
3000
"Trebuie să te pui pe spate în fața unei oglinzi,
01:19
full-lengthlungime totală preferredpreferat. You've got to get in the perfectperfect positionpoziţie,
17
55000
3000
întinsă integral de preferință. Trebuie să ai poziția perfectă,
01:22
with the perfectperfect lightușoară, whichcare then becomesdevine shadowedumbrita by the angleunghi you're at.
18
58000
4000
cu lumina perfectă care apoi e umbrită de unghiul în care ești.
01:26
You're twistingrăsucire your headcap up, archingarcuiri your back, it's exhaustingextenuant."
19
62000
3000
Îți ridici capul în sus, îți încovoi spatele, e extenuant -- "
01:29
She was busyocupat; she didn't have time.
20
65000
3000
ea era ocupată, n-avea timp.
01:32
So I decideda decis to talk to womenfemei about theiral lor vaginasvagine.
21
68000
3000
Așa că am decis să vorbesc cu femeile despre vaginele lor.
01:35
They begana început as casualocazional vaginavagin interviewsinterviuri,
22
71000
3000
Au început ca interviuri ordinare despre vagin
01:38
and they turnedîntoarse into vaginavagin monologuesmonologuri.
23
74000
3000
și s-au transformat în Monologurile Vaginelor.
01:41
I talkeda vorbit with over 200 womenfemei. I talkeda vorbit to oldermai batran womenfemei,
24
77000
4000
Am vorbit cu mai bine de 200 femei. Am vorbit cu femei mai în vârstă,
01:45
youngermai tanar womenfemei, marriedcăsătorit womenfemei, lesbianslesbienele, singlesingur womenfemei;
25
81000
3000
cu tinere, cu femei măritate, lesbiene, femei singure.
01:48
I talkeda vorbit to corporatecorporativ professionalsprofesioniști, collegecolegiu professorsprofesori, actorsactori, sexsex workersmuncitorii;
26
84000
5000
Am vorbit cu profesionali corporativi, profesori de colegiu, actori, lucrători sexuali.
01:53
I talkeda vorbit to African-AmericanAfro-americană womenfemei, Asian-AmericanAsia-American womenfemei,
27
89000
4000
Am vorbit cu femei Afro-Americane, femei Asiat-Americane,
01:57
Native-AmericanNativ-American womenfemei, CaucasianCaucazian womenfemei, JewishEvrei womenfemei.
28
93000
4000
femei Americane native, femei Caucaziene, femei Evrei.
02:01
OK, at first womenfemei were a little shytimid, a little reluctantșovăitor to talk.
29
97000
5000
Ok, la început femeile erau un pic timide, un pic reținute în a vorbi.
02:06
OnceO dată they got going, you couldn'tnu a putut stop them.
30
102000
3000
Dar odată pornite nu le poți opri.
02:09
WomenFemei love to talk about theiral lor vaginasvagine -- they do.
31
105000
4000
Femeile adoră să vorbească de vaginele lor, chiar o fac.
02:13
MainlyÎn principal because no one'sunul e ever askedîntrebă them before.
32
109000
3000
În mare, din cauză ca nimeni nu le-a mai întrebat asta.
02:16
(LaughterRâs)
33
112000
1000
(Hohote de râs)
02:17
Let's just startstart with the wordcuvânt "vaginavagin" -- vaginavagin, vaginavagin.
34
113000
5000
Să începem cu cuvântul vagin - vagin, vagin.
02:22
It soundssunete like an infectioninfecţie at bestCel mai bun. Maybe a medicalmedical instrumentinstrument.
35
118000
5000
Sună, în cel mai bun caz, ca o infecție. Poate un instrument medical.
02:27
"HurryGrabeste-te, nurseasistent medical, bringaduce the vaginavagin."
36
123000
2000
"Repede, soră, adă vaginul."
02:29
(LaughterRâs)
37
125000
1000
(Hohote de râs)
02:30
VaginaVagin, vaginavagin, vaginavagin. It doesn't mattermaterie how manymulți timesori
38
126000
3000
Vagin, vagin, vagin, nu contează de câte ori
02:33
you say the wordcuvânt, it never soundssunete like a wordcuvânt you want to say.
39
129000
3000
pronunți cuvântul, nicicum nu sună a cuvânt pe care vrei să-l pronunți.
02:36
It's a completelycomplet ridiculousridicol, totallyintru totul un-sexyne-sexy wordcuvânt.
40
132000
5000
E un cuvânt total ridicol, complet neatrăgător.
02:41
If you use it duringpe parcursul sexsex, tryingîncercat to be politicallypolitic correctcorect,
41
137000
3000
Dacă-l pronunți în timpul sexului, încercând să fii politic corect,
02:44
"DarlingDumitrascu, would you strokeaccident vascular cerebral my vaginavagin," you killucide the actact right there.
42
140000
6000
"Dragă, vrei să-mi mângâi vaginul," închei actul imediat acolo.
02:50
(LaughterRâs)
43
146000
1000
(Hohote de râs)
02:51
I'm worriedîngrijorat what we call them and don't call them.
44
147000
4000
Mă îngrijorează cum le numim și cum nu le numim.
02:55
In Great NeckGât, NewNoi YorkYork, they call it a "pussy-catpăsărică-pisică."
45
151000
3000
În Great Neck, New York, îi zic "pisicuță."
02:58
A womanfemeie told me there, her mothermamă used to tell her,
46
154000
2000
O femeia de acolo mi-a zis că maică-sa obișnuia să-i spună
03:00
"Don't wearpurta pantieschiloți, deardragă, underneathdedesubt your pajamaspijama.
47
156000
2000
"Nu purta chiloței,dragă, sub pijamaua ta,
03:02
You need to airaer out your pussy-catpăsărică-pisică."
48
158000
2000
trebuie să-ți aerisești pisicuța."
03:04
(LaughterRâs)
49
160000
4000
(Hohote de râs)
03:08
In WestchesterWestchester they call it a "pookyPooky," in NewNoi JerseyJersey a "twatpizdă."
50
164000
5000
În Westchester îl numesc ursuleț, în New Jersey - pizdă.
03:13
There's powder-boxpudră-box, derrierederriere, a pookyPooky, a poochypoochy, a poopyPoopy,
51
169000
5000
Avem pudrieră, [multe regionalisme]
03:18
a poopaloopoopaloo, a pooninanapooninana, a padepachetchkipadepachetchki, a powpow, and a peachpiersică.
52
174000
4000
[continuă regionalisme] lăbuță și piersic.
03:22
(LaughterRâs)
53
178000
2000
(Hohote de râs)
03:24
There's toadietoadie, deedee deedee, nishiNishi, dignitydemnitate, coochieCoochie snorchersnorcher, cooterCooter,
54
180000
5000
Apoi avem broscuță, [multe regionalisme]
03:29
labiLabi, gladisgladis siegelmanSiegelman, vaVA, wee-wee-Wee Wee, whore-spotcurvă-spot, nappyscămoşat dugoutpirogă,
55
185000
9000
[continuă regionalisme]
03:38
mungoMungo, ghoulieghoulie, powder-boxpudră-box, a "mimimimi" in MiamiMiami,
56
194000
6000
[continuă regionalisme] mimi în Miami,
03:44
a "splitDespică knishKnish" in PhiladelphiaPhiladelphia, and a "schmendeschmende" in the BronxBronx.
57
200000
6000
split knish -- Philadelphia -- și schmende, în Bronx.
03:50
(LaughterRâs)
58
206000
1000
(Hohote de râs)
03:51
I am worriedîngrijorat about vaginasvagine.
59
207000
2000
Sunt îngrijorată pentru vagine.
03:53
This is how the "VaginaVagin MonologuesMonologuri" beginsîncepe.
60
209000
3000
Așa încep Monologurile Vaginelor.
03:56
But it really didn't beginÎNCEPE there; it begana început with a conversationconversaţie with a womanfemeie.
61
212000
6000
Dar nu așa a început tot, a început cu o conversație cu o femeie.
04:02
We were havingavând a conversationconversaţie about menopausemenopauza,
62
218000
3000
Aveam o discuție despre menopauză,
04:05
and we got ontope the subjectsubiect of her vaginavagin --
63
221000
2000
și am ajuns să vorbim despre vaginul ei --
04:07
whichcare you'llveți do if you're talkingvorbind about menopausemenopauza.
64
223000
2000
ceia ce e normal dacă vorbești de menopauză.
04:09
And she said things that really shockedșocat me about her vaginavagin --
65
225000
3000
Și mi-a spus despre vaginul ei lucruri care chiar m-au șocat -
04:12
that it was dried-upuscat and finishedterminat and deadmort -- and I was kinddrăguț of shockedșocat.
66
228000
4000
că e ofilită, terminată și moartă și am fost oarecum șocată.
04:16
And so I said to a friendprieten casuallyocazional, "Well, what do you think about your vaginavagin?"
67
232000
3000
Așa că printre altele am zis unei prietene "Păi, ce crezi tu despre vaginul tău?"
04:19
And that womanfemeie said something more amazinguimitor,
68
235000
3000
Și ea mi-a spus ceva și mai uluitor,
04:22
and then the nextUrmător → womanfemeie said something more amazinguimitor,
69
238000
2000
și următoarea femeie ceva încă mai uluitor,
04:24
and before I knewștiut it, everyfiecare womanfemeie was tellingspune me
70
240000
2000
și înainte să-mi dau seama toate femeile îmi ziceau
04:26
I had to talk to somebodycineva about theiral lor vaginavagin because they had an amazinguimitor storypoveste,
71
242000
3000
să vorbesc cu cineva despre vaginul ei deoarece e o istorie uluitoare
04:29
and I was suckedsupt down the vaginavagin trailtraseu.
72
245000
3000
și așa am fost atrasă pe drumul vaginelor.
04:32
(LaughterRâs)
73
248000
2000
(Hohote de râs)
04:34
And I really haven'tnu au gottenajuns off it. I think if you had told me
74
250000
3000
Și de fapt încă n-am părăsit acest drum. Cred de mi-ați fi spus
04:37
when I was youngermai tanar that I was going to growcrește up, and be in shoepantof storesmagazine,
75
253000
3000
când eram mai tânără că voi ajunge în magazine de încălțăminte
04:40
and people were going to screamţipăt out, "There she is, the VaginaVagin LadyLady!"
76
256000
3000
și cei din jur vor striga "Iat-o, Doamna Vagin,"
04:43
I don't know that that would have been my life ambitionambiţie.
77
259000
3000
nu cred că asta ar fi fost ambiția vieții mele.
04:46
(LaughterRâs)
78
262000
1000
(Hohote de râs)
04:47
But I want to talk a little bitpic about happinessfericire and the relationshiprelaţie
79
263000
3000
Dar vreau să vorbesc un pic despre fericire și relații
04:50
to this wholeîntreg vaginavagin journeycălătorie because
80
266000
2000
în această excursie a vaginului deoarece
04:52
it has been an extraordinaryextraordinar journeycălătorie that begana început eightopt yearsani agoîn urmă.
81
268000
3000
a fost o experiență extraordinară care a început acum 8 ani.
04:55
I think before I did the "VaginaVagin MonologuesMonologuri"
82
271000
3000
Cred, înainte să scriu Monologurile Vaginului
04:58
I didn't really believe in happinessfericire.
83
274000
3000
nu prea credeam în fericire.
05:01
I thought that only idiotsidioți were happyfericit, to be honestsincer.
84
277000
3000
Sincer, credeam că doar idioții sunt fericiți.
05:04
I remembertine minte when I starteda început practicingpracticarea BuddhismBudism 14 yearsani agoîn urmă,
85
280000
4000
Îmi amintesc când am început să practic Budismul acu 14 ani
05:08
and I was told that the endSfârşit of this practicepractică was to be happyfericit,
86
284000
3000
și mi s-a spus că finalizarea acestor practici e să fii fericit.
05:11
I said, "How could you be happyfericit and livetrăi in this worldlume of sufferingsuferinţă
87
287000
3000
Am zis, "Cum poți fi fericit trăind în această lume a suferinței,
05:14
and livetrăi in this worldlume of paindurere?" I mistookau confundat happinessfericire for a lot of other things,
88
290000
6000
trăind în această lume a durerii?" Încurcam fericirea cu multe alte lucruri,
05:20
like numbnessamorţeală or decadencedecadenţă or selfishnessegoism.
89
296000
4000
ca amorțeala, decadența și egoismul.
05:24
And what happeneds-a întâmplat throughprin the coursecurs of the "VaginaVagin MonologuesMonologuri"
90
300000
2000
Și ce s-a întâmplat pe durata Monologurilor Vaginului
05:26
and this journeycălătorie is I think I have come to understanda intelege
91
302000
3000
și a acestei experiențe e, cred, că am înțeles
05:29
a little bitpic more about happinessfericire.
92
305000
2000
un pic mai mult despre fericire.
05:31
There'reEsti threeTrei qualitiescalități I want to talk about.
93
307000
3000
Vreau să vorbesc despre trei calități.
05:34
One is seeingvedere what's right in frontfață of you, and talkingvorbind about it,
94
310000
5000
Prima e să vezi ce ai în fața ochilor și să vorbești despre asta,
05:39
and statingprecizând it. I think what I learnedînvățat from talkingvorbind about the vaginavagin,
95
315000
4000
s-o spui. Cred că ce-am învățat discutând despre vagine
05:43
and speakingvorbitor about the vaginavagin, is it was the mostcel mai obviousevident thing --
96
319000
3000
și vorbind despre vagine e că este cel mai vădit lucru --
05:46
it was right in the centercentru of my bodycorp and the centercentru of the worldlume --
97
322000
3000
se află chiar în centrul corpului meu și în centrul lumii --
05:49
and yetinca it was the one thing nobodynimeni talkeda vorbit about.
98
325000
3000
și totuși era unicul lucru de care nu vorbea nimeni.
05:52
The secondal doilea thing is that what talkingvorbind about the vaginavagin did
99
328000
4000
A doua calitate e că ce-a cauzat discuțiile despre vagine
05:56
is it openeddeschis this dooruşă whichcare allowedpermis me to see
100
332000
3000
e să deschidă această ușă care mi-a permis să văd
05:59
that there was a way to serveservi the worldlume to make it better.
101
335000
3000
că există o cale de a servi lumea și de a o face mai bună.
06:02
And that's where the deepestcea mai adâncă happinessfericire has actuallyde fapt come from.
102
338000
4000
Și de aici și vine cea mai profundă fericire.
06:06
And the thirdal treilea principleprincipiu of happinessfericire, whichcare I've realizedrealizat recentlyrecent.
103
342000
4000
Și al treilea principiu al fericirii pe care l-am realizat recent.
06:10
EightOpt yearsani agoîn urmă, this momentumimpuls and this energyenergie, this "V-waveV-val" starteda început --
104
346000
4000
Acu opt ani, acest avânt și această energie, acest "Val-V" a început --
06:14
and I can only describedescrie it as a "V-waveV-val" because, to be honestsincer,
105
350000
3000
și, pot să-l descriu doar ca "Valul-V" pentru că sinceră să fiu
06:17
I really don't understanda intelege it completelycomplet; I feel at the serviceserviciu of it.
106
353000
4000
chiar nu-l înțeleg complet, mă simt în serviciul lui.
06:21
But this waveval starteda început, and if I questionîntrebare the waveval,
107
357000
3000
Dar acest val a început și dacă am interogat valul,
06:24
or try to stop the waveval or look back at the waveval,
108
360000
3000
sau de încercam să-l opresc, sau să privesc înapoi,
06:27
I oftende multe ori have the experienceexperienţă of whiplashpleasnă
109
363000
3000
adesea avem impresia de pleasnă
06:30
or the potentialpotenţial of my neckgât breakingspargere. But if I go with the waveval,
110
366000
4000
sau că posibil mi-aș fi rupt gâtul. Dar dacă mergeam cu valul,
06:34
and I trustîncredere the waveval and I movemișcare with the waveval, I go to the nextUrmător → placeloc,
111
370000
3000
și aveam încredere în el și mă deplasam cu el, ajung în următorul loc.
06:37
and it happensse întâmplă logicallylogic and organicallyorganic and truthfullyveridic.
112
373000
3000
Și asta se întâmplă logic, organic și veridic.
06:40
And I starteda început this piecebucată, particularlyîn special with storiespovestiri and narrativesnarațiuni,
113
376000
6000
Și am început această operă, în special povestirile și narările,
06:46
and I was talkingvorbind to one womanfemeie and that led to anothero alta womanfemeie
114
382000
3000
și vorbeam c-o femeie și asta mă ducea la altă femeie
06:49
and that led to anothero alta womanfemeie, and then I wrotea scris those storiespovestiri down
115
385000
4000
și asta conducea la încă o altă femeie și apoi am scris aceste istorii
06:53
and I put them out in frontfață of other people.
116
389000
2000
și le-am pus în fața altor oameni.
06:55
And everyfiecare singlesingur time I did the showspectacol at the beginningînceput,
117
391000
2000
Și de fiecare dată când dădeam un spectacol,
06:57
womenfemei would literallyliteralmente linelinia up after the showspectacol
118
393000
3000
femeile practic se înghesuiau după acesta
07:00
because they wanted to tell me theiral lor storiespovestiri.
119
396000
3000
deoarece ele doreau să-mi spună istoriile personale.
07:03
And at first I thought, "Oh great, I'll hearauzi about wonderfulminunat orgasmsorgasme,
120
399000
2000
Și la început credeam, "Excelent, voi auzi despre orgasme minunate,
07:05
and great sexsex livesvieți, and how womenfemei love theiral lor vaginasvagine."
121
401000
4000
despre vieți sexuale excelente și cum femeile-și adoră vaginele."
07:09
But in factfapt, that's not what womenfemei linedcăptușită up to tell me.
122
405000
3000
Dar de fapt, nu asta femeile se înghesuiau să-mi spună.
07:12
What womenfemei linedcăptușită up to tell me was how they were rapedviolat,
123
408000
3000
Femeile se înghesuiau să-mi povestească cum au fost violate,
07:15
and how they were batteredponosita, and how they were beatenbătut,
124
411000
3000
cum au fost molestate și cum au fost bătute,
07:18
and how they were gang-raped-Banda violată in parkingparcare lots,
125
414000
2000
și cum au fost violate în grup în parcări,
07:20
and how they were incestedincested by theiral lor unclesunchii.
126
416000
2000
și cum au suferit incest de la unchii lor.
07:22
And I wanted to stop doing the "VaginaVagin MonologuesMonologuri"
127
418000
3000
Și vroiam să încetez a mai continua Monologurile Vaginului
07:25
because it feltsimțit too dauntingdescurajantă. I feltsimțit like a warrăzboi photographerfotograf
128
421000
3000
deoarece mă simțeam descurajată. Mă simțeam ca un fotograf de război
07:28
who takes picturespoze of terribleteribil eventsevenimente, but doesn't interveneinterveni on theiral lor behalfîn numele.
129
424000
4000
care fotografiază evenimente teribile și nu intervine în acestea.
07:32
And so in 1997, I said, "Let's get womenfemei togetherîmpreună.
130
428000
4000
Așa că în 1997 mi-am zis "Hai să ne unim noi femeile.
07:36
What could we do with this informationinformație that all these womenfemei are beingfiind violateda încălcat?"
131
432000
5000
Ce-am putea face cu informația că aceste femei sunt violate?"
07:41
And it turnedîntoarse out, after thinkinggândire and investigatinginvestigare,
132
437000
4000
Și s-a dovedit, după meditare și investigări,
07:45
that I discovereddescoperit -- and the UNONU has actuallyde fapt said this recentlyrecent --
133
441000
3000
am descoperit - și ONU de fapt a constatat asta recent -
07:48
that one out of everyfiecare threeTrei womenfemei on this planetplanetă
134
444000
3000
că fiecare a treia femeie pe planetă
07:51
will be beatenbătut or rapedviolat in her lifetimedurata de viață.
135
447000
3000
va fi bătută sau violată în decursul vieții.
07:54
That's essentiallyin esenta a gendergen; that's essentiallyin esenta a resourceresursă of the planetplanetă, whichcare is womenfemei.
136
450000
5000
Și aceasta-i partea omenirii care-i de fapt o resursă a planetei, femeile.
07:59
So in 1997 we got all these incredibleincredibil womenfemei togetherîmpreună and we said,
137
455000
3000
Așa că în 1997 toate aceste femei incredibile ne-am unit și ne-am zis
08:02
"How can we use the playa juca, this energyenergie, to stop violenceviolenţă againstîmpotriva womenfemei?"
138
458000
5000
"Cum am utiliza acest spectacol, această energie pentru a opri violența asupra femeilor?"
08:07
And we put on one eventeveniment in NewNoi YorkYork CityCity, in the theaterteatru,
139
463000
2000
Și am aranjat o întrunire în New York, la teatru,
08:09
and all these great actorsactori camea venit -- from SusanSusan SarandonSarandon,
140
465000
3000
și au venit mari actori -- începând cu Susan Sarandon,
08:12
to GlennGlenn CloseÎnchide, to WhoopiWhoopi GoldbergGoldberg -- and we did one performanceperformanţă
141
468000
3000
și Glenn Close, și Whoopi Goldberg - și avut un spectacol
08:15
on one eveningseară, and that catalyzedcatalizată this waveval, this energyenergie.
142
471000
6000
într-o seara și asta a catalizat valul, energia.
08:21
And withinîn fivecinci yearsani, this extraordinaryextraordinar thing begana început to happenîntâmpla.
143
477000
4000
Și în cinci ani această mișcare extraordinară a luat contur.
08:25
One womanfemeie tooka luat that energyenergie and she said, "I want to bringaduce this waveval,
144
481000
4000
O femeie din această energie a zis "Vreau să aduc valul,
08:29
this energyenergie, to collegecolegiu campusescampusuri," and so she tooka luat the playa juca
145
485000
4000
energia în campusuri universitare" și a luat piesa
08:33
and she said, "Let's use the playa juca and have performancesspectacole of the playa juca
146
489000
3000
și a zis "Să utilizăm piesa și să avem spectacole
08:36
onceo singura data a yearan, where we can raisea ridica moneybani to stop violenceviolenţă againstîmpotriva womenfemei
147
492000
3000
anuale acolo unde putem obține bani pentru a opri violența împotriva femeilor.
08:39
in locallocal communitiescomunități all around the worldlume."
148
495000
3000
în comunități din toată lumea."
08:42
And in one yearan, it wenta mers to 50 collegescolegii, and then it expandedextins.
149
498000
3000
Și într-un an a ajuns la 50 colegii și s-a extins.
08:45
And over the coursecurs of the last sixşase yearsani, it's spreadrăspândire
150
501000
3000
Și pe parcursul ultimilor 6 ani s-a răspândit
08:48
and it's spreadrăspândire and it's spreadrăspândire and it's spreadrăspândire around the worldlume.
151
504000
3000
și s-a răspândit și s-a răspândit în întreaga lume.
08:51
What I have learnedînvățat is two things. One: that the epidemicepidemie
152
507000
6000
Ce-am învăţat sunt două lucruri. Primul că epidemia
08:57
of violenceviolenţă towardscătre womenfemei is shockingşocant; it's globalglobal;
153
513000
4000
violenței împotriva femeilor e șocantă, e globală,
09:01
it is so profoundprofund and it is so devastatingdevastator,
154
517000
2000
e foarte profundă și devastatoare,
09:03
and it is so in everyfiecare little pocketbuzunar of everyfiecare little cratercrater,
155
519000
3000
și asta e așa în fiecare părticică a fiecărei văi,
09:06
of everyfiecare little societysocietate, that we don't even recognizerecunoaşte it
156
522000
2000
a fiecărei societăți, încât noi nici n-o observăm
09:08
because it's becomedeveni ordinarycomun. This journeycălătorie has takenluate me to AfghanistanAfganistan,
157
524000
6000
deoarece a devenit ceva ordinar. Această experiență m-a adus în Afganistan,
09:14
where I had the extraordinaryextraordinar honoronora and privilegeprivilegiu to go into
158
530000
5000
și am avut onoarea și privilegiul extraordinar de a merge în
09:19
partspărți of AfghanistanAfganistan undersub the TalibanTalibanii -- I was dressedtăbăcit in a burqaburqa --
159
535000
3000
părți a Afganistanului sub Talibani - purtam o burqa -
09:22
and I wenta mers in with an extraordinaryextraordinar groupgrup calleddenumit the
160
538000
3000
și m-am întâlnit cu un grup extraordinar numit
09:25
RevolutionaryRevoluţionar AssociationAsociaţia of the WomenFemei of AfghanistanAfganistan,
161
541000
3000
Asociația Revoluționară a Femeilor din Afganistan,
09:28
and I saw firsthandprima mână how womenfemei had been strippeddezbrăcat
162
544000
3000
și am văzut cu ochii mei cu femeilor li s-a luat
09:31
of everyfiecare singlesingur right that was possibleposibil to stripbandă womenfemei of --
163
547000
4000
fiece drept care le putea fi luat femeilor.
09:35
from beingfiind educatededucat, to beingfiind employedangajat, to beingfiind
164
551000
4000
Școlarizarea, angajarea în muncă, să le fie
09:39
actuallyde fapt allowedpermis to eatmânca icegheaţă creamcremă.
165
555000
2000
permis să mănânce înghețată.
09:41
For those of you who don't know it, it was illegalilegal to eatmânca icegheaţă creamcremă undersub the TalibanTalibanii.
166
557000
3000
Pentru cei de nu știu, era ilegal să mănânci înghețată în regimul Taliban.
09:44
And I actuallyde fapt saw and metîntâlnit womenfemei who had been floggedbiciuit
167
560000
4000
Și de fapt am văzut și întâlnit femei care au fost biciuite
09:48
by beingfiind caughtprins eatingmâncare vanillavanilie icegheaţă creamcremă.
168
564000
3000
că au fost prinse mâncând înghețată cu vanilie.
09:51
And I was takenluate to the secretsecret icegheaţă cream-eatingcrema-eating placeloc in a little townoraș,
169
567000
4000
Și am fost condusă la locul secret unde se mănâncă înghețată
09:55
where we wenta mers to a back roomcameră, and womenfemei were seatedaşezat
170
571000
3000
unde am mers într-o odaie dosită și femeile s-au așezat
09:58
and a curtainperdea was pulledtras around us, and they were servedservit vanillavanilie icegheaţă creamcremă.
171
574000
4000
și o perdea a fost întinsă în jurul nostru și ni s-a servit înghețată.
10:02
And womenfemei liftedridicat theiral lor burqasburqa and atea mancat this icegheaţă creamcremă,
172
578000
3000
Și femeile și-au ridicat burqa și au mâncat înghețată,
10:05
and I don't think I ever understoodînțeles pleasureplăcere untilpana cand that momentmoment,
173
581000
3000
și nu cred c-am înțeles plăcerea până în acel moment,
10:08
and how womenfemei have foundgăsite a way to keep theiral lor pleasureplăcere aliveîn viaţă.
174
584000
4000
și cum femeile au găsit un mod de ași proteja plăcerea.
10:12
It has takenluate me, this journeycălătorie, to IslamabadIslamabad, where I have
175
588000
3000
Această experiență m-a dus la Islamabad unde am
10:15
witnessedasistat and metîntâlnit womenfemei with theiral lor facesfețe meltedtopit off.
176
591000
3000
fost martor și am întâlnit femei cu fețele arse.
10:18
It has takenluate me to JuarezJuarez, MexicoMexic, where I was a weeksăptămână agoîn urmă,
177
594000
4000
M-a dus la Juarez, Mexic, unde am fost acu o săptămână,
10:22
where I have literallyliteralmente been there in parkingparcare lots
178
598000
3000
unde realmente am fost în parcări auto
10:25
where bonesoase of womenfemei have washedspălat up and been dumpedaruncat
179
601000
3000
unde oase de femei au fost spălate și aruncate
10:28
nextUrmător → to Coca-ColaCoca-Cola bottlessticle.
180
604000
3000
lângă sticle de Coca-Cola.
10:31
It has takenluate me to universitiesuniversități
181
607000
2000
Am fost la universități
10:33
all over this countryțară where girlsfete are date-rapedData-violată and druggeddrogată.
182
609000
3000
în întreaga țară și acolo fetele sunt violate și drogate.
10:36
I have seenvăzut terribleteribil, terribleteribil, terribleteribil violenceviolenţă.
183
612000
4000
Am văzut violențe teribile, teribile, teribile.
10:40
But I have alsode asemenea recognizedrecunoscut, in the coursecurs of seeingvedere that violenceviolenţă,
184
616000
4000
Dar de asemenea am descoperit, văzând această violență,
10:44
that beingfiind in the facefață of things and seeingvedere actuallyde fapt
185
620000
3000
că confruntând realitatea și văzând ce-i de fapt
10:47
what's in frontfață of us is the antidoteantidot to depressiondepresiune and to a feelingsentiment
186
623000
6000
în fața noastră, e un antidot pentru depresie și pentru o simțământul
10:53
that one is worthlesslipsit de valoare and has no valuevaloare.
187
629000
2000
că o persoană e inutilă și nu are valoare.
10:55
Because before the "VaginaVagin MonologuesMonologuri,"
188
631000
2000
Deoarece înainte de Monologurile Vaginului
10:57
I will say that 80 percentla sută of my consciousnessconstiinta was closedînchis off
189
633000
3000
aș fi putut spune că 80% din conștientul meu era blocat
11:00
to what was really going on in this realityrealitate.
190
636000
3000
faţă de ce într-adevăr se întâmpla în realitate.
11:03
And that closing-offobturare closedînchis off my vitalityvitalitate and my life energyenergie.
191
639000
5000
Și acest blocaj bloca și vitalitatea mea, energia mea de viață.
11:08
What has alsode asemenea happeneds-a întâmplat is in the coursecurs of these travelscălătorii --
192
644000
2000
Altceva ce s-a mai întâmplat în cursul acestor călătorii --
11:10
and it's been an extraordinaryextraordinar thing -- is that everyfiecare singlesingur placeloc
193
646000
4000
și asta-i ceva extraordinar -- e că în fiecare loc în parte
11:14
that I have goneplecat to in the worldlume, I have metîntâlnit a newnou speciesspecie.
194
650000
3000
unde am fost în toată lumea, am întâlnit o nouă specie.
11:17
And I really love hearingauz about all these speciesspecie at the bottomfund of the seamare.
195
653000
4000
Și chiar îmi place s-aud despre aceste specii din străfundul mării.
11:21
And I was thinkinggândire about how beingfiind with these
196
657000
2000
Și mă gândeam despre cum fiind cu aceste
11:23
extraordinaryextraordinar people on this particularspecial panelpanou
197
659000
3000
persoane extraordinare împreună într-un grup
11:26
that it's beneathsub, beyonddincolo, and betweenîntre,
198
662000
3000
care-i dedesubt, dincolo și între,
11:29
and the vaginavagin kinddrăguț of fitsse potrivește into all those categoriescategorii.
199
665000
3000
și vaginul oarecum corespunde acestor caracteristici.
11:32
(LaughterRâs)
200
668000
1000
(Hohote de râs)
11:33
But one of the things I've seenvăzut is this speciesspecie --
201
669000
3000
Dar ceva ce-am observat e că această specie --
11:36
and it is a speciesspecie, and it is a newnou paradigmparadigmă,
202
672000
3000
și e o specie, e o nouă paradigmă,
11:39
and it doesn't get reportedraportat in the presspresa or in the mediamass-media
203
675000
2000
și asta nu se relatează în presă sau alte mijloace media,
11:41
because I don't think good newsștiri ever is newsștiri,
204
677000
4000
deoarece nu cred că noutățile bune-s noutăți,
11:45
and I don't think people who are transformingtransformare the planetplanetă
205
681000
2000
și nu cred că oamenii care transformă planeta
11:47
are what getsdevine the ratingsevaluări on TVTV showsspectacole.
206
683000
3000
e ceea ce aduce rating-uri pentru show-ri TV.
11:50
But everyfiecare singlesingur countryțară I have been to -- and in the last sixşase yearsani
207
686000
3000
Dar în fiecare țară unde am fost - și în ultimii șase ani
11:53
I've been to about 45 countriesțări, and manymulți tinyminuscul little villagessate and citiesorase and townsorașe --
208
689000
5000
am vizitat vreo 45 de țări și multe sătucuri mici, și orașe și urbe --
11:58
I have seenvăzut something what I've come to call "vaginavagin warriorsrăzboinici."
209
694000
4000
am descoperit ceva ce-am ajuns să numesc "luptători vaginului."
12:02
A "vaginavagin warriorrăzboinic" is a womanfemeie, or a vagina-friendlyvagin-friendly man,
210
698000
4000
Un luptător al vaginului e o femeie sau bărbat prietenos vaginului
12:06
who has witnessedasistat incredibleincredibil violenceviolenţă or suffereda suferit it,
211
702000
4000
care a fost martorul unor violențe incredibile sau chiar le-a suferit,
12:10
and rathermai degraba than gettingobtinerea an AK-AK-47 or a weaponarmă of massmasa destructiondistrugere
212
706000
4000
și în loc să ia un AK-47 sau o armă de distrugere în masă
12:14
or a machetemacetă, they holddeține the violenceviolenţă in theiral lor bodiesorganisme;
213
710000
5000
sau o macetă, ei țin violența în corpurile lor,
12:19
they grieveîntrista it; they experienceexperienţă it; and then they go out and devotededica
214
715000
5000
o deplâng, o suferă, și apoi merg și-și devotează
12:24
theiral lor livesvieți to makingluare sure it doesn't happenîntâmpla to anybodycineva elsealtfel.
215
720000
4000
viețile asigurându-se că acel lucru nu se va întâmpla altcuiva.
12:28
I have metîntâlnit these womenfemei everywherepretutindeni on the planetplanetă.
216
724000
3000
Am întâlnit așa femei pretutindeni pe planetă.
12:31
And I want to tell a fewpuțini storiespovestiri because I believe that
217
727000
2000
Și acum vreau să vă povestesc câteva istorisiri deoarece cred
12:33
storiespovestiri are the way that we transmittransmite informationinformație,
218
729000
3000
că istorisirile sunt modul de a transmite informația,
12:36
where it goesmerge into our bodiesorganisme. And I think that one of the things
219
732000
3000
și așa ea ajunge în corpurile noastre. Și cred că unul din aspectele
12:39
about beingfiind at TEDTED that's been very interestinginteresant
220
735000
3000
prezenței la TED care-i foarte interesant
12:42
is that I livetrăi in my bodycorp a lot, and I don't livetrăi in my headcap very much anymoremai.
221
738000
4000
e că trăiesc în corpul meu foarte mult și nu mai trăiesc atât de mult în creier.
12:46
And this is a very headyimpetuos placeloc.
222
742000
2000
Și aici avem un loc foarte căpos.
12:48
And it's been really interestinginteresant to be in my headcap
223
744000
3000
Și a fost foarte interesant să fiu în capul meu.
12:51
for the last two dayszi; I've been very disorienteddezorientat --
224
747000
2000
Ultimele două zile am fost foarte dezorientată -
12:53
(LaughterRâs)
225
749000
1000
(Râsete)
12:54
because I think the worldlume, the V-worldV-lume, is very much in your bodycorp.
226
750000
4000
deoarece cred că lumea, lumea-V e foarte mult în corpul uman.
12:58
It's a bodycorp worldlume, and the speciesspecie really existsexistă in the bodycorp,
227
754000
4000
E o lume a corpului și specia de fapt există în corp,
13:02
and I think there's a realreal significancesemnificaţie in us
228
758000
2000
și cred că-i important cu adevărat că noi
13:04
attachingatașare our bodiesorganisme to our headsCapete -- that that separationseparare
229
760000
3000
avem atașate corpuri la capetele noastre - și că separarea lor
13:07
has createdcreată a dividedivide that is oftende multe ori separatingseparare purposescop from intentscop.
230
763000
6000
a creat o dezbinare care adesea separă scopul de intenții.
13:13
And the connectionconexiune betweenîntre bodycorp and headcap oftende multe ori bringsaduce those things into unionuniune.
231
769000
6000
Și conexiunea între corp și cap adesea reunește aceste aspecte.
13:19
I want to talk about threeTrei particularspecial people
232
775000
2000
Vreau să vorbesc despre trei persoane anume
13:21
that I've metîntâlnit, vaginavagin warriorsrăzboinici, who really transformedtransformat my understandingînţelegere
233
777000
4000
pe care le-am întâlnit, luptători ai vaginului care au transformat înțelegerea mea
13:25
of this wholeîntreg principleprincipiu and speciesspecie,
234
781000
2000
despre aceste principii și această specie,
13:27
and one is a womanfemeie namednumit MarshaMarsha LopezLopez.
235
783000
3000
și prima e o femeie cu numele Marsha Lopez.
13:30
MarshaMarsha LopezLopez was a womanfemeie I metîntâlnit in GuatemalaGuatemala.
236
786000
3000
Marsha Lopez e o femeie pe care am întâlnit-o în Guatemala.
13:33
She was 14 yearsani oldvechi, and she was in a marriagecăsătorie
237
789000
3000
Avea 14 ani și era căsătorită
13:36
and her husbandsoț was beatingbătaie her on a regularregulat basisbază,
238
792000
3000
iar soțul ei o bătea frecvent
13:39
and she couldn'tnu a putut get out because she was addicteddependent to the relationshiprelaţie
239
795000
4000
și ea nu putea pleca deoarece era legată în această relație
13:43
and she had no moneybani. Her sistersoră was youngermai tanar than her
240
799000
3000
și nu avea bani. Sora ei era mai tânără ca dânsa
13:46
and she appliedaplicat -- we had a "stop rapeviol" contestconcurs a fewpuțini yearsani agoîn urmă in NewNoi YorkYork --
241
802000
5000
și a aplicat -- am avut un concurs "opriți violul" acu câțiva ani în New York -
13:51
and she appliedaplicat, hopingîn speranța that she would becomedeveni a finalistfinalist
242
807000
3000
și ea a aplicat sperând că va ajunge o finalistă
13:54
and she could bringaduce her sistersoră.
243
810000
2000
și că ar fi putut s-o aducă pe sora ei.
13:56
She did becomedeveni a finalistfinalist; she broughtadus MarshaMarsha to NewNoi YorkYork.
244
812000
4000
Ea a devenit finalistă și a adus-o pe Marsha la New York.
14:00
And at that time we did this extraordinaryextraordinar V-DayV-Day
245
816000
2000
Și atunci am avut această Zi-V extraordinară
14:02
at MadisonMadison SquarePiaţa GardenGradina where we soldvândut out the entireîntreg testosterone-filled-Testosteron umplut domedom,
246
818000
5000
la Madison Square Garden unde s-a vândut întreaga boltă plină de testosteron,
14:07
18,000 people standingpermanent up to say
247
823000
2000
18 000 persoane care au venit să spună
14:09
"yes" to vaginasvagine, whichcare was really a prettyfrumos incredibleincredibil transformationtransformare.
248
825000
4000
"da" vaginelor, și asta era o transformare destul de incredibilă.
14:13
And she camea venit, and she witnessedasistat this, and she decideda decis
249
829000
3000
Și ea a venit, a văzut asta și a decis
14:16
that she would go back and leavepărăsi her husbandsoț,
250
832000
2000
că se va întoarce și-și va părăsi soțul,
14:18
and that she would bringaduce V-DayV-Day to GuatemalaGuatemala.
251
834000
2000
și că va organiza o Zi-V în Guatemala.
14:20
She was 21 yearsani oldvechi. I wenta mers to GuatemalaGuatemala and she had soldvândut out
252
836000
4000
Avea 21 ani. Am mers în Guatemala și ea a vândut toate biletele
14:24
the NationalNaţionale TheaterTeatru of GuatemalaGuatemala.
253
840000
3000
la Teatrul Național din Guatemala.
14:27
And I watchedvizionat her walkmers pe jos up on stageetapă in her redroșu shortmic de statura dressrochie, and highînalt heelspantofi cu toc,
254
843000
5000
Și am văzut-o pășind pe scenă în rochie roșie scurtă și pe tocuri
14:32
and she stooda stat there and she said, "My nameNume is MarshaMarsha.
255
848000
2000
a stat acolo și a zis "Mă numesc Marsha.
14:34
I was beatenbătut by my husbandsoț for fivecinci yearsani.
256
850000
4000
Am fost bătută de soțul meu timp de 5 ani.
14:38
He almostaproape murdereducis me. I left and you can too."
257
854000
3000
Aproape că m-a omorât. L-am părăsit și puteți să faceți și voi așa."
14:41
And the entireîntreg 2,000 people wenta mers absolutelyabsolut crazynebun.
258
857000
4000
Și întreaga sală de 2000 oameni practic a explodat.
14:45
There's a womanfemeie namednumit EstherEsther ChavezChavez
259
861000
2000
Altă femeie numită Esther Chavez
14:47
who I metîntâlnit in JuarezJuarez, MexicoMexic. And EstherEsther ChavezChavez
260
863000
3000
pe care am întâlnit-o în Juarez, Mexic. Esther Chavez
14:50
was a brilliantSclipitor accountantcontabil in MexicoMexic CityCity; she was 72 yearsani oldvechi;
261
866000
3000
era o contabilă foarte bună în Mehico, avea 72 ani
14:53
and she was planningplanificare to retireretrage.
262
869000
2000
și intenționa să se pensioneze.
14:55
She wenta mers to JuarezJuarez to take careîngrijire of an ailingmaladiv auntmătuşă, and over the coursecurs of it,
263
871000
5000
A mers în Juarez să îngrijească o mătușă bolnavă și în acest timp
15:00
she begana început to discoverdescoperi what was happeninglucru to the murdereducis
264
876000
2000
a început să afle ce se întâmpla femeilor omorâte
15:02
and disappeareddispărut womenfemei of JuarezJuarez.
265
878000
3000
și dispărute din Juarez.
15:05
She gavea dat up her life; she movedmutat to JuarezJuarez;
266
881000
3000
A renunțat la vechea viață, s-a mutat în Juarez,
15:08
she starteda început to writescrie the storiespovestiri whichcare documenteddocumentat the disappeareddispărut womenfemei.
267
884000
4000
și a început să scrie povestiri care descriau femeile dispărute.
15:12
300 womenfemei have disappeareddispărut
268
888000
2000
300 femai au dispărut
15:14
in a borderfrontieră townoraș because they're brownmaro and poorsărac.
269
890000
2000
într-un oraș de frontieră deoarece aveau pielea întunecată și erau sărace.
15:16
There has been no responseraspuns to the disappearancedispariție,
270
892000
2000
N-a fost nici o reacție la dispariții
15:18
and not one personpersoană has been helda avut loc accountableresponsabil.
271
894000
2000
și nimeni n-a fost găsit responsabil de asta.
15:20
She begana început to documentdocument it; she openeddeschis a centercentru calleddenumit CasaCasa AmigaAmiga;
272
896000
5000
Ea a început să documenteze asta, a deschis un centru - Casa Amiga
15:25
and in sixşase yearsani, she has literallyliteralmente broughtadus this
273
901000
2000
Și în șase ani realmente a adus asta
15:27
to the consciousnessconstiinta of the worldlume.
274
903000
2000
în conștiința întregii lumi.
15:29
We were there a weeksăptămână agoîn urmă, when there were 7,000 people on the streetstradă,
275
905000
3000
Am fost acolo acu o săptămână când 7000 persoane s-au adunat în stradă
15:32
and it was trulycu adevărat a miraclemiracol. And as we walkedumblat throughprin the streetsstrăzi,
276
908000
4000
și chiar era miraculos, și cum mergeam prin stradă
15:36
the people of JuarezJuarez, who normallyîn mod normal don't even come into the streetsstrăzi
277
912000
3000
locuitorii din Juarez, care de obicei nu ies în stradă
15:39
because the streetsstrăzi are so dangerouspericulos, literallyliteralmente stooda stat there and weptplângeau
278
915000
3000
deoarece străzile-s foarte periculoase, realmente stăteau și plângeau
15:42
to see that other people from the worldlume had showeda arătat up
279
918000
3000
văzând că oameni din lumea întreagă au venit
15:45
for that particularspecial communitycomunitate.
280
921000
3000
pentru anume această comunitate.
15:48
There's anothero alta womanfemeie namednumit AgnesAgnes. And AgnesAgnes, for me,
281
924000
4000
O altă femeie numită Agnes. Agnes, pentru mine, reprezintă
15:52
epitomizesepitomizes what a vaginavagin warriorrăzboinic is.
282
928000
2000
esența a ceea ce este un luptător al vaginului.
15:54
I metîntâlnit her threeTrei yearsani agoîn urmă in KenyaKenya. And AgnesAgnes was mutilateddesfigurat as a little girlfată,
283
930000
6000
Am întâlnit-o trei ani în urmă în Kenya. Și Agnes a fost mutilată de mică,
16:00
she was circumcisedtăiat împrejur againstîmpotriva her will
284
936000
2000
a fost circumcisă contrar voinței ei
16:02
when she was 10 yearsani oldvechi, and she really madefăcut a decisiondecizie
285
938000
4000
când avea 10 ani, și ea cu adevărat a decis
16:06
that she didn't want this practicepractică to continuecontinua anymoremai in her communitycomunitate.
286
942000
4000
că nu dorește această practică să continuie în comunitatea sa.
16:10
So when she got oldermai batran she createdcreată this incredibleincredibil thing:
287
946000
3000
Și când a crescut a creat acest lucru incredibil,
16:13
it's an anatomicalanatomic sculpturesculptură of a woman'sfemei bodycorp; it's halfjumătate a woman'sfemei bodycorp.
288
949000
5000
e o sculptură anatomică a corpului femeiesc, o jumătate a corpului,
16:18
And she walkedumblat throughprin the RiftRuptură ValleyValea, and she had
289
954000
3000
și a mers pe jos prin Valea Rift, și avea cu ea
16:21
vaginavagin and vaginavagin replacementînlocuire partspărți where she would teacha preda
290
957000
3000
vaginul și părți a vaginului cu care ea învăța
16:24
girlsfete and parentspărinţi and boysbăieți and girlsfete what a healthysănătos vaginavagin looksarată like,
291
960000
4000
fete și părinți și băieți și fete cum arată vaginul sănătos,
16:28
and what a mutilateddesfigurat vaginavagin looksarată like. And in the coursecurs of her travelvoiaj
292
964000
4000
și cum arată vaginul mutilat. Și în decursul acestei călătorii
16:32
she walkedumblat literallyliteralmente for eightopt yearsani throughprin the RiftRuptură ValleyValea,
293
968000
3000
ea realmente a mers pe jos prin Valea Rift timp de 8 ani,
16:35
throughprin dustpraf, throughprin sleepingdormit on the groundsol -- because the MasaisMasais are nomadsnomazii,
294
971000
4000
prin colb, dormind la pământ -- deoarece Masaii sunt nomazi
16:39
and she would literallyliteralmente have to find them, and they would movemișcare,
295
975000
4000
și ea realmente trebuia să-i găsească, și apoi ei se mută,
16:43
and she would find them again. She savedsalvate 1,500 girlsfete from beingfiind cuta taia.
296
979000
5000
și ea-i găsea iar -- a salvat 1500 fete de la a fi tăiate.
16:48
And in that time she createdcreată an alternativealternativă ritualritual whichcare involvedimplicat
297
984000
3000
Și în acest timp ea a creat un ritual alternativ care implica
16:51
girlsfete comingvenire of agevârstă withoutfără the cuta taia.
298
987000
3000
ajungerea la maturitate a fetelor fără a fi tăiate.
16:54
When we metîntâlnit her threeTrei yearsani agoîn urmă,
299
990000
2000
Când am întâlnit-o cu trei ani în urmă
16:56
we said, "What could V-DayV-Day do for you?"
300
992000
2000
am întrebat-o "Ce-ar putea face Ziua-V pentru tine?"
16:58
And she said, "Well, if you got me a JeepJeep, I could get around a lot fastermai repede."
301
994000
3000
Și ea zice "Păi, dacă-mi luați un Jeep, aș reuși să merg mult mai repede."
17:01
(LaughterRâs)
302
997000
1000
(Hohote de râs)
17:02
So we boughtcumparat her a JeepJeep. And in the yearan that she had the JeepJeep,
303
998000
3000
Așa că i-am cumpărat un Jeep. Și în anul în care avea Jeep-ul
17:05
she savedsalvate 4,500 girlsfete from beingfiind cuta taia. So then we said to her,
304
1001000
4000
a salvat 4500 fete de la tăiere. Așa că i-am zis
17:09
"AgnesAgnes, well, what elsealtfel could we do for you?" And she said,
305
1005000
2000
"Agnes, ce altceva am mai putea face pentru tine?" Și ea
17:11
"Well, EveEva, you know, if you gavea dat me some moneybani,
306
1007000
2000
"Păi, Eve, știi, dacă-mi dați niște bani,
17:13
I could opendeschis a housecasă and girlsfete could runalerga away and they could be savedsalvate."
307
1009000
4000
Aș deschide o casă și fetele ar putea fugi și ar putea fi salvate."
17:17
And I want to tell this little storypoveste about my ownpropriu beginningsînceputuri
308
1013000
3000
Și vreau să spun această mică poveste și despre începuturile mele
17:20
because it's very interrelatedinterdependente to happinessfericire and AgnesAgnes.
309
1016000
4000
deoarece e ceva foarte legat de fericire și, și Agnes.
17:24
When I was a little girlfată -- and I grewcrescut up
310
1020000
3000
Când eram mică -- și am crescut
17:27
in a wealthybogat communitycomunitate; it was an upper-middlesuperior de mijloc classclasă whitealb communitycomunitate,
311
1023000
4000
într-o comunitate afluentă, o comunitate medie-superioară albă --
17:31
and it had all the trappingsgăteală
312
1027000
2000
și avea toate capcanele
17:33
and the looksarată of a perfectlyperfect nicefrumos, wonderfulminunat, great life.
313
1029000
5000
și aparențele unei drăguţe, minunate, grozave vieţi..
17:38
And everyonetoata lumea was supposedpresupus to be happyfericit in that communitycomunitate
314
1034000
3000
Și se presupunea că toți trebuiau să fie fericiți în acea comunitate
17:41
and, in factfapt, my life was helliad. I livedtrăit with an alcoholicalcoolic fatherTată
315
1037000
3000
pe când de fapt viața mea era un iad. Tatăl era alcoolic
17:44
who beatbate me and molestedmolestat me, and it was all insideinterior that.
316
1040000
3000
și mă bătea și molesta, și asta în interiorul acestei comunități.
17:47
And always as a childcopil I had this fantasyfantezie that somebodycineva would come and rescuesalvare me.
317
1043000
5000
Și tot timpul în copilărie aveam această fantezie că cineva va veni să mă salveze.
17:52
And I actuallyde fapt madefăcut up a little charactercaracter whosea caror nameNume was MrDomnul. AlligatorAligator,
318
1048000
3000
Și chiar mi-am creat un mic personaje care se numea Dl. Aligator,
17:55
and I would call him up when things got really badrău,
319
1051000
3000
și-l chemam când lucrurile deveneau rele de tot,
17:58
and I would say it was time to come and pickalege me up.
320
1054000
2000
și-i ziceam că-i timpul să vină să mă ia.
18:00
And I would go and packambalaj a little bagsac and I would wait for MrDomnul. AlligatorAligator to come.
321
1056000
4000
Și mergeam și împachetam o gentuță și așteptam să vină Dl. Aligator.
18:04
Now, MrDomnul. AlligatorAligator never did come,
322
1060000
2000
Și, Dl. Aligator n-a venit niciodată,
18:06
but the ideaidee of MrDomnul. AlligatorAligator comingvenire actuallyde fapt savedsalvate my sanitysănătate psihică
323
1062000
5000
dar idea că Dl. Aligator vine de fapt mi-a salvat sanătatea psihică
18:11
and madefăcut it OK for me to keep going because I believeda crezut,
324
1067000
2000
și-a făcut să fie ok pentru mine să continuu deoarece credeam
18:13
in the distancedistanţă, there would be someonecineva comingvenire to rescuesalvare me.
325
1069000
4000
că odată, cineva va veni să mă salveze.
18:17
CutTaie to 40-some-odd-SOMe-impar yearsani latermai tarziu, we go to KenyaKenya,
326
1073000
4000
Și-acu, 40-și ani mai târziu mergem în Kenya
18:21
and we're walkingmers, we arriveajunge at the openingdeschidere of this housecasă --
327
1077000
4000
și mergem, ajungem la inaugurarea acestei case --
18:25
and AgnesAgnes hadn'tnu a avut let me come to the housecasă for dayszi
328
1081000
2000
și Agnes nu m-a lăsat să mă apropii de casa zile întregi --
18:27
because they were preparingpregătirea this wholeîntreg ritualritual.
329
1083000
2000
deoarece se pregăteau de ritual.
18:29
And I want to tell you a great storypoveste. When AgnesAgnes first starteda început
330
1085000
3000
Și vreau să vă relatez ceva extraordinar, când Agnes abia a început
18:32
fightingluptă to stop femaleFemeie genitalgenital mutilationmutilare in her communitycomunitate,
331
1088000
4000
lupta pentru a opri mutilarea genitală a femeilor în comunitatea ei,
18:36
she had becomedeveni an outcastproscris, and she was exiledexilat and she was slanderedbârfit,
332
1092000
3000
ea a devenit o paria, și a fost exilată și ponegrită,
18:39
and the wholeîntreg communitycomunitate turnedîntoarse againstîmpotriva her.
333
1095000
2000
și întreaga comunitate i se opunea.
18:41
But, beingfiind a vaginavagin warriorrăzboinic, she keptținut going,
334
1097000
3000
Dar fiind un luptător a vaginului ea a continuat.
18:44
and she keptținut committingsăvârșire herselfse to transformingtransformare consciousnessconstiinta.
335
1100000
3000
Și în continuare s-a dedicat transformării conștiințelor.
18:47
And in the MasaiMasai communitycomunitate, goatscapre and cowsvaci are the mostcel mai valuedprețuit possessiondeţinere.
336
1103000
5000
Și în comunitatea Masai caprele și vacele sunt cele mai de preț posesii.
18:52
They're like the Mercedes-BenzMercedes-Benz of the RiftRuptură ValleyValea.
337
1108000
4000
Sunt ca Mercedes-Benz a Văii Rift.
18:56
And she said, two dayszi before the housecasă openeddeschis, two differentdiferit people
338
1112000
4000
Și mi-a zis că două zile înainte de inaugurare doi oameni diferiți
19:00
arriveda sosit to give her a goatcapră eachfiecare, and she said to me,
339
1116000
3000
au venit și iau donat câte o capră și atunci mi-a zis
19:03
"I knewștiut then that femaleFemeie genitalgenital mutilationmutilare would endSfârşit one day in AfricaAfrica."
340
1119000
5000
"Am înțeles atunci că mutilarea genitală feminină va înceta odată în Africa."
19:08
AnywayOricum, we arriveda sosit, and when we arriveda sosit,
341
1124000
3000
Oricum, am ajuns și când am ajuns
19:11
there were hundredssute of girlsfete dressedtăbăcit in redroșu, homemadede casă dressesrochii --
342
1127000
4000
acolo erau sute de fete îmbrăcate în roșu, rochii de casă --
19:15
whichcare is the colorculoare of the MasaiMasai and the colorculoare of V-DayV-Day --
343
1131000
3000
și asta-i culoarea Masailor și a Zilei-V --
19:18
and they greetedsalutat us, and they had madefăcut up these songscântece
344
1134000
3000
și ne-au întâmpinat, și ne-au compus aceste cântece
19:21
that they were singingcântat about the endSfârşit of sufferingsuferinţă,
345
1137000
2000
ce ni le cântau despre finalizarea suferinței,
19:23
and the endSfârşit of mutilationmutilare, and they walkedumblat us down the pathcale.
346
1139000
3000
și stoparea mutilării, și ne-au condus pe această cărare.
19:26
And it was a gorgeoussplendid day in the AfricanAfricane sunsoare,
347
1142000
2000
Și era o zi splendidă în soarele African,
19:28
and the dustpraf was flyingzbor and the girlsfete were dancingdans,
348
1144000
3000
și colbul era era ridicat și fetele dansau,
19:31
and there was this housecasă, and it said, "V-DayV-Day SafeÎn condiţii de siguranţă HouseCasa for the GirlsFete."
349
1147000
5000
și aveam și această casa care zicea "Adăpost pentru fete Ziua-V."
19:36
And it hitlovit me in that momentmoment that it had takenluate 47 yearsani,
350
1152000
5000
Și atunci mi-am dat seama c-au trecut 47 ani
19:41
but that MrDomnul. AlligatorAligator had finallyin sfarsit shownafișate up.
351
1157000
3000
și în final Dl. Aligator s-a arătat.
19:44
And he'dHed showspectacol up obviouslyevident in a formformă that it tooka luat me a long time to understanda intelege,
352
1160000
5000
Și-a apărut într-o formă care mi-a luat foarte mult timp s-o înțeleg,
19:49
whichcare is that when we give
353
1165000
3000
și anume când dăruim
19:52
in the worldlume what we want the mostcel mai, we healvindeca the brokenspart partparte insideinterior eachfiecare of us.
354
1168000
6000
lumii ce ne dorim cel mai mult, tămăduim părțile rănite din interiorul nostru.
19:58
And I feel, in the last eightopt yearsani,
355
1174000
3000
Și în ultimii opt ani simt
20:01
that this journeycălătorie, this miraculousmiraculos vaginavagin journeycălătorie,
356
1177000
3000
că acest drum, acest miraculos drum al vaginului,
20:04
has taughtînvățat me this really simplesimplu thing, whichcare is that happinessfericire existsexistă in actionacțiune;
357
1180000
7000
m-a învățat acest lucru simplu, și anume că fericirea există în acțiune,
20:11
it existsexistă in tellingspune the truthadevăr and sayingzicală what your truthadevăr is;
358
1187000
4000
există în răspândirea adevărului și spunând care-i adevărul tău,
20:15
and it existsexistă in givingoferindu- away what you want the mostcel mai.
359
1191000
4000
și există în dăruirea a ceia ce-ți dorești cel mai mult.
20:19
And I feel that knowledgecunoştinţe and that journeycălătorie
360
1195000
4000
Și cred că această înțelegere și acest drum
20:23
has been an extraordinaryextraordinar privilegeprivilegiu,
361
1199000
2000
a fost un privilegiu extraordinar,
20:25
and I feel really blessedbinecuvântat to have been here todayastăzi to communicatecomunica that to you.
362
1201000
4000
și mă simt cu adevărat binecuvântată să fiu aici să vă spun asta.
20:29
Thank you very much.
363
1205000
2000
Mulțumesc din suflet.
20:31
(ApplauseAplauze)
364
1207000
3000
(Aplauze)
Translated by Victor D.
Reviewed by Dana Milea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com