ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Jackie Tabick: The balancing act of compassion

Jackie Tabick: Actul de echilibrare a compasiunii

Filmed:
212,916 views

Desi toti suntem de acord ca ideea de compasiunea este buna, Rabbi Tabick recunoaste ca exista provocari in aplicarea conceptului. Ea explica cum echilibrand delicat compasiunea si justitia ne permite sa facem bine si sa ne mentinem sanatatea mentala.
- Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One of my favoritefavorit cartoondesen animat characterscaractere is SnoopySnoopy.
0
1000
5000
Unul din personajele mele animate preferate este Snoopy.
00:18
I love the way he sitssta and liesminciuni on his kennelCanisa and contemplatescontemplă the great things of life.
1
6000
7000
Iubesc felul in care se aseaza si sta in canisa lui si contempleaza lucrurile marete ale vietii.
00:25
So when I thought about compassioncompasiune,
2
13000
2000
Asa ca atunci cand m-am gandit la compasiune,
00:27
my mindminte immediatelyimediat wenta mers to one of the cartoondesen animat stripsbenzi,
3
15000
4000
mintea mea a zburat imediat la una din benzile animate
00:31
where he's lyingminciună there and he saysspune,
4
19000
4000
in care sta si spune:
00:35
"I really understanda intelege, and I really appreciatea aprecia
5
23000
3000
"Inteleg si chiar apreciez
00:38
how one should love one'sunul e neighborvecin as one love'sdragoste pe oneselfse.
6
26000
5000
faptul ca ar trebui sa-ti iubesti vecinul precum te iubesti pe tine insuti.
00:43
The only troublebucluc is the people nextUrmător → dooruşă; I can't standstand them."
7
31000
5000
Singura problema sunt insa vecinii mei. Nu ii suport."
00:48
This, in a way, is one of the challengesprovocări
8
36000
5000
Aceasta, intr-un fel, este una din provocarile
00:53
of how to interpretinterpreta a really good ideaidee.
9
41000
4000
modului in care poti sa interpretezi o idee buna.
00:57
We all, I think, believe in compassioncompasiune.
10
45000
3000
Cu totii, presupun, credem in compasiune.
01:00
If you look at all the worldlume religionsreligii, all the mainprincipal worldlume religionsreligii,
11
48000
4000
Daca ne uitam la religiile lumii, la religiile majore ale lumii,
01:04
you'llveți find withinîn them some teachingînvățătură concerningcu privire la compassioncompasiune.
12
52000
5000
vom gasi in ele invataturi privind compasiunea.
01:09
So in JudaismIudaism, we have, from our TorahTora,
13
57000
3000
In Iudaism, mai exact in Tora noastra, exista ideea
01:12
that you should love your neighborvecin as you love yourselftu.
14
60000
4000
ca ar trebui sa-ti iubesti vecinul asa cum te iubesti pe tine insuti.
01:16
And withinîn JewishEvrei teachingsînvățături, the rabbinicrabinică teachingsînvățături, we have HillelHillel,
15
64000
5000
Iar in invataturile evreiesti, in predicile rabinilor, Hillel ne spune
01:21
who taughtînvățat that you shouldn'tnu ar trebui do to othersalții what you don't like beingfiind doneTerminat to yourselftu.
16
69000
5000
ca nu ar trebui sa faci altora ce tie nu ti-ar placea sa ti se faca.
01:26
And all the mainprincipal religionsreligii have similarasemănător teachingsînvățături.
17
74000
5000
Toate religiile mari au invataturi similare.
01:31
And again, withinîn JudaismIudaism,
18
79000
2000
Si din nou, in iudaism,
01:33
we have a teachingînvățătură about God,
19
81000
3000
avem invataturi despre Dumnezeu.
01:36
who is calleddenumit the compassionatecompasiune one, Ha-rachamanHa-rachaman.
20
84000
3000
care este numit Ha-rachaman, adica "cel milostiv".
01:39
After all, how could the worldlume existexista withoutfără God beingfiind compassionatecompasiune?
21
87000
5000
La urma urmelor, cum ar putea sa existe lumea fara un Dumnezeu plin de compasiune?
01:44
And we, as taughtînvățat withinîn the TorahTora that we are madefăcut in the imageimagine of God,
22
92000
5000
Si, asa cum se spune in Tora, ca suntem creati dupa chipul lui Dumnenezu,
01:49
so we too have to be compassionatecompasiune.
23
97000
4000
ar trebui sa fim cu totii plini de compasiune.
01:53
But what does it mean? How does it impactefect on our everydayin fiecare zi life?
24
101000
4000
Dar ce intelegem prin asta? Ce impact are acest fapt asupra vietii noastre de zi cu zi?
01:57
SometimesUneori, of coursecurs, beingfiind compassionatecompasiune
25
105000
4000
Cateodata, bineinteles, a fi compatimitor
02:01
can producelegume şi fructe feelingssentimente withinîn us that are very difficultdificil to controlControl.
26
109000
7000
poate produce inauntrul nostru sentimente care sunt foarte dificil de controlat.
02:08
I know there are manymulți timesori when I've goneplecat and conductedefectuat a funeralînmormântare,
27
116000
6000
De multe ori cand am asistat la inmormantari
02:14
or when I have been sittingședință with the bereavedîndoliate, or with people who are dyingmoarte,
28
122000
6000
sau cand am stat cu persoane indoliate ori pe patul de moarte,
02:20
and I am overwhelmedcopleşit by the sadnesstristeţe, by the difficultydificultate,
29
128000
9000
mi s-a intamplat sa fiu complesita de tristetea, de dificultatea,
02:29
the challengeprovocare that is there for the familyfamilie, for the personpersoană.
30
137000
4000
de provocarea cu care se confrunta familia si persoana in sine.
02:33
And I'm touchedatins, so that tearslacrimi come to my eyesochi.
31
141000
5000
Eram atat de emotionata incat imi dadeau lacrimile.
02:38
And yetinca, if I just allowedpermis myselfeu insumi to be overwhelmedcopleşit by these feelingssentimente,
32
146000
5000
Si totusi, daca mi-as fi permis sa fiu complesita de aceste sentimente,
02:43
I wouldn'tnu ar fi be doing my jobloc de munca --
33
151000
3000
nu mi-as fi facut treaba,
02:46
because I have to actuallyde fapt be there for them
34
154000
2000
pentru ca de fapt misiunea mea e sa fiu acolo pentru ei
02:48
and make sure that ritualsritualuri happenîntâmpla, that practicalitiespractice are seenvăzut to.
35
156000
8000
si sa fiu sigura ca ritualurile au loc, si ca formalitatile sunt puse la punct.
02:56
And yetinca, on the other handmână, if I didn't feel this compassioncompasiune,
36
164000
5000
Si totusi, pe de alta parte, daca nu as fi simtit aceasta compasiune
03:01
then I feel that it would be time for me to hangatârna up my robehalat
37
169000
5000
atunci cred ca ar fi fost timpul sa imi pun roba in cui
03:06
and give up beingfiind a rabbirazvan.
38
174000
3000
si sa renunt la a mai fi rabin.
03:09
And these samela fel feelingssentimente are there for all of us as we facefață the worldlume.
39
177000
5000
Iar sentimentele acestea sunt acolo pentru noi toti atunci cand infruntam lumea.
03:14
Who cannotnu poti be touchedatins by compassioncompasiune
40
182000
4000
Cine nu e atins de compasiune,
03:18
when we see the terribleteribil horrorsororile of the resultsrezultate of warrăzboi,
41
186000
7000
atunci cand vede ororile cauzate de razboi,
03:25
or faminefoamete, or earthquakescutremure, or tsunamistsunami?
42
193000
5000
de foamete, sau cutremure si tsunami?
03:30
I know some people who say
43
198000
2000
Cunosc oameni care spun:
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
200000
4000
"Vezi, se intampla atatea lucruri in lume, incat nu pot face nimic.
03:36
I'm not going to even beginÎNCEPE to try."
45
204000
4000
Nici macar nu am sa incerc sa fac ceva."
03:40
And there are some charitycaritate workersmuncitorii who call this compassioncompasiune fatigueoboseala.
46
208000
6000
Exista filantropisti care numesc asta "osteneala de compasiune".
03:46
There are othersalții who feel they can't confrontconfrunta compassioncompasiune anymoremai,
47
214000
7000
Sunt altii care simt ca nu pot sa se mai confrunte cu compasiunea,
03:53
and so they turnviraj off the televisionteleviziune and don't watch.
48
221000
5000
prin urmare isi inchid televizorul si nu mai privesc.
03:58
In JudaismIudaism, thoughdeşi, we tendtind to always say, there has to be a middlemijloc way.
49
226000
7000
In iudaism insa, avem tendinta mereu de a cauta calea de mijloc.
04:05
You have to, of coursecurs, be awareconștient of the needsare nevoie of othersalții,
50
233000
7000
Trebuie, desigur, sa fii constient de nevoile altora,
04:12
but you have to be awareconștient in suchastfel de a way that you can carrytransporta on with your life
51
240000
5000
dar trebuie sa fii constient intr-un asemenea mod, incat sa iti poti continua viata
04:17
and be of help to people.
52
245000
3000
si sa fii de folos oamenilor.
04:20
So partparte of compassioncompasiune has to be an understandingînţelegere of what makesmărci people tickcăpușă.
53
248000
9000
Asa ca o parte a compasiunii consta in a intelege ce ii motiveaza pe oameni.
04:29
And, of coursecurs, you can't do that unlessdacă nu you understanda intelege yourselftu a bitpic more.
54
257000
3000
Si, bineinteles, nu poti sa faci asta fara sa te intelegi pe tine putin mai bine.
04:32
And there's a lovelyminunat rabbinicrabinică interpretationinterpretare of the beginningsînceputuri of creationcreare,
55
260000
7000
Si exista o interpretare rabinica a inceputului facerii
04:39
whichcare saysspune that when God createdcreată the worldlume,
56
267000
4000
care spune ca atunci cand Dumnezeu a creat lumea,
04:43
God thought that it would be bestCel mai bun to createcrea the worldlume
57
271000
6000
Dumnezeu a crezut ca va fi cel mai bine sa creeze lumea
04:49
only with the divinedivin attributeatribut of justicejustiţie.
58
277000
4000
numai cu atributul divin al justitiei.
04:53
Because, after all, God is just.
59
281000
2000
Deoarece, pana la urma, Dumnezeu este drept.
04:55
ThereforePrin urmare, there should be justicejustiţie throughoutde-a lungul the worldlume.
60
283000
5000
Asadar, justitia trebuie sa existe in intreaga lume.
05:00
And then God lookedprivit to the futureviitor and realizedrealizat,
61
288000
2000
Dumnezeu s-a uitat in viitor si a realizat ca
05:02
if the worldlume was createdcreată just with justicejustiţie, the worldlume couldn'tnu a putut existexista.
62
290000
5000
daca lumea ar fi creata doar cu justitie, nu ar putea exista.
05:07
So, God thought, "NopeNope, I'm going to createcrea the worldlume just with compassioncompasiune."
63
295000
6000
Asa ca, Dumnezeu s-a gandit: "Nu, voi crea lumea doar cu compasiune."
05:13
And then God lookedprivit to the futureviitor and realizedrealizat that,
64
301000
4000
Si apoi Dumnezeu s-a uitat in viitor si a realizat ca
05:17
in factfapt, if the worldlume were just filledumplut with compassioncompasiune,
65
305000
4000
de fapt, daca lumea ar fi doar plina de compasiune,
05:21
there would be anarchyanarhie and chaoshaos.
66
309000
4000
ar fi anarhie si haos.
05:25
There had to be limitslimite to all things.
67
313000
3000
Trebuie sa existe o limita pentru toate lucrurile.
05:28
The rabbisrabinii describedescrie this as beingfiind like a kingrege
68
316000
5000
Rabinii descriu acest lucru facand o comparatie cu un rege
05:33
who has a beautifulfrumoasa, fragilefragil glasssticlă bowlcastron.
69
321000
6000
care are un bol de sticla frumos si fragil.
05:39
If you put too much coldrece waterapă in, it will shattersfărâma.
70
327000
4000
Daca pui inauntru prea multa apa rece, se va sparge.
05:43
If you put boilingfierbere waterapă in, it will shattersfărâma.
71
331000
2000
Daca pui in bol apa fierbinte, se va sparge.
05:45
What do you have to do? Put in a mixtureamestec of the two.
72
333000
5000
Ce trebuie sa faci? Sa torni un amestec din cele doua.
05:50
And so God put bothambii of these possibilitiesposibilităţi into the worldlume.
73
338000
8000
Asa ca Dumnezeu a lasat ambele posibilitati in lume.
05:58
There is something more thoughdeşi that has to be there.
74
346000
4000
Trebuie sa mai adaugam ceva in amestec.
06:02
And that is the translationtraducere of the feelingssentimente
75
350000
5000
Si asta consta in aplicarea emotiilor
06:07
that we mayMai have about compassioncompasiune
76
355000
3000
pe care le avem despre compasiune
06:10
into the widermai larg worldlume, into actionacțiune.
77
358000
4000
in lumea larga, in actiuni.
06:14
So, like SnoopySnoopy, we can't just lieminciună there
78
362000
3000
Stiti, nu putem doar sa stam, precum Snoopy
06:17
and think great thoughtsgânduri about our neighborsvecinii.
79
365000
3000
si sa gandim lucruri minunate despre vecinii nostri.
06:20
We actuallyde fapt have to do something about it.
80
368000
3000
Trebuie sa facem ceva in privinta aceasta.
06:23
And so there is alsode asemenea, withinîn JudaismIudaism, this notionnoţiune of love and kindnessbunătate
81
371000
5000
Astfel exista in iudaism aceasta notiune de iubire si de bunatate
06:28
that becomesdevine very importantimportant: "chesedChesed."
82
376000
5000
care este foarte importanta: "Chesed" (bunatate).
06:33
All these threeTrei things, then, have to be meldedmelded togetherîmpreună.
83
381000
5000
Toate aceste trei lucru trebuie sa fie combinate.
06:38
The ideaidee of justicejustiţie, whichcare gives boundarieslimite to our livesvieți
84
386000
6000
Ideea de justitie care stabileste unele limite in vietile noastre
06:44
and gives us a feelingsentiment of what's right about life, what's right about livingviaţă,
85
392000
7000
si ne arata ce este corect in viata, cum se traieste corect,
06:51
what should we be doing, socialsocial justicejustiţie.
86
399000
4000
cum ar trebui sa ne comportam, ce este justitie sociala.
06:55
There has to be a willingnessdorinţa to do good deedsfapte,
87
403000
5000
Trebuie sa existe o dorinta de a face lucruri bune,
07:00
but not, of coursecurs, at the expensecheltuială of our ownpropriu sanitysănătate psihică.
88
408000
4000
dar nu, bineinteles, in detrimentul cumpatarii proprii.
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyoneoricine
89
412000
3000
Stiti, nu este posibil sa faci ceva pentru o persoana,
07:07
if you overdoexagerati things.
90
415000
2000
daca exagerezi.
07:09
And balancingechilibrare them all in the middlemijloc is this notionnoţiune of compassioncompasiune,
91
417000
6000
Echilibrand toate astea, obtii notiunea de compasiune.
07:15
whichcare has to be there, if you like, at our very rootsrădăcini.
92
423000
6000
Ea trebuie sa fie acolo, daca doriti, la radacinile noastre.
07:21
This ideaidee of compassioncompasiune comesvine to us
93
429000
5000
Gasim in noi ideea de compasiune
07:26
because we're madefăcut in the imageimagine of God,
94
434000
3000
pentru ca suntem facuti dupa chipul lui Dumnezeu.
07:29
who is ultimatelyîn cele din urmă the compassionatecompasiune one.
95
437000
4000
Care este, in cele din urma, Cel plin de compasiune.
07:33
What does this compassioncompasiune entailatrage după sine?
96
441000
2000
Ce cuprinde aceasta compasiune?
07:35
It entailsatrage după sine understandingînţelegere the paindurere of the other.
97
443000
5000
Cuprinde intelegerea durerii altuia.
07:40
But even more than that,
98
448000
2000
Ba chiar mai mult de atat,
07:42
it meansmijloace understandingînţelegere one'sunul e connectionconexiune to the wholeîntreg of creationcreare:
99
450000
8000
inseamna intelegerea legaturii proprii cu creatia intreaga,
07:50
understandingînţelegere that one is partparte of that creationcreare,
100
458000
4000
intelegerea faptului ca suntem o parte a acelei creatii,
07:54
that there is a unityunitate that underliesstă la baza all that we see,
101
462000
4000
si ca exista o armonie in tot ceea ce vedem,
07:58
all that we hearauzi, all that we feel.
102
466000
4000
auzim si simtim.
08:02
I call that unityunitate God.
103
470000
3000
Eu numesc aceasta armonie Dumnezeu.
08:05
And that unityunitate is something that connectsConnects all of creationcreare.
104
473000
5000
Iar aceasta armonie este ceva ce leaga toata creatia.
08:10
And, of coursecurs, in the modernmodern worldlume, with the environmentalde mediu movementcirculaţie,
105
478000
3000
O data cu miscarea ecologica din lumea moderna,
08:13
we're becomingdevenire even more awareconștient of the connectivityconectivitatea of things,
106
481000
5000
am devenit cu totii mai constienti de legaturile dintre lucruri,
08:18
that something I do here actuallyde fapt does mattermaterie in AfricaAfrica,
107
486000
5000
ca ceea ce fac aici conteaza in Africa,
08:23
that if I use too much of my carboncarbon allowanceindemnizaţie,
108
491000
4000
ca daca folosesc prea mult carbon,
08:27
it seemspare to be that we are causingprovocând
109
495000
2000
se pare ca duce la
08:29
a great lacklipsă of rainploaie in centralcentral and easternde est AfricaAfrica.
110
497000
7000
o lipsa importanta de ploi in Africa centrala si de est.
08:36
So there is a connectivityconectivitatea,
111
504000
2000
Deci exista o legatura.
08:38
and I have to understanda intelege that -- as partparte of the creationcreare,
112
506000
6000
Si trebuie sa inteleg acest lucru ca o parte a creatiei,
08:44
as partparte of me beingfiind madefăcut in the imageimagine of God.
113
512000
5000
ca parte din mine care am fost facuta dupa chipul lui Dumnezeu.
08:49
And I have to understanda intelege that my needsare nevoie
114
517000
4000
Si trebuie sa inteleg ca nevoile mele
08:53
sometimesuneori have to be sublimatedsublimate to other needsare nevoie.
115
521000
4000
trebuie sa cedeze uneori in fata nevoilor celorlalti.
08:57
This "18 minutesminute" businessAfaceri, I find quitedestul de fascinatingfascinant.
116
525000
5000
Ma fascineaza aceasta activitate de 18 minute.
09:02
Because in JudaismIudaism, the numbernumăr 18, in HebrewEbraică lettersscrisori,
117
530000
5000
Deoarece in iudaism, cuvantul si numarul 18 in litere ebraice,
09:07
standsstanduri for life -- the wordcuvânt "life."
118
535000
3000
inseamna viata, cuvantul viata.
09:10
So, in a sensesens, the 18 minutesminute is challengingprovocator me to say,
119
538000
5000
Deci, intr-un fel, cele 18 minute ma provoaca sa spun
09:15
"In life, this is what's importantimportant in termstermeni of compassioncompasiune."
120
543000
4000
"Asta este ce e important in viata cand vorbim despre compasiune",
09:19
But, something elsealtfel as well:
121
547000
2000
dar si altceva in acelasi timp.
09:21
actuallyde fapt, 18 minutesminute is importantimportant.
122
549000
3000
De fapt, 18 minute sunt importante.
09:24
Because at PassoverPaştele, when we have to eatmânca unleavenednedospită breadpâine,
123
552000
6000
Deoarece, de Paste, cand trebuie sa mancam paine nedospita,
09:30
the rabbisrabinii say, what is the differencediferență betweenîntre doughaluat that is madefăcut into breadpâine,
124
558000
4000
rabinii intreaba care este diferenta dintre aluatul din care se face paine,
09:34
and doughaluat that is madefăcut into unleavenednedospită breadpâine, or "matzahmata"?
125
562000
3000
si aluatul din care se face paine nedospita: matzah.
09:37
And they say "It's 18 minutesminute."
126
565000
3000
Si ei raspund: 18 minute.
09:40
Because that's how long they say it takes for this doughaluat to becomedeveni leavenaluat.
127
568000
5000
Deoarece atat dureaza ca aluatul sa ajunga dospit.
09:45
What does it mean, "doughaluat becomesdevine leavenaluat"?
128
573000
3000
Si ce inseamna cand aluatul devine dospit?
09:48
It meansmijloace it getsdevine filledumplut with hotFierbinte airaer.
129
576000
3000
Inseamna ca se umple cu aer fierbinte.
09:51
What's matzahmata? What's unleavenednedospită breadpâine? You don't get it.
130
579000
4000
Ce este matzah? Ce este painea nedospita? Nu intelegeti.
09:55
SymbolicallySimbolic, what the rabbisrabinii say is that at PassoverPaştele,
131
583000
5000
In mod simbolic, ceea ce rabinii spun, este ca de Paste,
10:00
what we have to do is try to get ridscăpa of our hotFierbinte airaer -- our pridemândria,
132
588000
6000
trebuie sa incercam sa eliminam aerul fierbinte, mandria noastra,
10:06
our feelingsentiment that we are the mostcel mai importantimportant people in the wholeîntreg entireîntreg worldlume,
133
594000
4000
sentimentul ca suntem cei mai importanti oameni din intreaga lume,
10:10
and that everything should revolvegravitează roundrundă us.
134
598000
4000
si ca totul ar trebui sa se invarta in jurul nostru.
10:14
So we try and get ridscăpa of those,
135
602000
3000
Asa ca incercam sa ne debarasam de acestea,
10:17
and so doing, try to get ridscăpa of the habitsobiceiuri, the emotionsemoții, the ideasidei
136
605000
7000
si deci sa ne debarasam de obiceiurile, emotiile, ideile
10:24
that enslavesubjuga us, that make our eyesochi closedînchis, give us tunneltunel visionviziune
137
612000
6000
care ne robesc, care ne inchid ochii si ne dau o viziune de tunel
10:30
so we don't see the needsare nevoie of othersalții --
138
618000
3000
astfel incat nu vedem nevoile altora,
10:33
and freegratuit ourselvesnoi insine and freegratuit ourselvesnoi insine from that.
139
621000
4000
si nu putem sa ne eliberam de acestea.
10:37
And that too is a basisbază for havingavând compassioncompasiune,
140
625000
5000
Si aceasta este si ea baza compasiunii
10:42
for understandingînţelegere our placeloc in the worldlume.
141
630000
6000
pentru a ne intelege locul in lume.
10:48
Now there is, in JudaismIudaism, a gorgeoussplendid storypoveste
142
636000
5000
In iudaism exista o poveste superba
10:53
of a richbogat man who satSAT in synagogueSinagoga one day.
143
641000
6000
a unui om bogat care statea in sinagoga intr-o zi.
10:59
And, as manymulți people do, he was dozingmoţăia off duringpe parcursul the sermonpredică.
144
647000
6000
Si, precum multi oameni, atipea in timpul slujbei.
11:05
And as he was dozingmoţăia off, they were readingcitind from the bookcarte of LeviticusLeviticul in the TorahTora.
145
653000
6000
In timp ce se citea din Leviticul din Tora, el atipise.
11:11
And they were sayingzicală that in the ancientvechi timesori in the templetemplu in JerusalemJerusalem,
146
659000
6000
Tocmai ce spuneau ca in timpuri stravechi in templul din Ierusalim,
11:17
the priestspreoți used to have breadpâine,
147
665000
2000
preotii obisnuiau sa aiba paine,
11:19
whichcare they used to placeloc into a specialspecial tablemasa in the templetemplu in JerusalemJerusalem.
148
667000
8000
pe care o puneau pe o masa speciala in templul din Ierusalim.
11:27
The man was asleepadormit, but he heardauzit the wordscuvinte breadpâine, templetemplu, God, and he woketrezit up.
149
675000
7000
Omul dormea, dar a auzit cuvintele paine, templu, Dumnezeu si s-a trezit.
11:34
He said, "God wants breadpâine. That's it. God wants breadpâine. I know what God wants."
150
682000
5000
Si a spus, "Dumnezeu vrea paine. Asta este. Dumnezeu vrea paine. Stiu ce vrea Dumnezeu."
11:39
And he rusheds-au grabit home. And after the SabbathSabatul, he madefăcut 12 loavespâini of breadpâine,
151
687000
7000
Si apoi s-a grabit acasa. Iar acolo, dupa Sabbath, a facut 12 paini,
11:46
tooka luat them to the synagogueSinagoga, wenta mers into the synagogueSinagoga,
152
694000
3000
le-a luat la sinagoga si a intrat,
11:49
openeddeschis the arkArca and said, "God, I don't know why you want this breadpâine, but here you are."
153
697000
4000
a deschis chivotul si a spus, "Dumneze, nu stiu de ce vrei aceasta paine, dar poftim."
11:53
And he put it in the arkArca with the scrollsDefilează of the TorahTora.
154
701000
5000
Si a pus-o in chivotul incare se aflau sulurile cu Tora.
11:58
Then he wenta mers home.
155
706000
3000
Apoi a mers acasa.
12:01
The cleanermai curat camea venit into the synagogueSinagoga.
156
709000
3000
Omul de serviciu a intrat in sinagoga.
12:04
"Oh God, I'm in suchastfel de troublebucluc. I've got childrencopii to feeda hrani.
157
712000
4000
"O, Doamne, am o problema atat de mare. Am copii de hranit.
12:08
My wife'ssoţia lui illbolnav. I've got no moneybani. What can I do?"
158
716000
4000
Nevasta mea este bolnava. Nu am bani. Ce pot sa fac?"
12:12
He goesmerge into the synagogueSinagoga. "God, will you please help me?
159
720000
4000
Intra in sinagoga. "Dumnezeu, poti sa ma ajuti, te rog?"
12:16
AhAh, what a wonderfulminunat smellmiros."
160
724000
2000
"A, ce miros frumos."
12:18
He goesmerge to the arkArca. He opensse deschide the arkArca.
161
726000
2000
Se duce spre chivot. Deschide chivotul.
12:20
"There's breadpâine! God, you've answeredrăspuns my pleapledoarie. You've answeredrăspuns my questionîntrebare."
162
728000
5000
"Este paine aici! Dumnezeu, mi-ai raspuns rugamintii! Mi-ai raspuns la intrebare."
12:25
Takes the breadpâine and goesmerge home.
163
733000
3000
Ia painea si se duce acasa.
12:28
MeanwhileÎntre timp, the richbogat man thinkscrede to himselfse,
164
736000
3000
Intre timp, omul bogat se gandeste,
12:31
"I'm an idiotidiot. God wants breadpâine?
165
739000
3000
"Sunt un idiot. Dumnezeu vrea paine?
12:34
God, the one who rulesnorme the entireîntreg universeunivers, wants my breadpâine?"
166
742000
5000
Dumnezeu, cel care controleaza intregul univers, vrea paine mea?"
12:39
He rushespapură to the synagogueSinagoga. "I'll get it out of the arkArca before anybodycineva findsdescoperiri it."
167
747000
3000
Se grabeste inapoi la sinagoga. "O voi scote din chivot inainte sa o gaseasca cineva."
12:42
He goesmerge in there, and it's not there.
168
750000
3000
Intra si nu gaseste painea acolo.
12:45
And he saysspune, "God, you really did want it. You wanted my breadpâine.
169
753000
5000
Si spune, "Doamne, chiar ai vrut-o. Ai vrut paine mea.
12:50
NextUrmătoarea weeksăptămână, with raisinsstafide."
170
758000
3000
Saptamana viitoare, paine cu stafide."
12:53
This wenta mers on for yearsani.
171
761000
2000
Asta a continuat timp de patru ani.
12:55
EveryFiecare weeksăptămână, the man would bringaduce breadpâine with raisinsstafide,
172
763000
3000
In fiecare saptamana, omul aducea paine cu stafide,
12:58
with all sortsfelul of good things, put it into the arkArca.
173
766000
3000
cu tot felul de lucruri, si o punea in chivot.
13:01
EveryFiecare weeksăptămână, the cleanermai curat would come. "God you've answeredrăspuns my pleapledoarie again."
174
769000
4000
In fiecare saptamana, omul de serviciu venea. "Doamne, mi-ai raspuns la rugaciune din nou."
13:05
Take the breadpâine. Take it home.
175
773000
2000
Lua painea. O ducea acasa.
13:07
WentA mers on untilpana cand a newnou rabbirazvan camea venit. RabbisRabinii always spoilstrica things.
176
775000
3000
Asta a continuat pana cand a venit un nou rabin. Rabinii mereu strica lucrurile.
13:10
The rabbirazvan camea venit in and saw what was going on.
177
778000
5000
Rabinul a venit si a vazut ce se intampla.
13:15
And he calleddenumit the two of them to his officebirou.
178
783000
2000
Si i-a chemat pe cei doi in biroul lui.
13:17
And he said, you know, "This is what's happeninglucru."
179
785000
3000
Si a spus, stiti, "Asta s-a intamplat de fapt."
13:20
And the richbogat man -- oh, deardragă -- crestfallencrestfallen.
180
788000
6000
Omul bogat, descurajat, a spus:
13:26
"You mean God didn't want my breadpâine?"
181
794000
4000
"Vrei sa spui ca Dumnezeu nu a vrut painea?"
13:30
And the poorsărac man said, "And you mean God didn't answerRăspuns my pleasMotivele?"
182
798000
7000
Iar omul sarac spuse, "Si vrei sa spui ca Dumnezeu nu mi-a raspuns la rugaciuni?"
13:37
And the rabbirazvan said, "You've misunderstoodînţeles greşit me.
183
805000
4000
Iar rabinul a raspuns: "M-ati inteles gresit."
13:41
You've misunderstoodînţeles greşit totallyintru totul," he said.
184
809000
3000
"M-ati inteles complet gresit", a spus el.
13:44
"Of coursecurs, what you are doing," he said to the richbogat man,
185
812000
4000
"Bineinteles ca ceea ce faci", i-a spus omului bogat,
13:48
"is answeringrăspuns God'sLui Dumnezeu pleapledoarie that we should be compassionatecompasiune.
186
816000
6000
"este sa raspunzi la rugamintea Domnului de a fi plin de compasiune."
13:54
And God," he said to the poorsărac man, "is answeringrăspuns your pleapledoarie
187
822000
4000
"Iar Dumnezeu," i-a spus omului sarac, "iti raspunde la ruga
13:58
that people should be compassionatecompasiune and give."
188
826000
4000
aratandu-ti ca oamenii ar trebuie sa fie plini de compasiune si daruitori."
14:02
He lookedprivit at the richbogat man. He helda avut loc the richbogat man'somului handsmâini and said,
189
830000
6000
S-a uitat la omul bogat. I-a luat mana si a spus,
14:08
"Don't you understanda intelege?" He said, "These are the handsmâini of God."
190
836000
6000
"Nu intelegi?," a spus, "acestea sunt mainile lui Dumnezeu."
14:19
So that is the way I feel:
191
847000
6000
Deci asa simt,
14:25
that I can only try to approachabordare this notionnoţiune of beingfiind compassionatecompasiune,
192
853000
7000
ca pot sa abordez aceasta notiune de a fi plin de compasiune,
14:32
of understandingînţelegere that there is a connectivityconectivitatea, that there is a unityunitate in this worldlume;
193
860000
6000
de a intelege ca exista o legatura si armonie in aceasta lume,
14:38
that I want to try and serveservi that unityunitate,
194
866000
5000
si ca vreau sa incerc sa servesc acea armonie,
14:43
and that I can try and do that by understandingînţelegere, I hopesperanţă,
195
871000
4000
si ca pot sa incerc sa fac asta prin intelegere, sper,
14:47
tryingîncercat to understanda intelege something of the paindurere of othersalții;
196
875000
5000
incercand sa inteleg ceva din durerea altora,
14:52
but understandingînţelegere that there are limitslimite, that people have to bearurs responsibilityresponsabilitate
197
880000
3000
dar intelegand ca sunt limite, ca oamenii trebuie sa-mi asume responsabilitati
14:55
for some of the problemsProbleme that come uponpe them;
198
883000
5000
pentru unele din problemele cu care se confrunta,
15:00
and that I have to understanda intelege that there are limitslimite to my energyenergie,
199
888000
3000
si trebuie sa inteleg ca energia mea are limite,
15:03
to the givingoferindu- I can give.
200
891000
3000
si ca nu pot darui la nesfarsire.
15:06
I have to reevaluatereevalua them,
201
894000
3000
Trebuie sa le reevaluez,
15:09
try and separatesepara out the materialmaterial things
202
897000
5000
sa incerc sa separ lucrurile materiale
15:14
and my emotionsemoții that mayMai be enslavingaservire me,
203
902000
4000
de emotiile care pot sa ma subjuge,
15:18
so that I can see the worldlume clearlyclar.
204
906000
4000
astfel incat sa vad lumea intr-un mod clar.
15:22
And then I have to try to see in what waysmoduri
205
910000
5000
Si apoi trebuie sa incerc sa vad in ce moduri
15:27
I can make these the handsmâini of God.
206
915000
5000
pot sa fac din mainile astea mainile lui Dumnezeu.
15:32
And so try to bringaduce compassioncompasiune to life in this worldlume.
207
920000
4000
Si astfel sa aduc compasiune in aceasta lume.
Translated by Carmen Neghina
Reviewed by Andra Foca

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com