ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

Magnus Larsson: Transformarea dunelor în arhitectură

Filmed:
743,305 views

Student la arhitectură, Magnus Larsson îşi detaliează planul de transformare a deşertului dur al Saharei folosindu-se de bacterii şi de un material de construcţii surprinzător: chiar nisipul.
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bitpic funnyamuzant to be
0
0
2000
Este puţin ciudat să mă aflu
00:17
at a conferenceconferinţă dedicateddedicat to things not seenvăzut,
1
2000
2000
la o conferinţă dedicată lucrurilor care nu se văd,
00:19
and presentprezent my proposalpropunere to buildconstrui
2
4000
3000
şi să prezint propunerea mea de a construi
00:22
a 6,000-kilometer-long-kilometru-lung wallperete
3
7000
2000
un zid lung de 6.000 de kilometri
00:24
acrosspeste the entireîntreg AfricanAfricane continentcontinent.
4
9000
3000
de-a lungul întregului continent african.
00:27
About the sizemărimea of the Great WallPerete of ChinaChina,
5
12000
3000
De dimensiuni similare Marelui Zid Chinezesc,
00:30
this would hardlycu greu be an invisibleinvizibil structurestructura.
6
15000
2000
acesta ar fi cu greu o structură invizibilă.
00:32
And yetinca it's madefăcut from partspărți that are invisibleinvizibil, or near-invisiblelângă invizibil, to the nakedgol eyeochi:
7
17000
5000
Şi, totuşi, este compus din particule invizibile, sau aproape invizibile cu ochiul liber,
00:37
bacteriabacterii and grainsboabe of sandnisip.
8
22000
3000
bacterii şi fire de nisip.
00:40
Now, as architectsarhitecți we're traineddresat to solverezolva problemsProbleme.
9
25000
3000
Ca arhitecţi, suntem instruiţi să rezolvăm probleme.
00:43
But I don't really believe in architecturalarhitectural problemsProbleme;
10
28000
2000
Dar eu nu cred cu adevărat în probleme arhictecturale;
00:45
I only believe in opportunitiesoportunități.
11
30000
2000
eu cred numai în oportunităţi.
00:47
WhichCare is why I'll showspectacol you a threatamenințare,
12
32000
2000
De aceea vă voi arăta o ameninţare,
00:49
and an architecturalarhitectural responseraspuns.
13
34000
2000
şi o soluţie arhitecturală.
00:51
The threatamenințare is desertificationdeşertificării.
14
36000
4000
Ameninţarea este deşertificarea.
00:55
My responseraspuns is a sandstonegresie wallperete
15
40000
3000
Soluţia mea este un zid de nisip
00:58
madefăcut from bacteriabacterii and solidifiedsolidificat sandnisip,
16
43000
2000
făcut din bacterii şi nisip solidificat,
01:00
stretchingîntindere acrosspeste the desertdeşert.
17
45000
4000
care să se întindă de-a lungul deşertului.
01:04
Now, sandnisip is a magicalmagic materialmaterial
18
49000
2000
Nisipul este un material magic
01:06
of beautifulfrumoasa contradictionscontradicţii.
19
51000
2000
cu contradicţii frumoase.
01:08
It is simplesimplu and complexcomplex.
20
53000
3000
Este simplu şi complex.
01:11
It is peacefulliniștit and violentviolent.
21
56000
2000
Este liniştit şi violent.
01:13
It is always the samela fel, never the samela fel,
22
58000
2000
Este mereu la fel, niciodată la fel,
01:15
endlesslynesfârșit fascinatingfascinant.
23
60000
2000
întotdeauna fascinant.
01:17
One billionmiliard grainsboabe of sandnisip
24
62000
2000
Un miliard de fire de nisip
01:19
come into existenceexistenţă in the worldlume eachfiecare secondal doilea.
25
64000
4000
apar în lume la fiecare secundă.
01:23
That's a cyclicalciclice processproces.
26
68000
2000
Acesta este un proces ciclic.
01:25
As rocksroci and mountainsmunţi diea muri,
27
70000
2000
Pe măsură ce pietrele şi munţii mor,
01:27
grainsboabe of sandnisip are bornnăscut.
28
72000
2000
firele de praf iau naştere.
01:29
Some of those grainsboabe mayMai then cementciment naturallynatural into sandstonegresie.
29
74000
3000
Unele dintre acele fire de nisip se pot apoi sedimenta natural în gresii.
01:32
And as the sandstonegresie weathersanotimpurile, newnou grainsboabe breakpauză freegratuit.
30
77000
4000
Iar când gresiile se descompun, se eliberează alte fire de nisip.
01:36
Some of those grainsboabe mayMai then accumulateacumula
31
81000
2000
Unele dintre acele fire de nisip se pot acumula
01:38
on a massivemasiv scalescară,
32
83000
2000
la scară mare,
01:40
into a sandnisip duneDune.
33
85000
3000
într-o dună de nisip.
01:43
In a way, the staticstatice, stonepiatră mountainMunte
34
88000
3000
Într-un fel, muntele de piatră, static,
01:46
becomesdevine a movingin miscare mountainMunte of sandnisip.
35
91000
3000
devine un munte de nisip mişcător.
01:49
But, movingin miscare mountainsmunţi can be dangerouspericulos. Let me try and explainexplica why.
36
94000
4000
Dar, munţii mişcători pot fi periculoşi. Daţi-mi voie să vă explic de ce.
01:53
DryUscat areaszone coveracoperi more than one thirdal treilea of the Earth'sPământului landteren surfacessuprafețe.
37
98000
4000
Suprafeţele uscate acoperă mai mult de o treime din suprafaţa de pământ ale Terrei.
01:57
Some are alreadydeja desertsdeserturi;
38
102000
2000
Unele au devenit deja deşerturi;
01:59
othersalții are beingfiind seriouslySerios degradeddegradate by the sandnisip.
39
104000
3000
altele sunt degradate serios de nisip.
02:02
Just southsud of the SaharaSahara we find the SahelSahel.
40
107000
3000
La sud de Sahara se găseşte Sahelul.
02:05
The nameNume meansmijloace "edgemargine of the desertdeşert."
41
110000
3000
Acest nume înseamnă "marginea deşertului".
02:08
And this is the regionregiune mostcel mai closelyîndeaproape associatedasociate with desertificationdeşertificării.
42
113000
4000
Iar această regiune este cea mai des asociată cu deşertificarea.
02:12
It was here in the latetârziu '60s and earlydin timp '70s
43
117000
3000
La începutul anilor '60 şi începutul anilor '70
02:15
that majormajor droughtsseceta broughtadus threeTrei millionmilion people
44
120000
3000
secetele majore au făcut ca trei milioane de oameni
02:18
to becomedeveni dependentdependent uponpe emergencycaz de urgență foodalimente aidajutor,
45
123000
3000
să devină dependenţi de ajutoare,
02:21
with about up to 250,000 dyingmoarte.
46
126000
2000
din care aproximativ 250.000 au murit.
02:23
This is a catastrophecatastrofă waitingaşteptare to happenîntâmpla again.
47
128000
3000
Acesta este o catastrofă care se poate repeta.
02:26
And it's one that getsdevine very little attentionAtenţie.
48
131000
3000
Şi este una care nu prea primeşte atenţie.
02:29
In our acceleratedaccelerat mediamass-media culturecultură,
49
134000
2000
În cultura noastră media accelerată,
02:31
desertificationdeşertificării is simplypur şi simplu too slowîncet
50
136000
3000
deşertificarea este pur şi simplu prea lentă
02:34
to reacha ajunge the headlinesprima pagină.
51
139000
2000
pentru a ajunge pe prima pagină a ziarelor.
02:36
It's nothing like a tsunamitsunami or a KatrinaKatrina:
52
141000
3000
Nu se compară cu un tsunami sau cu Katrina:
02:39
too fewpuțini cryingplâns childrencopii and smasheddistrus up housescase.
53
144000
5000
prea puţini copii care plâng sau case distruse.
02:44
And yetinca desertificationdeşertificării
54
149000
2000
Şi, totuşi, deşertificarea
02:46
is a majormajor threatamenințare on all continentscontinente,
55
151000
2000
este o ameninţare majoră pe toate continetele,
02:48
affectingcare afectează some 110 countriesțări
56
153000
3000
care afecteză cam 110 ţări
02:51
and about 70 percentla sută of the world'slume agriculturalagricol drylandsdrylands.
57
156000
5000
şi aproximativ 70% din suprafeţeţele agricole modiale.
02:56
It seriouslySerios threatensamenință the livelihoodsmijloacele de existenţă
58
161000
4000
Aceasta ameninţă subzistenţa
03:00
of millionsmilioane of people,
59
165000
2000
a milioane de oameni,
03:02
and especiallyin mod deosebit in AfricaAfrica and ChinaChina.
60
167000
3000
în special în Africa şi în China.
03:05
And it is largelyîn mare măsură an issueproblema that we'vene-am createdcreată for ourselvesnoi insine
61
170000
3000
Şi este în principal o chestiune pe care am creat-o singuri
03:08
throughprin unsustainablenesustenabile use of scarcerar resourcesresurse.
62
173000
4000
prin folosirea nesustenabilă a resurselor rare.
03:12
So, we get climateclimat changeSchimbare.
63
177000
2000
Astfel, ne-am ales cu schimbarea climatică.
03:14
We get droughtsseceta,
64
179000
1000
Avem secete,
03:15
increaseda crescut desertificationdeşertificării,
65
180000
2000
creşterea deşertificării,
03:17
crashingcrashing foodalimente systemssisteme, waterapă scarcitydeficitul,
66
182000
3000
sisteme de alimentaţie care cedează, lipsa apei,
03:20
faminefoamete, forcedforţat migrationmigrațiune,
67
185000
4000
foamete, migraţie forţată,
03:24
politicalpolitic instabilityinstabilitate, warfarerăzboi, crisiscriză.
68
189000
4000
instabilitate politică, războaie, crize.
03:28
That's a potentialpotenţial scenarioscenariu
69
193000
2000
Acesta este un scenariu posibil
03:30
if we faileșua to take this seriouslySerios.
70
195000
2000
dacă nu luăm lucrurile în serios.
03:32
But, how fardeparte away is it?
71
197000
2000
Dar, cât de îndepărtat este?
03:34
I wenta mers to SokotoSokoto in northernde Nord NigeriaNigeria
72
199000
2000
Am fost în Sokoto în nordul Nigeriei
03:36
to try and find out how fardeparte away it is.
73
201000
3000
să încerc să aflu cât de departe este acest scenariu.
03:39
The dunesDune here movemișcare southwardspre sud at a paceritm of around 600 metersmetri a yearan.
74
204000
5000
Dunele de aici s-au mutat spre sud cu o rată de aproximativ 600 de metri pe an.
03:44
That's the SaharaSahara eatingmâncare up almostaproape [two metersmetri] a day of the arablearabil landteren,
75
209000
3000
Ceea ce înseamnă că Sahara înghite aproape un metru pe zi de pământ arabil,
03:47
physicallyfizic pushingîmpingerea people away from theiral lor homescase.
76
212000
4000
fizic împingând oamenii departe de casele lor.
03:51
Here I am -- I'm the secondal doilea personpersoană on the left --
77
216000
3000
Iată-mă aici -- sunt a doua persoană din stânga --
03:54
(LaughterRâs)
78
219000
2000
(Râsete)
03:56
with the eldersbătrâni in Gidan-KaraGidan-Kara,
79
221000
3000
cu bătrânii din Gidan-Kara,
03:59
a tinyminuscul villagesat outsidein afara of SokotoSokoto.
80
224000
3000
un mic oraş lângă Sokoto.
04:02
They had to movemișcare this villagesat in 1987
81
227000
2000
Au trebuit să mute acest sat în 1987
04:04
as a hugeimens duneDune threatenedamenințat to swallowa inghiti it.
82
229000
3000
deoarece o dună urişă ameninţa să îl înghită.
04:07
So, they movedmutat the entireîntreg villagesat, hutcolibă by hutcolibă.
83
232000
3000
Astfel, au mutat întregul sat, casă cu casă.
04:10
This is where the villagesat used to be.
84
235000
2000
Aici fusese satul.
04:12
It tooka luat us about 10 minutesminute to climba urca up to the toptop of that duneDune,
85
237000
5000
Ne-a luat 10 minute să urcăm până în vârful dunei.
04:17
whichcare goesmerge to showspectacol why they had to movemișcare to a safermai sigur locationLocație.
86
242000
3000
Ceea ce va demonstra de ce au trebuit să se mute într-o zonă mai sigură.
04:20
That's the kinddrăguț of forcedforţat migrationmigrațiune
87
245000
2000
Acesta este tipul de migraţie forţată
04:22
that desertificationdeşertificării can leadconduce to.
88
247000
3000
impus de deşertificare.
04:25
If you happenîntâmpla to livetrăi closeînchide to the desertdeşert borderfrontieră,
89
250000
2000
Dacă se întâmplă să trăieşti aproape de limita deşertului,
04:27
you can prettyfrumos much calculatecalculati how long it will be
90
252000
2000
poţi aproxima cât timp va trece
04:29
before you have to carrytransporta your kidscopii away,
91
254000
2000
până va trebui să-ţi muţi copiii,
04:31
and abandonabandoneze your home and your life as you know it.
92
256000
5000
şi să-ţi abandonezi casa şi viaţa pe care o ştii.
04:36
Now, sandnisip dunesDune coveracoperi only about one fiftha cincea of our desertsdeserturi.
93
261000
4000
Dunele de nisip acoperă doar o cincime din deşerturile noastre.
04:40
And still, those extremeextrem environmentsmedii are very good placeslocuri
94
265000
3000
Şi, totuşi, aceste medii extreme sunt locuri foarte bune
04:43
if we want to stop the shiftingschimbare sandsnisipuri.
95
268000
3000
dacă vrem să oprim nisipurile mişcătoare.
04:46
FourPatru yearsani agoîn urmă, 23 AfricanAfricane countriesțări
96
271000
3000
Cu patru ani în urmă, 23 de ţări africane
04:49
camea venit togetherîmpreună to createcrea the Great GreenVerde WallPerete SaharaSahara.
97
274000
3000
s-au întrunit pentru a crea Marele Zid Verde Sahara.
04:52
A fantasticfantastic projectproiect, the initialiniţială planplan
98
277000
3000
Un proiect fantastic, planul iniţial
04:55
calleddenumit for a shelteradapost beltcurea of treescopaci to be plantedplantat
99
280000
2000
dorea plantarea unui brâu de pomi
04:57
right acrosspeste the AfricanAfricane continentcontinent,
100
282000
2000
de-a lungul continetului african
04:59
from MauritaniaMauritania in the westvest, all the way to DjiboutiDjibouti in the eastOrientul.
101
284000
4000
de la Mauritania în vest, până la Djibouti în est.
05:03
If you want to stop a sandnisip duneDune from movingin miscare,
102
288000
2000
Dacă vrem să oprim mutarea unei dune de nisip
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grainsboabe
103
290000
2000
ceea ce trebuie să facem este să oprim firele de nisip
05:07
from avalanchingavalanching over its crestcreasta.
104
292000
3000
să cadă de pe creste.
05:10
And a good way of doing that, the mostcel mai efficienteficient way,
105
295000
2000
Şi o modalitate bună de a face acest lucru, în cel mai eficient mod posibil,
05:12
is to use some kinddrăguț of sandnisip catcherCatcher.
106
297000
2000
este să folosim un liant pentru nisip.
05:14
TreesCopaci or cacticactusi are good for this.
107
299000
3000
Copacii sau cactuşii sunt foarte buni pentru acest lucru.
05:17
But, one of the problemsProbleme with plantingde plantare treescopaci is that
108
302000
3000
Dar, una dintre problemele cu plantarea copacilor
05:20
the people in these regionsregiuni are so poorsărac
109
305000
2000
este că oamenii din aceste regiuni sunt atât de săraci,
05:22
that they chopcotlet them down for firewoodlemn de foc.
110
307000
2000
încât îi taie pentru lemne de foc.
05:24
Now there is an alternativealternativă to just plantingde plantare treescopaci
111
309000
4000
Există o alternativă la plantarea copacilor
05:28
and hopingîn speranța that they won'tnu va get choppedtocat down.
112
313000
3000
în speranţa că nu vor fi tăiaţi.
05:31
This sandstonegresie wallperete that I'm proposingpropunând essentiallyin esenta does threeTrei things.
113
316000
3000
Zidul de nisip pe care îl propun are în esenţă trei funcţii.
05:34
It addsadaugă roughnessrugozitate to the dune'sDune pe surfacesuprafaţă,
114
319000
3000
Adaugă duritate la suprafaţa dunei,
05:37
to the texturetextură of the dune'sDune pe surfacesuprafaţă, bindingobligatoriu the grainsboabe.
115
322000
3000
la textura suprafeţei dunei, legând firele de nisip.
05:40
It providesprevede a physicalfizic supporta sustine structurestructura for the treescopaci,
116
325000
3000
Asigură o structură de suport fizic acestor copaci,
05:43
and it createscreează physicalfizic spacesspații,
117
328000
3000
şi creează spaţii fizice,
05:46
habitablelocuibil spacesspații insideinterior of the sandnisip dunesDune.
118
331000
2000
spaţii care pot fi locuite în dunele de nisip.
05:48
If people livetrăi insideinterior of the greenverde barrierbarieră
119
333000
3000
Dacă oamenii trăiesc în bariera de verdeaţă,
05:51
they can help supporta sustine the treescopaci, protectproteja them from humansoameni,
120
336000
3000
ei pot susţine copacii, îi pot proteja de alţi oameni,
05:54
and from some of the forcesforţele of naturenatură.
121
339000
2000
şi de forţele naturii.
05:56
InsideÎn interiorul of the dunesDune we find shadeumbra.
122
341000
3000
În dune găsim umbră.
05:59
We can startstart harvestingrecoltare condensationcondens,
123
344000
3000
Putem colecta condensul,
06:02
and startstart greeningecologizarea the desertdeşert from withinîn.
124
347000
2000
şi putem începe să înverzim deşertul dinăuntru.
06:04
SandNisip dunesDune are almostaproape like ready-madegata făcute buildingsclădiri in a way.
125
349000
3000
Dunele de nisip sunt, într-un fel, ca nişte clădiri gata făcute.
06:07
All we need to do is solidifysolidifica the partspărți that we need to be solidsolid,
126
352000
4000
Tot ce trebuie să facem este să solidificăm părţile de care avem nevoie să fie solide,
06:11
and then excavateexcava the sandnisip,
127
356000
2000
apoi să excavăm în nisip,
06:13
and we have our architecturearhitectură.
128
358000
2000
şi astfel obţinem arhitectura dorită.
06:15
We can eitherfie excavateexcava it by handmână
129
360000
2000
Putem excava fie cu mâna
06:17
or we can have the windvânt excavateexcava it for us.
130
362000
2000
sau putem lăsa vântul să excaveze pentru noi.
06:19
So, the windvânt carriespoartă the sandnisip ontope the siteteren
131
364000
2000
Astfel, vântul poartă nisipul la locul dorit
06:21
and then it carriespoartă the redundantredundant sandnisip away from the structurestructura for us.
132
366000
5000
iar apoi poartă excesul de nisip din structură pentru noi.
06:26
But, by now, you're probablyprobabil askingcer,
133
371000
2000
Dar, până acum, vă întrebaţi
06:28
how am I planningplanificare to solidifysolidifica a sandnisip duneDune?
134
373000
3000
cum am de gând să solidific o dună de nisip?
06:31
How do we gluelipici those grainsboabe of sandnisip togetherîmpreună?
135
376000
3000
Cum lipim firele de nisip unele de altele?
06:34
And the answerRăspuns is, perhapspoate, that you use these guys,
136
379000
3000
Iar răspunsul este, poate, că folosim aceşti amici,
06:37
BacillusBacillus pasteuriipasteurii,
137
382000
2000
Bacillus pasteurii,
06:39
a micro-organismmicro-organisme that is readilyuşor availabledisponibil in wetlandszone umede
138
384000
2000
nişte micro-organisme care există deja în zonele umede
06:41
and marshesmlaştini, and does preciselyexact that.
139
386000
3000
şi mlaştini, şi care fac exact acest lucru.
06:44
It takes a pilemorman of looseliber sandnisip
140
389000
2000
Ia un morman de nisip
06:46
and it createscreează sandstonegresie out of it.
141
391000
3000
şi crează o rocă din el.
06:49
These imagesimagini from the AmericanAmerican SocietySocietatea for MicrobiologyMicrobiologie showspectacol us the processproces.
142
394000
4000
Aceste imagini de la Societatea Americană de Microbiologie ne arată procesul.
06:53
What happensse întâmplă is, you pourturna BacillusBacillus pasteuriipasteurii ontope a pilemorman of sandnisip,
143
398000
4000
Ce se întâmplă, se toarnă Bacillus pasteurii pe o grămadă de nisip,
06:57
and it startsîncepe fillingumplere up the voidsgolurile in betweenîntre the grainsboabe.
144
402000
3000
şi acesta începe să umple golurile dintre firele de nisip.
07:00
A chemicalchimic processproces producesproduce calcitecalcit,
145
405000
2000
Printr-un proces chimic se produce calcitul,
07:02
whichcare is a kinddrăguț of naturalnatural cementciment
146
407000
2000
care este un fel de ciment natural
07:04
that bindsse leagă the grainsboabe togetherîmpreună.
147
409000
2000
care leagă firele de nisip.
07:06
The wholeîntreg cementationcimentarii processproces takes about 24 hoursore.
148
411000
4000
Întregul proces de cimentare durează aproximativ 24 de ore.
07:10
I learnedînvățat about this from a professorProfesor at U.C. DavisDavis calleddenumit JasonJason DeJongDeJong.
149
415000
4000
Am aflat de acest lucru de la un profesor de la U.C. Davis pe nume Jason DeJong.
07:14
He manageda reușit to do it in a meredoar 1,400 minutesminute.
150
419000
4000
A reuşit să facă acest lucru în aproximativ 1.400 de minute.
07:18
Here I am, playingjoc the partparte of the madnebun scientistom de stiinta,
151
423000
2000
Iată-mă, jucând rolul unui om de ştiinţă nebun,
07:20
workinglucru with the bugsgandaci at UCLUCL in LondonLondra,
152
425000
4000
lucrând la UCL în Londra,
07:24
tryingîncercat to solidifysolidifica them.
153
429000
2000
testând solidificarea.
07:26
So, how much would this costa costat?
154
431000
3000
Deci, cât ar costa?
07:29
I'm not an economisteconomist, very much not,
155
434000
2000
Nu sunt economist, cu siguranţă că nu,
07:31
but I did, quitedestul de literallyliteralmente, a back of the envelopeplic calculationcalcul --
156
436000
4000
dar am făcut, pe bune, o calcul pe spatele unui plic --
07:35
(LaughterRâs)
157
440000
2000
(Râsete)
07:37
-- and it seemspare that for a cubiccubi metermetru of concretebeton
158
442000
3000
-- şi se pare că pentru un metru cub de beton
07:40
we would have to paya plati in the regionregiune of 90 dollarsdolari.
159
445000
3000
ar trebui să plătim în jur de 90 de dolari.
07:43
And, after an initialiniţială costa costat of 60 bucksdolari to buya cumpara the bacteriabacterii,
160
448000
3000
Şi, după un cost iniţial de 60 de dolari pentru cumpărarea bacteriei,
07:46
whichcare you'llveți never have to paya plati again,
161
451000
2000
pe care nu va trebui să-l plătiţi din nou,
07:48
one cubiccubi metermetru of bacterialbacteriene sandnisip
162
453000
3000
un metru cub de nisip bacterial
07:51
would be about 11 dollarsdolari.
163
456000
2000
ar fi în jur de 11 dolari.
07:53
How do we constructconstrui something like this?
164
458000
2000
Cum construim ceva de genul acesta?
07:55
Well, I'll quicklyrepede showspectacol you two optionsOpțiuni.
165
460000
2000
Ei bine, vă voi arăta rapid două opţiuni.
07:57
The first is to createcrea a kinddrăguț of balloonbalon structurestructura,
166
462000
2000
Prima este să creăm un fel de structură sub formă de balon,
07:59
fillcompletati it with bacteriabacterii, then allowpermite the sandnisip to washspalare over the balloonbalon,
167
464000
4000
să o umplem cu bacterie, apoi să lăsăm nisipul să se depună pe balon,
08:03
poppop the balloonbalon, as it were, disseminatingdiseminarea the bacteriabacterii into the sandnisip and solidifyingsolidifică it.
168
468000
4000
să spargem balonul, dispersând bacteria în nisip şi solidificând-o.
08:07
Then, a fewpuțini yearsani afterwardsdupă aceea,
169
472000
2000
Apoi, după câţiva ani,
08:09
usingutilizând permaculturalpermacultural strategiesstrategii,
170
474000
2000
folosind strategii permaculturale,
08:11
we greenverde that partparte of the desertdeşert.
171
476000
3000
să înverzim acea parte de deşert.
08:14
The secondal doilea alternativealternativă would be to use injectioninjecţie pilespiloți.
172
479000
3000
A doua opţiune ar fi folosirea de piloni injectaţi.
08:17
So, we pushedîmpins the pilespiloți down throughprin the duneDune,
173
482000
2000
Astfel, împingem pilonii în jos prin dună,
08:19
and we createcrea an initialiniţială bacterialbacteriene surfacesuprafaţă.
174
484000
3000
şi creăm o suprafaţă bacterială iniţială.
08:22
We then pullTrage the pilespiloți up throughprin the duneDune
175
487000
3000
Apoi extragem pilonii din dună
08:25
and we're ablecapabil to createcrea almostaproape any conceivableimaginabil shapeformă insideinterior of the sandnisip
176
490000
3000
şi putem crea aproape orice formă înăuntru nisipului
08:28
with the sandnisip actingactorie as a moldmucegai as we go up.
177
493000
4000
cu nisipul acţionând ca un liant pe măsură ce înaintăm.
08:32
So, we have a way of turningcotitură sandnisip into sandstonegresie,
178
497000
4000
Astfel, avem o metodă de a transforma nisipul în rocă,
08:36
and then creatingcrearea these habitablelocuibil spacesspații insideinterior of the desertdeşert dunesDune.
179
501000
4000
iar apoi crearea acestor spaţii locuibile în interiorul dunelor de deşert.
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
Dar, cum ar trebui să arate?
08:42
Well, I was inspiredinspirat, for my architecturalarhitectural formformă, by tafonitafoni,
181
507000
5000
Ei bine, am fost inspirat, pentru forma arhitecturală, de tafone,
08:47
whichcare look a little bitpic like this, this is a modelmodel representationreprezentare of it.
182
512000
3000
care arată aşa, acesta este o reprezentare a acestora.
08:50
These are cavernouscavernos rockstâncă structuresstructuri that I foundgăsite on the siteteren in SokotoSokoto.
183
515000
3000
Aceste structuri cavernoase pe care le-am găsit în Sokoto.
08:53
And I realizedrealizat that if I scaledscalate them up, they would providefurniza me
184
518000
3000
Şi mi-am dat seama că, dacă le fac la scară mărită, îmi pot asigura
08:56
with good spatialspațial qualitiescalități,
185
521000
3000
calităţi spaţiale bune,
08:59
for ventilationventilaţie, for thermaltermică comfortconfort, and for other things.
186
524000
3000
pentru ventilaţie, pentru confort termic, şi pentru alte lucruri.
09:02
Now, partparte of the formalformal controlControl over this structurestructura
187
527000
3000
Acum, o mare parte din controlul formei asupra acestei structuri
09:05
would be lostpierdut to naturenatură, obviouslyevident,
188
530000
2000
s-ar pierde, evident, în favoarea naturii,
09:07
as the bacteriabacterii do theiral lor work.
189
532000
3000
în timp de bacteria îşi face treaba.
09:10
And I think this createscreează a kinddrăguț of boundlessfără margini beautyfrumuseţe actuallyde fapt.
190
535000
3000
Iar eu cred că acest lucru crează un fel de frumuseţe fără margini.
09:13
I think there is really something in that articulationarticulare
191
538000
3000
Cred că există ceva în acea articulaţie
09:16
that is quitedestul de nicefrumos.
192
541000
2000
care e foarte drăguţ.
09:18
We see the resultrezultat, the tracesurme, if you like,
193
543000
4000
Vedem rezultatele, urmele, dacă doriţi,
09:22
of the BacillusBacillus pasteuriipasteurii beingfiind harnessedvalorificată to sculptsculpta the desertdeşert
194
547000
3000
ale Bacillus pasteurii fiind valorificate pentru sculptarea deşertului
09:25
into these habitablelocuibil environmentsmedii.
195
550000
2000
formând aceste medii locuibile.
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
Unii oameni cred
09:30
this would spreadrăspândire uncontrollablyincontrolabil,
197
555000
2000
că aceasta s-ar răspândi necontrolat,
09:32
and that the bacteriabacterii would killucide everything in its way.
198
557000
2000
şi că bacteria va ucide totul în calea sa.
09:34
That's not trueAdevărat at all.
199
559000
2000
Acest lucru nu este deloc adevărat.
09:36
It's a naturalnatural processproces. It goesmerge on in naturenatură todayastăzi,
200
561000
2000
Este un proces natural. Se întâmplă deja în natură,
09:38
and the bacteriabacterii diea muri as sooncurând as we stop feedinghrănire them.
201
563000
3000
iar bacteria moare de îndată ce nu mai este hrănită.
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
Deci, asta este --
09:43
architecturalarhitectural anti-desertificationanti-deşertificarea structuresstructuri
203
568000
3000
structuri arhitecturale antideşertificare
09:46
madefăcut from the desertdeşert itselfîn sine.
204
571000
2000
făcute chiar din deşert.
09:48
Sand-stoppingNisip-oprire devicesdispozitive, madefăcut from sandnisip.
205
573000
4000
Dispozitive de oprire a nisipului, făcute din nisip.
09:52
The worldlume is likelyprobabil to losepierde one thirdal treilea of its arablearabil landteren
206
577000
3000
Lumea poate pierde o treime din pământul arabil
09:55
by the endSfârşit of the centurysecol.
207
580000
2000
până la sfârşitul secolului.
09:57
In a periodperioadă of unprecedentedfără precedent populationpopulație growthcreştere
208
582000
4000
Într-o perioadă de creştere a populaţiei fără precedent
10:01
and increaseda crescut foodalimente demandscereri, this could provedovedi disastrousdezastruoase.
209
586000
2000
şi creştere a cererii de alimente, situaţia ar putea deveni dezastruoasă.
10:03
And quitedestul de franklysincer, we're puttingpunând our headsCapete in the sandnisip.
210
588000
4000
Şi, sincer, ne ascundem după deget.
10:07
If nothing elsealtfel, I would like for this schemesistem to initiateiniţia a discussiondiscuţie.
211
592000
5000
Aş dori să iniţiez măcar o discuţie legată de această schemă.
10:12
But, if I had something like a TEDTED wishdori,
212
597000
2000
Dar, dacă aş avea ceva asemănător cu o dorinţă TED,
10:14
it would be to actuallyde fapt get it builtconstruit,
213
599000
2000
aş dori să fie construit cu adevărat,
10:16
to startstart buildingclădire this habitablelocuibil wallperete,
214
601000
3000
să încep să construiesc acest zid locuibil,
10:19
this very, very long, but very narrowîngust cityoraș in the desertdeşert,
215
604000
4000
acest oraş foarte, foarte lung, dar foarte îngust în deşert,
10:23
builtconstruit into the dunescapedunescape itselfîn sine.
216
608000
4000
construit chiar în dune.
10:27
It's not only something that supportssprijină treescopaci,
217
612000
3000
Nu este numai ceva care susţine copacii,
10:30
but something that connectsConnects people and countriesțări togetherîmpreună.
218
615000
4000
ci este ceva care conectează oamenii şi naţiunile.
10:34
I would like to concludeîncheia by showingarătând you an animationanimaţie of the structurestructura,
219
619000
6000
Aş dori să concluzionez arătându-vă o animaţie a structurii,
10:40
and leavepărăsi you with a sentenceteză by JorgeJorge LuisLuis BorgesBorges.
220
625000
6000
şi să închei cu o frază a lui Jorge Luis Borges.
10:46
BorgesBorges said that "nothing is builtconstruit on stonepiatră,
221
631000
6000
Borges a spus că, "Nimic nu este construit pe piatră,
10:52
everything is builtconstruit on sandnisip,
222
637000
4000
totul este construit pe nisip,
10:56
but we musttrebuie sa buildconstrui as if the sandnisip were stonepiatră."
223
641000
5000
dar trebuie să construim ca şi când nisipul ar fi piatră".
11:01
Now, there are manymulți detailsDetalii left to exploreexplora in this schemesistem --
224
646000
4000
Sunt multe detalii de explorat în această schemă,
11:05
politicalpolitic, practicalpractic, ethicaletic, financialfinanciar.
225
650000
5000
de natură politică, practică, etică, financiară.
11:10
My designproiecta, as it takes you down the rabbitiepure holegaură,
226
655000
5000
Proiectul meu, în detaliu,
11:15
is fraughtplină with manymulți challengesprovocări
227
660000
4000
are parte de multe încercări
11:19
and difficultiesdificultăți in the realreal worldlume.
228
664000
3000
şi dificultăţi în lumea reală.
11:22
But, it's a beginningînceput, it's a visionviziune.
229
667000
4000
Dar, este un început, este o viziune.
11:26
As BorgesBorges would have it, it's the sandnisip.
230
671000
4000
După cum spune Borges, este nisip.
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
Şi cred cu tărie că acum este momentul
11:33
to turnviraj it into stonepiatră. Thank you.
232
678000
3000
să îl transformăm în piatră. Vă mulţumesc.
11:36
(ApplauseAplauze)
233
681000
2000
(Aplauze)
Translated by Anca Astalus
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com