ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Asher Hasan: My message of peace from Pakistan

Mesajul de pace al lui Asher Hasan din Pakistan

Filmed:
475,959 views

Unul din 12 pakistanezi care au venit la TEDIndia in ciuda problemelor intampinate cu securitatea la intrarea in tara, Asher Hasan (Membru TED) arata fotografii cu pakistanezi obisnuiti care trimit un mesaj profund tuturor natiunilor: priviti dincolo de dispute si vedeti umanitatea pe care o impartim.
- Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamasteNamaste. SalaamSalaam.
0
0
3000
Namaste. Salaam. (Salutari)
00:18
ShalomShalom. SatSat SriSri AkalAkal.
1
3000
2000
Salutari.
00:20
GreetingsSalutări to all of you from PakistanPakistan.
2
5000
2000
Salutare tuturor din partea Pakistanului.
00:22
It is oftende multe ori said that we fearfrică that whichcare we do not know.
3
7000
3000
Se spune des ca ne e teama de ceea ce nu cunoastem.
00:25
And PakistanPakistan, in this particularspecial veinvenă, is very similarasemănător.
4
10000
5000
Si Pakistanul, din acest punct de vedere, este foarte similar.
00:30
Because it has provokeda provocat, and does provokeprovoca,
5
15000
2000
Deoarece a provocat si provoca
00:32
a visceralviscerale anxietyanxietate in the belliesburţile of manymulți a WesternWestern soulsuflet,
6
17000
6000
o anxietate viscerala in stomacele a multora din Vest,
00:38
especiallyin mod deosebit when viewedau văzut throughprin the monochromaticmonocromatic lensobiectiv
7
23000
3000
in special cand sunt vazute prin intermediul unui lentile monocromatice
00:41
of turbulenceturbulenţă and turmoiltumult.
8
26000
2000
de turbulenta si neliniste
00:43
But there are manymulți other dimensionsdimensiuni to PakistanPakistan.
9
28000
2000
Dar sunt multe alte aspecte ale Pakistanului.
00:45
And what followsurmează is a streamcurent of imagesimagini,
10
30000
3000
Și ce urmează este un șir de imagini,
00:48
a seriesserie of imagesimagini capturedcapturat by some of Pakistan'sPakistan
11
33000
2000
o serie de imagini surprinse de câțiva dintre
00:50
mostcel mai dynamicdinamic and youngtineri photographersfotografi,
12
35000
2000
cei mai dinamici și tineri fotografi ai Pakistanului,
00:52
that aimsobiectivele to give you an alternativealternativă glimpselicărire,
13
37000
3000
al carui scop este sa-ti ofere vedere alternativa,
00:55
a look insideinterior the heartsinimă and mindsminți
14
40000
2000
o privire in inimile si mintile
00:57
of some ordinarycomun PakistaniPakistanez citizenscetățeni.
15
42000
2000
unor cetateni pakistanezi obisnuiti.
00:59
Here are some of the storiespovestiri they wanted us to shareacțiune with you.
16
44000
4000
Iata cateva povesti pe care ei au vrut sa impartaseasca cu voi.
01:03
My nameNume is AbdulAna KhanKhan. I come from PeshawarPeshawar.
17
48000
2000
Numele meu este Abdul Khan. Sunt din Peshawar.
01:05
I hopesperanţă that you will be ablecapabil to see
18
50000
2000
Sper care veti putea vedea
01:07
not just my Taliban-likeTalibanii-ca beardbarbă,
19
52000
2000
nu doar barba mea asemanatoare cu cea a Talibanilor,
01:09
but alsode asemenea the richnessbogăţie and colorculoare
20
54000
3000
ci si bogatia si culoarea
01:12
of my perceptionspercepții, aspirationsaspirații and dreamsvise,
21
57000
3000
perceptiilor, aspiratiilor si viselor mele,
01:15
as richbogat and colorfulcolorat as the satchelsghiozdane that I sellvinde.
22
60000
3000
la fel de bogate si colorate precum sacosele pe care le vand.
01:18
My nameNume is MeherCrysty and this is my friendprieten IrimIRIM.
23
63000
3000
Numele meu este Meher si acesta este prietenul meu Irim.
01:21
I hopesperanţă to becomedeveni a vetVet when I growcrește up
24
66000
2000
Sper sa devin veterinar cand o sa ma fac mare.
01:23
so that I can take careîngrijire of strayfara stapan catspisici and dogscâini
25
68000
3000
pentru a putea avea grija de cainii si pisicile fara adapost.
01:26
who wanderumbla around the streetsstrăzi of the villagesat
26
71000
3000
care se plimba haihui pe strazile satului
01:29
that I livetrăi nearaproape GilgitGilgit, northernde Nord PakistanPakistan.
27
74000
4000
in care locuiesc in Gilgit, in regiunea de nord a Pakistanului.
01:33
My nameNume is KailashAnca mariana. And I like to enrichîmbogăţi livesvieți
28
78000
3000
Numele meu este Kailash. Si imi place sa infrumusetez viata oamenilor,
01:36
throughprin technicoloredtechnicolored glasssticlă.
29
81000
3000
prin geamuri colorate.
01:39
MadameMadame, would you like some of those orangeportocale banglesBangles
30
84000
2000
Doamna, doriti o bratare portocalie
01:41
with the pinkroz polkaPolka dotspuncte?
31
86000
2000
cu puncte roz?
01:43
My nameNume is ZaminIulia.
32
88000
2000
Numele meu este Zamin.
01:45
And I'm an IDPIDP, an internallyintern displacedstrămutate personpersoană,
33
90000
3000
Sunt o persoana care a fost fortata sa-si paraseasca casa, dar care a ramas in tara
01:48
from SwatSWAT.
34
93000
2000
de Swat.
01:50
Do you see me on the other sidelatură of this fencegard?
35
95000
2000
M-ai vazut pe partea cealalta a acestui gard?
01:52
Do I mattermaterie, or really existexista for you?
36
97000
4000
Contez sau exist pentru tine?
01:56
My nameNume is ImanIspas. I am a fashionModă modelmodel,
37
101000
2000
Numele meu este Iman. Sunt model,
01:58
an up-and-comingup-si modelmodel from LahoreLahore.
38
103000
3000
si un model viitor din Lahore.
02:01
Do you see me simplypur şi simplu smotheredsufocat in clothpânză?
39
106000
3000
Ma vezi doar sugrumat in haine?
02:04
Or can you movemișcare beyonddincolo my veilvoal
40
109000
2000
Sau poti sa treci si peste aparente?
02:06
and see me for who I trulycu adevărat am insideinterior?
41
111000
3000
si sa vezi cine sunt cu adevarat, care sunt valorile care ma definesc?
02:09
My nameNume is AhmedAhmed. I am an AfghanAfgan refugeerefugiat
42
114000
2000
Numele meu este Ahmed. Sunt un refugiat Afgan
02:11
from the KhyberCojanu agencyagenţie.
43
116000
2000
de la agentia Khyber.
02:13
I have come from a placeloc of intenseintens darknessîntuneric.
44
118000
3000
Am venit dintr-un loc foarte intunecat.
02:16
And that is why I want to illuminateiluminarea the worldlume.
45
121000
4000
Si de aceea vreau sa iluminez lumea.
02:20
My nameNume is PapusayPapusay.
46
125000
2000
Numele meu este Papusay.
02:22
My heartinimă and drumtambur beatbate as one.
47
127000
3000
Inima mea si toba bat ca un intreg.
02:25
If religionreligie is the opiumopiu of the massesmasele,
48
130000
2000
Daca religia este opiumul maselor,
02:27
then for me, musicmuzică is my one and only ganjaGanja.
49
132000
5000
atunci, pentru mine, muzica e singurul meu drog.
02:32
A risingîn creștere tidemaree liftsascensoare all boatsbarci.
50
137000
2000
Un val ridica toate barcile.
02:34
And the risingîn creștere tidemaree of India'sIndia
51
139000
2000
Si valul cresterii
02:36
spectacularspectaculos economiceconomic growthcreştere
52
141000
3000
economice spectaculoase a Indiei
02:39
has liftedridicat over 400 millionmilion
53
144000
3000
a ridicat peste 400 de milioane
02:42
IndiansIndienii into a buoyantplutitor middlemijloc classclasă.
54
147000
3000
de indieni intr-o clasa mijlocie.
02:45
But there are still over 650 millionmilion IndiansIndienii,
55
150000
3000
Dar inca mai sunt peste 650 de milioane de indieni,
02:48
PakistanisPakistanezi, SriSri LankansLankans, BangladeshisBangladeshis, NepaleseNepaleză,
56
153000
3000
oameni din Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh, Nepal,
02:51
who remainrămâne washedspălat up on the shoresmalul of povertysărăcie.
57
156000
3000
care raman naufragiati pe tarmurile saraciei.
02:54
ThereforePrin urmare as IndiaIndia and PakistanPakistan, as you and I,
58
159000
3000
De aceea ca si India si Pakistan, ca tu si eu,
02:57
it behoovesbehooves us to transcenddepăși our differencesdiferențele,
59
162000
4000
este necesar sa trecem peste diferentele noastre
03:01
to celebratesărbători our diversitydiversitate,
60
166000
2000
pentru a sarbatori diversitatea noastra.
03:03
to leveragepârghie our commoncomun humanityumanitate.
61
168000
4000
sa echilibram umanitatea noastra comuna.
03:07
Our collectivecolectiv visionviziune at NayaNaya JeevanCristian,
62
172000
2000
Viziunea noastra colectiva la Naya Jeevan,
03:09
whichcare for manymulți of you, as you all recognizerecunoaşte,
63
174000
2000
care pentru multi dintre voi, asa cum si voi recunoasteti,
03:11
meansmijloace "newnou life" in UrduUrdu and HindiHindi,
64
176000
2000
inseamna "viata noua" in Urdu si Hindusa,
03:13
is to rejuvenateîntineri the livesvieți of millionsmilioane of lowscăzut incomesursa de venit familiesfamilii
65
178000
4000
este sa reintinereasca vietile a milioane de familii cu venit scazut
03:17
by providingfurnizarea them with affordableaccesibil accessacces
66
182000
3000
oferindu-le accesul
03:20
to catastrophiccatastrofic healthsănătate careîngrijire.
67
185000
2000
la un sistem de sanatate dezastruos.
03:22
IndeedÎntr-adevăr it is the emergingîn curs de dezvoltare world'slume first
68
187000
2000
Intradevar, din toate tarile in dezvoltare, este primul
03:24
HMOHMO for the urbanurban workinglucru poorsărac.
69
189000
3000
HMO pentru clasa muncitoare saraca.
03:27
Why should we do this as IndiansIndienii and PakistanisPakistanezi?
70
192000
3000
De ce ar trebui sa facem asta ca indieni sau pakistanezi?
03:30
We are but two threadsfire cuta taia from the samela fel clothpânză.
71
195000
3000
Dar suntem doua bucati taiate din acelasi material.
03:33
And if our fatessoarta are intertwinedinterconectate,
72
198000
3000
Si daca destinele noastre sunt incrucisate
03:36
then we believe that it is good karmaKarma, it is good fortuneavere.
73
201000
3000
atunci noi credem ca este o karma pozitiva, este un noroc.
03:39
And for manymulți of us, our fortunesaveri do indeedintr-adevar lieminciună
74
204000
3000
Si pentru multi dintre noi, fericirea se gaseste
03:42
at the bottomfund of the pyramidpiramidă. Thank you.
75
207000
2000
la baza piramidei. Va multumesc.
03:44
(ApplauseAplauze)
76
209000
5000
(Aplauze)
03:49
ChrisChris AndersonAnderson: FantasticFantastic. Just staystau up here.
77
214000
3000
Chris Anderson: Fantastic. Ramai aici.
03:52
That was fantasticfantastic.
78
217000
2000
A fost fantastic.
03:54
I foundgăsite that really movingin miscare.
79
219000
4000
M-a atins ceea ce ai spus.
03:58
You know, we foughtau luptat hardgreu to get at leastcel mai puţin
80
223000
2000
Sa stiti, ne-am luptat mult sa reusim
04:00
a smallmic PakistaniPakistanez contingentdatorii contingente to come.
81
225000
3000
sa aducem cativa pakistanezi in plus.
04:03
It feltsimțit like it was really importantimportant.
82
228000
2000
S-a simtit ca si cum a fost ceva foarte important.
04:05
They wenta mers throughprin a lot to get here.
83
230000
2000
Au trecut prin multe pentru a ajunge aici.
04:07
Would the PakistanisPakistanezi please just standstand up please?
84
232000
2000
Va rog ca toti pakistanezi sa va ridicati
04:09
I just really wanted to acknowledgerecunoaște you.
85
234000
2000
Am vrut doar sa va recunoastem.
04:11
(ApplauseAplauze)
86
236000
10000
(Aplauze)
04:21
Thank you so much.
87
246000
2000
Va multumesc.
Translated by Adrian Predoi
Reviewed by Andreti Stroie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asher Hasan - Social entrepreneur
Asher Hasan's social enterprise Naya Jeevan (the name means "new life" in Urdu and Hindi) is the emerging world's first HMO for the urban, working poor.

Why you should listen

Asher Hasan is founder and CEO of Naya Jeevan, a social enterprise that provides low-income families in emerging economies with catastrophic healthcare. Naya Jeevan won first prize in the 2008 NYU Social Entrepreneurship Business Plan competition.

Hasan was recently selected as a Draper Richards Social Entrepreneur Fellow, and is also an invited member of the Clinton Global Initiative. He has served as head of the US Medical Affairs Obesity Team for Amylin Pharmaceuticals, and joined TEDIndia in 2009 as a TEDIndia Fellow.

More profile about the speaker
Asher Hasan | Speaker | TED.com