ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

Уиальям Ури: Пешком из пункта "нет" в пункт "да"

Filmed:
2,393,780 views

Уильям Ури, автор книги "Достичь согласия", предлагает элегантный, простой (но нелёгкий) путь достигнуть соглашения в самых, казалось бы, сложных ситуациях - от семейных неурядиц до, например, ближневосточного конфликта.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectпредмет of difficultсложно negotiationПереговоры
0
0
3000
Итак, когда речь заходит о сложных переговорах,
00:18
remindsнапоминает me of one of my favoriteлюбимый storiesистории
1
3000
2000
я вспоминаю одну из моих любимых
00:20
from the Middleсредний Eastвосток,
2
5000
2000
восточных притч. Трём братьям
00:22
of a man who left to his threeтри sonsсыновья 17 camelsверблюды.
3
7000
3000
досталось в наследство 17 верблюдов.
00:25
To the first sonсын, he left halfполовина the camelsверблюды.
4
10000
3000
Первому сыну отец оставил половину верблюдов;
00:28
To the secondвторой sonсын, he left a thirdв третьих of the camelsверблюды,
5
13000
2000
второму сыну досталась треть верблюдов,
00:30
and to the youngestмладший sonсын, he left a ninthдевятый of the camelsверблюды.
6
15000
2000
а младшему - девятая часть.
00:32
Well threeтри sonsсыновья got into a negotiationПереговоры.
7
17000
2000
И вот братья принялись делить верблюдов:
00:34
SeventeenСемнадцать doesn't divideделить by two.
8
19000
2000
17 не делится на 2.
00:36
It doesn't divideделить by threeтри.
9
21000
2000
И на 3 не делится.
00:38
It doesn't divideделить by nine9.
10
23000
2000
И на 9 не делится.
00:40
Brotherlyбратский tempersзакаляет startedначал to get strainedнатянутый.
11
25000
2000
Напряжение между братьями нарастало.
00:42
Finallyв заключение, in desperationбезрассудство,
12
27000
2000
Наконец, отчаявшись, они решили
00:44
they wentотправился and they consultedконсультации a wiseмудрый oldстарый womanженщина.
13
29000
3000
посоветоваться со старой мудрой женщиной.
00:47
The wiseмудрый oldстарый womanженщина thought about theirих problemпроблема for a long time,
14
32000
2000
Старая мудрая женщина долго думала,
00:49
and finallyв конце концов she cameпришел back and said,
15
34000
2000
но, наконец, она вернулась к ним и сказала:
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Ну, уж не знаю, смогу ли я вам помочь,
00:53
but at leastнаименее, if you want, you can have my camelверблюд."
17
38000
2000
но, если хотите, можете взять моего верблюда".
00:55
So then they had 18 camelsверблюды.
18
40000
2000
Итак, у них оказалось 18 верблюдов.
00:57
The first sonсын tookвзял his halfполовина -- halfполовина of 18 is nine9.
19
42000
3000
И старший сын взял свою половину - половина от 18 это 9.
01:00
The secondвторой sonсын tookвзял his thirdв третьих -- a thirdв третьих of 18 is sixшесть.
20
45000
3000
Средний сын взял свою треть - треть от 18 это 6.
01:03
The youngestмладший sonсын tookвзял his ninthдевятый --
21
48000
2000
Младший сын забрал свою девятую часть -
01:05
a ninthдевятый of 18 is two.
22
50000
2000
девятая часть от 18 - это 2.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Итого получается 17.
01:09
They had one camelверблюд left over.
24
54000
2000
Остался один верблюд -
01:11
They gaveдал it back to the wiseмудрый oldстарый womanженщина.
25
56000
2000
и они вернули его пожилой мудрой женщине.
01:13
(LaughterСмех)
26
58000
2000
(смех в зале)
01:15
Now if you think about that storyистория for a momentмомент,
27
60000
2000
Если задуматься, мне кажется,
01:17
I think it resemblesпоходит
28
62000
2000
эта история похожа на огромное количество
01:19
a lot of the difficultсложно negotiationsпереговоры we get involvedучаствует in.
29
64000
3000
сложных переговоров, в которых мы участвуем.
01:22
They startНачало off like 17 camelsверблюды -- no way to resolveразрешить it.
30
67000
2000
Всё начинается с 17 верблюдов - и эта задача неразрешима.
01:24
Somehowкак-то, what we need to do
31
69000
2000
Каким-то образом нам нужно
01:26
is stepшаг back from those situationsситуации, like that wiseмудрый oldстарый womanженщина,
32
71000
3000
выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина,
01:29
look at the situationситуация throughчерез freshсвежий eyesглаза
33
74000
2000
посмотреть на ситуацию свежим взглядом,
01:31
and come up with an 18thго camelверблюд.
34
76000
3000
и вернуться с 18-ым верблюдом.
01:35
Now findingобнаружение that 18thго camelверблюд in the world'sв мире conflictsконфликты
35
80000
2000
Поиск этого 18-го верблюда для разрешения мировых конфликтов
01:37
has been my life passionстрасть.
36
82000
3000
стало моим призванием.
01:40
I basicallyв основном see humanityчеловечество a bitнемного like those threeтри brothersбратья.
37
85000
3000
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев:
01:43
We're all one familyсемья.
38
88000
2000
мы все - одна семья.
01:45
We know that scientificallyнаучно,
39
90000
2000
С научной точки зрения, нам известно, что
01:47
thanksблагодаря to the communicationsсвязь revolutionреволюция,
40
92000
2000
благодаря революции коммуникаций,
01:49
all the tribesплемена on the planetпланета, all 15,000 tribesплемена,
41
94000
3000
все племена на планете, все 15000 племён,
01:52
are in touchпотрогать with eachкаждый other.
42
97000
3000
находятся в контакте друг с другом.
01:55
And it's a bigбольшой familyсемья reunionвоссоединение,
43
100000
2000
Мир - это большой семейный праздник.
01:57
and yetвсе же, like manyмногие familyсемья reunionsвоссоединения,
44
102000
2000
И, как на большинстве семейных праздников,
01:59
it's not all peaceмир and lightлегкий.
45
104000
2000
не всё идёт гладко и спокойно.
02:01
There's a lot of conflictконфликт,
46
106000
2000
Возникает множество конфликтов.
02:03
and the questionвопрос is,
47
108000
2000
И вот вопрос:
02:05
how do we dealпо рукам with our differencesразличия?
48
110000
2000
как же справиться с нашими различиями?
02:07
How do we dealпо рукам with our deepestглубочайшее differencesразличия,
49
112000
2000
Как мы справляемся с коренными различиями,
02:09
givenданный the humanчеловек propensityнаклонности for conflictконфликт
50
114000
2000
учитывая человеческую склонность к конфликтам
02:11
and the humanчеловек geniusгениальность
51
116000
2000
и гениальные изобретения человека
02:13
at devisingразработки weaponsоружие of enormousогромный destructionразрушение?
52
118000
3000
по разработке оружия массового уничтожения?
02:16
That's the questionвопрос.
53
121000
2000
Вот в чём вопрос.
02:18
As I've spentпотраченный the last better partчасть of threeтри decadesдесятилетия,
54
123000
3000
Поскольку большую часть последних тридцати -
02:21
almostпочти four4,
55
126000
2000
почти сорока - лет я провёл
02:23
travelingпутешествие the worldМир,
56
128000
2000
путешествуя по миру,
02:25
tryingпытаясь to work, gettingполучение involvedучаствует in conflictsконфликты
57
130000
3000
пытаясь работать в конфликтах
02:28
rangingранжирование from YugoslaviaЮгославия to the Middleсредний Eastвосток
58
133000
3000
от Югославии до Ближнего Востока,
02:31
to Chechnyaчечня to VenezuelaВенесуэла,
59
136000
2000
от Чечни до Венесуэлы,
02:33
some of the mostбольшинство difficultсложно conflictsконфликты on the faceлицо of the planetпланета,
60
138000
3000
в сложнейших конфликтах на планете,
02:36
I've been askingпросить myselfсебя that questionвопрос.
61
141000
2000
я задавал себе этот вопрос.
02:38
And I think I've foundнайденный, in some waysпути,
62
143000
2000
И я думаю, мне удалось, в какой-то мере,
02:40
what is the secretсекрет to peaceмир.
63
145000
2000
открыть секрет пути к миру.
02:42
It's actuallyна самом деле surprisinglyкак ни странно simpleпросто.
64
147000
3000
Он на удивление прост.
02:45
It's not easyлегко, but it's simpleпросто.
65
150000
3000
Осуществить его непросто, а сама идея проста.
02:48
It's not even newновый.
66
153000
2000
Она даже не нова.
02:50
It mayмай be one of our mostбольшинство ancientдревний humanчеловек heritagesнаследия.
67
155000
2000
И, может быть, это одно из древнейших наследий человечества.
02:52
The secretсекрет to peaceмир is us.
68
157000
3000
Секрет мира - это мы.
02:55
It's us who actакт
69
160000
2000
Потому что это мы действуем
02:57
as the surroundingокружающих communityсообщество
70
162000
2000
как сообщество,
02:59
around any conflictконфликт,
71
164000
2000
окружающее любой конфликт.
03:01
who can playиграть a constructiveконструктивный roleроль.
72
166000
2000
Это мы можем сыграть конструктивную роль.
03:03
Let me give you just a storyистория, an exampleпример.
73
168000
3000
Позвольте я приведу вам в пример одну историю.
03:07
About 20 yearsлет agoтому назад, I was in Southюг AfricaАфрика
74
172000
2000
Около 20 лет назад я был в Южной Африке.
03:09
workingза работой with the partiesстороны in that conflictконфликт,
75
174000
2000
Я работал с представителями конфликтующих сторон,
03:11
and I had an extraдополнительный monthмесяц,
76
176000
2000
и у меня был в запасе свободный месяц.
03:13
so I spentпотраченный some time livingживой
77
178000
2000
Поэтому я провёл некоторое время
03:15
with severalнесколько groupsгруппы of SanСан - Bushmenбушмены.
78
180000
2000
среди нескольких групп бушменских племён Сан.
03:17
I was curiousлюбопытный about them and about the way in whichкоторый they resolveразрешить conflictконфликт.
79
182000
3000
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
03:21
Because, after all, withinв livingживой memoryПамять,
80
186000
2000
Потому что, в конце концов, это охотники и собиратели,
03:23
they were huntersохотники and gatherersсобиратели,
81
188000
2000
которые на глазах нашего поколения живут почти так,
03:25
livingживой prettyСимпатичная much like our ancestorsпредки livedжил
82
190000
2000
как наши предки жили на протяжении, возможно,
03:27
for maybe 99 percentпроцент of the humanчеловек storyистория.
83
192000
3000
99% истории человечества.
03:30
And all the menлюди have these poisonяд arrowsстрелки that they use for huntingохота --
84
195000
3000
И все мужчины этих племён используют в охоте ядовитые стрелы -
03:33
absolutelyабсолютно fatalфатальный.
85
198000
2000
абсолютно смертельные.
03:35
So how do they dealпо рукам with theirих differencesразличия?
86
200000
2000
Так как же они справляются с разногласиями?
03:37
Well what I learnedнаучился
87
202000
2000
Что ж, я узнал,
03:39
is wheneverвсякий раз, когда tempersзакаляет riseподъем in those communitiesсообщества,
88
204000
3000
что, когда в этих племенах разгораются страсти, находится человек,
03:42
someoneкто то goesидет and hidesшкуры the poisonяд arrowsстрелки out in the bushкуст,
89
207000
3000
который прячет ядовитые стрелы в зарослях кустарника,
03:45
and then everyoneвсе sitsсидит around in a circleкруг like this,
90
210000
4000
а все остальные садятся в круг
03:49
and they sitсидеть, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
и сидят, и говорят, говорят.
03:52
It mayмай take two daysдней, threeтри daysдней, four4 daysдней,
92
217000
2000
Это может продолжаться два дня, три дня, четыре дня,
03:54
but they don't restотдых
93
219000
2000
но они не отдыхают,
03:56
untilдо they find a resolutionразрешающая способность,
94
221000
2000
пока не придут к решению,
03:58
or better yetвсе же, a reconciliationсверка.
95
223000
2000
а ещё лучше, к примирению.
04:00
And if tempersзакаляет are still too highвысокая,
96
225000
2000
Но если чувства всё ещё слишком сильны,
04:02
then they sendОтправить someoneкто то off to visitпосещение some relativesродные
97
227000
2000
они отсылают буянов подальше навестить родственников
04:04
as a cooling-offохлаждение periodпериод.
98
229000
2000
и остыть.
04:06
Well that systemсистема
99
231000
2000
Возможно, вот эта система,
04:08
is, I think, probablyвероятно the systemсистема that keptхранится us aliveв живых to this pointточка,
100
233000
3000
позволила нам дожить до сего дня,
04:11
givenданный our humanчеловек tendenciesтенденции.
101
236000
2000
учитывая наши человеческие склонности.
04:13
That systemсистема, I call the "thirdв третьих sideбоковая сторона."
102
238000
3000
Я называю эту систему "третьей стороной".
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Потому что, если вдуматься,
04:18
normallyкак обычно when we think of conflictконфликт, when we describeописывать it,
104
243000
3000
обычно мы описываем конфликт,
04:21
there's always two sidesстороны --
105
246000
2000
как процесс, в котором всегда участвуют две стороны.
04:23
it's Arabsарабы versusпротив Israelisизраильтяне, laborтруд, работа versusпротив managementуправление,
106
248000
2000
Это арабы против израильтян, рабочие против управляющих,
04:25
husbandмуж versusпротив wifeжена, Republicansреспубликанцы versusпротив Democratsдемократы.
107
250000
3000
муж против жены, республиканцы против демократов,
04:28
But what we don't oftenдовольно часто see
108
253000
2000
но мы часто не видим,
04:30
is that there's always a thirdв третьих sideбоковая сторона,
109
255000
2000
что всегда есть третья сторона.
04:32
and the thirdв третьих sideбоковая сторона of the conflictконфликт is us,
110
257000
2000
И третья сторона конфликта - это мы,
04:34
it's the surroundingокружающих communityсообщество,
111
259000
2000
окружающее сообщество,
04:36
it's the friendsдрузья, the alliesсоюзники,
112
261000
2000
друзья, союзники,
04:38
the familyсемья membersчлены, the neighborsсоседи.
113
263000
2000
члены семьи, соседи.
04:40
And we can playиграть an incrediblyневероятно constructiveконструктивный roleроль.
114
265000
3000
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
04:43
Perhapsвозможно the mostбольшинство fundamentalфундаментальный way
115
268000
2000
Может быть, самое главное,
04:45
in whichкоторый the thirdв третьих sideбоковая сторона can help
116
270000
3000
чем может помочь третья сторона, -
04:48
is to remindнапоминать the partiesстороны of what's really at stakeдоля.
117
273000
3000
это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
04:51
For the sakeради of the kidsДети, for the sakeради of the familyсемья,
118
276000
2000
Ради детей, ради семьи,
04:53
for the sakeради of the communityсообщество, for the sakeради of the futureбудущее,
119
278000
3000
ради всего сообщества людей, ради будущего,
04:56
let's stop fightingборьба for a momentмомент and startНачало talkingговорящий.
120
281000
3000
давайте прекратим воевать, хотя бы на мгновенье, и начнём разговаривать.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Потому что проблема в том,
05:01
when we're involvedучаствует in conflictконфликт,
122
286000
2000
что, когда мы вовлечены в конфликт,
05:03
it's very easyлегко to loseпотерять perspectiveперспективы.
123
288000
2000
очень легко потерять цель.
05:05
It's very easyлегко to reactреагировать.
124
290000
2000
Велика опасность начать просто сопротивляться.
05:07
HumanЧеловек beingsсущества -- we're reactionреакция machinesмашины.
125
292000
3000
Мы, люди, - это просто реагирующие машины.
05:10
And as the sayingпоговорка goesидет,
126
295000
2000
Как гласит пословица,
05:12
when angryсердитый, you will make the bestЛучший speechречь
127
297000
2000
когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь,
05:14
you will ever regretсожаление.
128
299000
3000
о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
05:17
And so the thirdв третьих sideбоковая сторона remindsнапоминает us of that.
129
302000
3000
А третья сторона напоминает нам об этом.
05:20
The thirdв третьих sideбоковая сторона helpsпомогает us go to the balconyбалкон,
130
305000
2000
Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное
05:22
whichкоторый is a metaphorметафора for a placeместо of perspectiveперспективы,
131
307000
3000
название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком,
05:25
where we can keep our eyesглаза on the prizeприз.
132
310000
3000
из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь.
05:28
Let me tell you a little storyистория from my ownсвоя negotiatingведение переговоров experienceопыт.
133
313000
3000
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
05:31
Some yearsлет agoтому назад, I was involvedучаствует as a facilitatorпосредник
134
316000
3000
Несколько лет назад я участвовал как посредник
05:34
in some very toughжесткий talksпереговоры
135
319000
2000
в очень жёстких переговорах
05:36
betweenмежду the leadersлидеры of RussiaРоссия
136
321000
2000
между руководством России
05:38
and the leadersлидеры of Chechnyaчечня.
137
323000
2000
и руководством Чечни.
05:40
There was a warвойна going on, as you know.
138
325000
2000
Как вы знаете, между ними шла война.
05:42
And we metвстретил in the HagueГаага,
139
327000
2000
Мы встретились в Гааге,
05:44
in the Peaceмир PalaceДворец,
140
329000
2000
во Дворце мира,
05:46
in the sameодна и та же roomкомната where the Yugoslavюгославский warвойна crimesпреступления tribunalсуд
141
331000
3000
в той же комнате, где проходил трибунал
05:49
was takingпринятие placeместо.
142
334000
2000
по военным преступлениям в Югославии.
05:51
And the talksпереговоры got off to a ratherскорее rockyскалистый startНачало
143
336000
2000
И переговоры начинаются с жёсткого старта:
05:53
when the viceвице presidentпрезидент of Chechnyaчечня
144
338000
2000
вице-президент Чечни
05:55
beganначал by pointingуказательный at the Russiansрусские and said,
145
340000
3000
ткнул пальцем в русских и сказал:
05:58
"You should stayоставаться right here in your seatsместа,
146
343000
2000
"Вы должны сидеть на этих стульях,
06:00
because you're going to be on trialиспытание for warвойна crimesпреступления."
147
345000
2000
потому что вас будут судить за военные преступления".
06:02
And then he wentотправился on, and then he turnedоказалось to me and said,
148
347000
2000
А потом он повернулся ко мне и сказал:
06:04
"You're an Americanамериканский.
149
349000
2000
"Вот вы американец.
06:06
Look at what you Americansамериканцы are doing in PuertoPuerto RicoРико."
150
351000
3000
Посмотрите, что вы, американцы, делаете в Пуэрто-Рико".
06:09
And my mindразум startedначал racingгоночный, "PuertoPuerto RicoРико? What do I know about PuertoPuerto RicoРико?"
151
354000
3000
И я начал судорожно думать: "Пуэрто-Рико? Что я знаю о Пуэрто-Рико?"
06:12
I startedначал reactingреагирующих,
152
357000
2000
Я начал сопротивляться, реагировать,
06:14
but then I triedпытался to rememberзапомнить to go to the balconyбалкон.
153
359000
3000
но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
06:17
And then when he pausedприостановлена,
154
362000
2000
И когда он остановился,
06:19
and everyoneвсе lookedсмотрел at me for a responseответ,
155
364000
2000
и все посмотрели на меня в ожидании ответа,
06:21
from a balconyбалкон perspectiveперспективы, I was ableв состоянии to thank him for his remarksзамечания
156
366000
3000
взирая "с балкона", я смог поблагодарить его за высказанное мнение,
06:24
and say, "I appreciateценить your criticismкритика of my countryстрана,
157
369000
3000
и я сказал: "Я благодарю Вас за критику моей страны,
06:27
and I take it as a signзнак that we're amongсреди friendsдрузья
158
372000
2000
и я считаю это знаком того, что мы друзья,
06:29
and can speakговорить candidlyчистосердечно to one anotherдругой.
159
374000
3000
и потому можем говорить друг с другом откровенно.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoРико or the pastмимо.
160
377000
3000
Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать Пуэрто-Рико или прошлое.
06:35
What we're here to do is to see if we can figureфигура out a way
161
380000
3000
Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ
06:38
to stop the sufferingстрадающий and the bloodshedкровопролитие in Chechnyaчечня."
162
383000
3000
остановить страдания и кровопролитие в Чечне".
06:41
The conversationразговор got back on trackтрек.
163
386000
3000
Разговор вернулся в нужное русло.
06:44
That's the roleроль of the thirdв третьих sideбоковая сторона,
164
389000
2000
Вот в чём заключается роль третьей стороны:
06:46
is to help the partiesстороны to go to the balconyбалкон.
165
391000
2000
третья сторона помогает конфликтующим "выйти на балкон".
06:48
Now let me take you for a momentмомент
166
393000
3000
Теперь давайте на минутку перенесёмся
06:51
to what's widelyшироко regardedрассматривать as the world'sв мире mostбольшинство difficultсложно conflictконфликт,
167
396000
2000
туда, где происходит, по всеобщему мнению, самый сложный,
06:53
or the mostбольшинство impossibleневозможно conflictконфликт,
168
398000
2000
или самый неразрешимый, конфликт, -
06:55
is the Middleсредний Eastвосток.
169
400000
2000
на Ближний Восток.
06:57
QuestionВопрос is: where'sгде the thirdв третьих sideбоковая сторона there?
170
402000
3000
Вопрос: где здесь третья сторона?
07:00
How could we possiblyвозможно go to the balconyбалкон?
171
405000
2000
Как нам попасть на "балкон"?
07:02
Now I don't pretendделать вид to have an answerответ
172
407000
2000
Нет, я не претендую на то, что у меня есть решение
07:04
to the Middleсредний Eastвосток conflictконфликт,
173
409000
2000
ближневосточного конфликта,
07:06
but I think I've got a first stepшаг,
174
411000
2000
но я думаю, я знаю, как сделать первый шаг -
07:08
literallyбуквально, a first stepшаг,
175
413000
2000
буквально, первый шаг.
07:10
something that any one of us could do as third-sidersтретий тент.
176
415000
3000
Что-то, что любой из нас мог бы сделать, как представитель третьей стороны.
07:13
Let me just askпросить you one questionвопрос first.
177
418000
2000
Позвольте задать вам сначала один вопрос.
07:15
How manyмногие of you
178
420000
2000
Кто из вас
07:17
in the last yearsлет
179
422000
2000
за последние несколько лет
07:19
have ever foundнайденный yourselfсам worryingбеспокойство about the Middleсредний Eastвосток
180
424000
3000
чувствовал тревогу за ситуацию на Ближнем Востоке
07:22
and wonderingинтересно what anyoneкто угодно could do?
181
427000
2000
и задавался вопросом, можно ли что-то сделать?
07:24
Just out of curiosityлюбопытство, how manyмногие of you?
182
429000
2000
Просто из любопытства, давайте посмотрим, сколько нас?
07:26
Okay, so the great majorityбольшинство of us.
183
431000
3000
Хорошо, как видите - подавляющее большинство.
07:29
And here, it's so farдалеко away.
184
434000
2000
И в то же время - это так далеко от нас.
07:31
Why do we payплатить so much attentionвнимание to this conflictконфликт?
185
436000
3000
Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту?
07:34
Is it the numberномер of deathsсмертей?
186
439000
2000
Из-за количества погибших?
07:36
There are a hundredсто timesраз more people who dieумереть
187
441000
2000
Но в конфликтах в Африке погибает в сотни раз больше людей,
07:38
in a conflictконфликт in AfricaАфрика than in the Middleсредний Eastвосток.
188
443000
2000
чем на Ближнем Востоке.
07:40
No, it's because of the storyистория,
189
445000
2000
Нет, дело в истории,
07:42
because we feel personallyлично involvedучаствует
190
447000
2000
дело в том, что мы чувствуем себя
07:44
in that storyистория.
191
449000
2000
частью этой истории.
07:46
WhetherБудь то we're Christiansхристиане, Muslimsмусульмане or Jewsевреи,
192
451000
2000
Христиане ли мы, мусульмане или евреи,
07:48
religiousрелигиозная or non-religiousне религиозный,
193
453000
2000
верим ли мы в Бога или нет,
07:50
we feel we have a personalличный stakeдоля in it.
194
455000
2000
мы чувствуем, что нас задевает за живое.
07:52
StoriesИстории matterдело. As an anthropologistантрополог, I know that.
195
457000
3000
Истории имеют огромное значение. Как антрополог, я это точно знаю.
07:55
StoriesИстории are what we use to transmitпередавать knowledgeзнание.
196
460000
3000
Истории, через которые мы передаём знание,
07:58
They give meaningимея в виду to our livesжизни.
197
463000
2000
создают смысл нашей жизни.
08:00
That's what we tell here at TEDТЕД, we tell storiesистории.
198
465000
2000
Здесь, в ТED'е, мы рассказываем истории.
08:02
StoriesИстории are the keyключ.
199
467000
2000
Истории - это ключ.
08:04
And so my questionвопрос is,
200
469000
3000
И поэтому моя задача,
08:07
yes, let's try and resolveразрешить the politicsполитика
201
472000
2000
да, давайте попробуем навести порядок
08:09
there in the Middleсредний Eastвосток,
202
474000
2000
в политике на Ближнем Востоке,
08:11
but let's alsoтакже take a look at the storyистория.
203
476000
3000
а ещё давайте вспомним историю.
08:14
Let's try to get at the rootкорень of what it's all about.
204
479000
2000
Давайте попробуем добраться до сути.
08:16
Let's see if we can applyподать заявление the thirdв третьих sideбоковая сторона to it.
205
481000
2000
Давайте попробуем найти третью сторону.
08:18
What would that mean? What is the storyистория there?
206
483000
3000
Что это означает? Что за история лежит в основе всего?
08:21
Now as anthropologistsантропологи, we know
207
486000
2000
Мы, антропологи, знаем,
08:23
that everyкаждый cultureкультура has an originпроисхождения storyистория.
208
488000
3000
что у каждой культуры есть история происхождения.
08:26
What's the originпроисхождения storyистория of the Middleсредний Eastвосток?
209
491000
2000
Какова история происхождения Ближнего Востока?
08:28
In a phraseфраза, it's:
210
493000
2000
Вот она в двух словах:
08:30
4,000 yearsлет agoтому назад, a man and his familyсемья
211
495000
3000
4000 лет назад один человек со своей семьёй
08:33
walkedходил acrossчерез the Middleсредний Eastвосток,
212
498000
2000
взял и прошёл через весь Ближний Восток -
08:35
and the worldМир has never been the sameодна и та же sinceпоскольку.
213
500000
3000
и с тех пор мир изменился.
08:38
That man, of courseкурс,
214
503000
2000
Этим человеком, конечно,
08:40
was AbrahamАвраам.
215
505000
2000
был Авраам.
08:42
And what he stoodстоял for was unityединство,
216
507000
2000
А выступал он за единство,
08:44
the unityединство of the familyсемья.
217
509000
2000
за единство семьи.
08:46
He's the fatherотец of us all.
218
511000
2000
Он - отец всех нас.
08:48
But it's not just what he stoodстоял for, it's what his messageсообщение was.
219
513000
2000
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи,
08:50
His basicосновной messageсообщение was unityединство too,
220
515000
3000
Его основной заповедью было единство,
08:53
the interconnectednessвзаимосвязанность of it all, the unityединство of it all,
221
518000
3000
взаимосвязь всего и единство всего.
08:56
and his basicосновной valueстоимость was respectуважение,
222
521000
3000
Его основной ценностью было уважение,
08:59
was kindnessдоброта towardк strangersнезнакомцы.
223
524000
2000
доброта по отношению к незнакомцам.
09:01
That's what he's knownизвестен for, his hospitalityгостеприимство.
224
526000
3000
И именно за гостеприимство, мы помним его.
09:04
So in that senseсмысл,
225
529000
2000
Поэтому, с этой точки зрения,
09:06
he's the symbolicсимволический thirdв третьих sideбоковая сторона
226
531000
2000
Авраам является символической третьей стороной
09:08
of the Middleсредний Eastвосток.
227
533000
2000
Ближнего Востока.
09:10
He's the one who remindsнапоминает us
228
535000
3000
Это он напоминает нам,
09:13
that we're all partчасть of a greaterбольшая wholeвсе.
229
538000
2000
что мы все - часть большего целого.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
И что теперь? Задумайтесь
09:17
now think about that for a momentмомент.
231
542000
2000
об этом на минуту.
09:19
TodayCегодня we faceлицо the scourgeбич of terrorismтерроризм.
232
544000
3000
Сегодня нас карают терроризмом.
09:22
What is terrorismтерроризм?
233
547000
2000
Что такое терроризм?
09:24
Terrorismтерроризм is basicallyв основном takingпринятие an innocentневинный strangerнезнакомец
234
549000
3000
Терроризм - это, по сути, когда вы относитесь к невинному, не знакомому вам человеку
09:27
and treatingлечения them as an enemyвраг whomкого you killубийство
235
552000
3000
как к врагу, которого вы убиваете,
09:30
in orderзаказ to createСоздайте fearстрах.
236
555000
2000
чтобы воцарился страх.
09:32
What's the oppositeнапротив of terrorismтерроризм?
237
557000
2000
Что является противоположностью терроризму?
09:34
It's takingпринятие an innocentневинный strangerнезнакомец
238
559000
2000
Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу
09:36
and treatingлечения them as a friendдруг
239
561000
2000
как к другу,
09:38
whomкого you welcomeдобро пожаловать into your home
240
563000
3000
которого вы приглашаете к себе домой,
09:41
in orderзаказ to sowсвиноматка and createСоздайте understandingпонимание,
241
566000
2000
чтобы накормить его и достичь понимания,
09:43
or respectуважение, or love.
242
568000
3000
или уважения, или любви.
09:46
So what if then
243
571000
2000
И что, если теперь
09:48
you tookвзял the storyистория of AbrahamАвраам,
244
573000
3000
вы посмотрите на историю Авраама,
09:51
whichкоторый is a thirdв третьих sideбоковая сторона storyистория,
245
576000
2000
т.е. на историю третьей стороны,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
что, если бы эта история -
09:55
because AbrahamАвраам standsстенды for hospitalityгостеприимство --
247
580000
3000
поскольку Авраам для нас - это синоним гостеприимства -
09:58
what if that could be an antidoteантидот to terrorismтерроризм?
248
583000
3000
что, если эта история может стать противоядием терроризму?
10:01
What if that could be a vaccineвакцина
249
586000
2000
Что, если эту историю можно использовать как вакцину
10:03
againstпротив religiousрелигиозная intoleranceнепереносимость?
250
588000
2000
против религиозной нетерпимости?
10:05
How would you bringприносить that storyистория to life?
251
590000
3000
Как бы вы оживили эту историю?
10:08
Now it's not enoughдостаточно just to tell a storyистория --
252
593000
2000
Недостаточно просто рассказать историю -
10:10
that's powerfulмощный --
253
595000
2000
рассказ тоже обладает могущественной силой,
10:12
but people need to experienceопыт the storyистория.
254
597000
2000
но людям необходимо почувствовать историю.
10:14
They need to be ableв состоянии to liveжить the storyистория. How would you do that?
255
599000
3000
У людей должна быть возможность прожить историю. Как бы вы это сделали?
10:17
And that was my thinkingмышление of how would you do that.
256
602000
3000
И вот я думал, как это можно сделать?
10:20
And that's what comesвыходит to the first stepшаг here.
257
605000
2000
И я дошёл до первого шага.
10:22
Because the simpleпросто way to do that
258
607000
2000
Потому что простой способ пережить историю -
10:24
is you go for a walkходить.
259
609000
3000
это отправиться на прогулку.
10:27
You go for a walkходить in the footstepsшаги of AbrahamАвраам.
260
612000
3000
Пройтись по следам Авраама.
10:30
You retraceпрослеживать the footstepsшаги of AbrahamАвраам.
261
615000
3000
Проследить путь Авраама.
10:33
Because walkingгулять пешком has a realреальный powerмощность.
262
618000
3000
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой.
10:36
You know, as an anthropologistантрополог, walkingгулять пешком is what madeсделал us humanчеловек.
263
621000
3000
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми.
10:39
WalkingГулять пешком, it's funnyвеселая, when you walkходить,
264
624000
2000
Интересно, что когда вы гуляете,
10:41
you walkходить side-by-sideбок о бок
265
626000
2000
вы идёте рядом друг с другом
10:43
in the sameодна и та же commonобщий directionнаправление.
266
628000
3000
в одно общем направлении.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceлицом к лицу
267
631000
2000
Но если я подойду к вам лицом к лицу
10:48
and come this closeЗакрыть to you,
268
633000
3000
вот так близко,
10:51
you would feel threatenedпод угрозой.
269
636000
3000
вы почувствуете угрозу.
10:54
But if I walkходить shoulder-to-shoulderплечом к плечу,
270
639000
2000
Но если я пойду плечом к плечу с вами,
10:56
even touchingтрогательный shouldersплечи,
271
641000
2000
даже если наши плечи будут соприкасаться,
10:58
it's no problemпроблема.
272
643000
2000
ничего страшного.
11:00
Who fightsбои while they walkходить?
273
645000
2000
Разве кто-нибудь дерётся во время прогулки?
11:02
That's why in negotiationsпереговоры, oftenдовольно часто, when things get toughжесткий,
274
647000
3000
Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими,
11:05
people go for walksпрогулки in the woodsлеса.
275
650000
2000
люди идут на прогулку в лес.
11:07
So the ideaидея cameпришел to me
276
652000
2000
И вот ко мне пришла идея
11:09
of what about inspiringвдохновляющий
277
654000
2000
о вдохновлении людей
11:11
a pathдорожка, a routeмаршрут --
278
656000
2000
на прохождение тропой, дорогой -
11:13
think the silkшелк routeмаршрут, think the AppalachianАппалачи trailслед --
279
658000
3000
вспомните о шёлковом пути, об Аппалачской тропе -
11:16
that followedс последующим in the footstepsшаги
280
661000
2000
дорогой, которая проходит по следам
11:18
of AbrahamАвраам.
281
663000
2000
Авраама.
11:20
People said, "That's crazyпсих. You can't.
282
665000
2000
Люди говорили: "Это бред. У тебя ничего не выйдет.
11:22
You can't retraceпрослеживать the footstepsшаги of AbrahamАвраам. It's too insecureнебезопасный.
283
667000
3000
У тебя не получится пройти по следам Авраама. Это слишком опасно.
11:25
You've got to crossпересекать all these bordersграницы.
284
670000
2000
Придётся пересекать множество границ.
11:27
It goesидет acrossчерез 10 differentдругой countriesстраны in the Middleсредний Eastвосток,
285
672000
2000
Он проходит через 10 стран Ближнего Востока,
11:29
because it unitesобъединится them all."
286
674000
2000
потому что он объединяет все эти страны".
11:31
And so we studiedизучал the ideaидея at HarvardHarvard.
287
676000
2000
И вот мы в Гарварде изучили эту идею.
11:33
We did our dueв связи diligenceстарательность.
288
678000
2000
Мы очень добросовестно подошли к этой задаче.
11:35
And then a fewмало yearsлет agoтому назад, a groupгруппа of us,
289
680000
2000
Несколько лет назад наша группа,
11:37
about 25 of us from about 10 differentдругой countriesстраны,
290
682000
2000
которая состояла из 25 человек из 10 разных стран,
11:39
decidedприняли решение to see if we could retraceпрослеживать the footstepsшаги of AbrahamАвраам,
291
684000
2000
решила провести эксперимент: сможем ли мы проследить путь Авраама
11:41
going from his initialначальная birthplaceместо рождения in the cityгород of UrfaУрФУ
292
686000
3000
от Урфы - города, где он родился,
11:44
in Southernюжный TurkeyТурция, Northernсеверный MesopotamiaМесопотамия.
293
689000
3000
в Южной Турции, Северной Месопотамии.
11:47
And we then tookвзял a busавтобус and tookвзял some walksпрогулки
294
692000
3000
Мы наняли автобус и совершили несколько пеших переходов
11:50
and wentотправился to HarranHarran,
295
695000
2000
и прибыли в Харран,
11:52
where, in the Bibleбиблия, he setsнаборы off on his journeyпоездка.
296
697000
3000
откуда, согласно Библии, Авраам начал своё путешествие.
11:55
Then we crossedпересекла the borderграница into SyriaСирия, wentотправился to Aleppoалеппо,
297
700000
2000
Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо,
11:57
whichкоторый, turnsвитки out, is namedназванный after AbrahamАвраам.
298
702000
2000
который, как оказалось, назван в честь Авраама.
11:59
We wentотправился to DamascusДамаск,
299
704000
2000
Мы пришли в Дамаск,
12:01
whichкоторый has a long historyистория associatedсвязанный with AbrahamАвраам.
300
706000
2000
город, в котором очень многое связано с Авраамом.
12:03
We then cameпришел to Northernсеверный JordanИордания,
301
708000
3000
Потом мы пришли в Северный Иордан,
12:06
to JerusalemИерусалим,
302
711000
2000
в Иерусалим,
12:08
whichкоторый is all about AbrahamАвраам, to Bethlehemвифлеем,
303
713000
3000
в котором всё связано с Авраамом, в Вифлием,
12:11
and finallyв конце концов to the placeместо where he's buriedпохороненный
304
716000
2000
и, наконец, мы пришли в место, где Авраам похоронен,
12:13
in HebronХеврон.
305
718000
2000
в Хеврон.
12:15
So effectivelyфактически, we wentотправился from wombматка to tombгробница.
306
720000
2000
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
12:17
We showedпоказал it could be doneсделанный. It was an amazingудивительно journeyпоездка.
307
722000
3000
Мы показали, что это может быть сделано. Это было потрясающее путешествие.
12:20
Let me askпросить you a questionвопрос.
308
725000
2000
Позвольте задать вам вопрос.
12:22
How manyмногие of you have had the experienceопыт
309
727000
2000
С кем-нибудь из вас случалось такое,
12:24
of beingявляющийся in a strangeстранный neighborhoodокрестности,
310
729000
2000
чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке
12:26
or strangeстранный landземельные участки,
311
731000
2000
или в чужой стране
12:28
and a totalВсего strangerнезнакомец, perfectидеально strangerнезнакомец,
312
733000
3000
и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз,
12:31
comesвыходит up to you and showsшоу you some kindnessдоброта,
313
736000
3000
подошёл бы к вам и проявил бы заботу,
12:34
maybe invitesинвайты you into theirих home, givesдает you a drinkнапиток,
314
739000
2000
может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды,
12:36
givesдает you a coffeeкофе, givesдает you a mealеда?
315
741000
2000
кофе, угостил бы вас?
12:38
How manyмногие of you have ever had that experienceопыт?
316
743000
2000
Сколько человек в зале, с которыми такое случалось?
12:40
That's the essenceсущность
317
745000
2000
Вот в чём суть
12:42
of the AbrahamАвраам pathдорожка.
318
747000
2000
пути Авраама.
12:44
But that's what you discoverобнаружить, is you go into these villagesдеревни in the Middleсредний Eastвосток
319
749000
2000
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока,
12:46
where you expectожидать hostilityвраждебность,
320
751000
2000
от которых вы ожидаете враждебности,
12:48
and you get the mostбольшинство amazingудивительно hospitalityгостеприимство,
321
753000
2000
а получаете поразительное гостеприимство,
12:50
all associatedсвязанный with AbrahamАвраам.
322
755000
2000
и всё это связано с Авраамом.
12:52
"In the nameимя of fatherотец AbrahamАвраам,
323
757000
2000
"Во имя отца Авраама,
12:54
let me offerпредлагает you some foodпитание."
324
759000
2000
позвольте мне предложить вам пищу".
12:56
So what we discoveredобнаруженный
325
761000
2000
Мы обнаружили,
12:58
is that AbrahamАвраам is not just a figureфигура out of a bookкнига for those people.
326
763000
3000
что для этих людей Авраам - это не просто персонаж из книжки,
13:01
He's aliveв живых; he's a livingживой presenceприсутствие.
327
766000
3000
он живой, и его присутствие ощущается.
13:04
And to make a long storyистория shortкороткая,
328
769000
2000
Короче говоря,
13:06
in the last coupleпара of yearsлет now,
329
771000
2000
за последние пару лет
13:08
thousandsтысячи of people
330
773000
2000
тысячи людей
13:10
have begunначатый to walkходить partsчасти of the pathдорожка of AbrahamАвраам
331
775000
2000
стали совершать пешие прогулки по пути Авраама
13:12
in the Middleсредний Eastвосток,
332
777000
2000
на Ближнем Востоке,
13:14
enjoyingнаслаждаясь the hospitalityгостеприимство of the people there.
333
779000
3000
наслаждаясь гостеприимством местных жителей.
13:17
They'veУ них есть begunначатый to walkходить
334
782000
2000
Люди стали ходить пешком
13:19
in IsraelИзраиль and PalestineПалестина,
335
784000
2000
по Израилю и Палестине,
13:21
in JordanИордания, in TurkeyТурция, in SyriaСирия.
336
786000
2000
Иордании, Турции и Сирии.
13:23
It's an amazingудивительно experienceопыт.
337
788000
2000
Это потрясающее чувство.
13:25
MenМужчины, womenженщины, youngмолодой people, oldстарый people --
338
790000
2000
Мужчины, женщины, молодёжь, старики -
13:27
more womenженщины than menлюди, actuallyна самом деле, interestinglyинтересно.
339
792000
3000
больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно.
13:30
For those who can't walkходить,
340
795000
2000
Для тех, кто не может ходить пешком,
13:32
who are unableне в состоянии to get there right now,
341
797000
2000
или не может приехать туда прямо сейчас,
13:34
people startedначал to organizeорганизовать walksпрогулки
342
799000
2000
организуются прогулки
13:36
in citiesгорода, in theirих ownсвоя communitiesсообщества.
343
801000
2000
в городах, в собственных сообществах.
13:38
In CincinnatiЦинциннати, for instanceпример, that organizedорганизованная a walkходить
344
803000
2000
В Цинциннати, например, была организована прогулка
13:40
from a churchцерковь to a mosqueмечеть to a synagogueсинагога
345
805000
2000
из церкви в мечеть и в синагогу,
13:42
and all had an AbrahamicАвраамов mealеда togetherвместе.
346
807000
2000
и все вместе ели еду Авраама.
13:44
It was AbrahamАвраам PathДорожка Day.
347
809000
2000
Это был День пути Авраама.
13:46
In SaoSao PauloПауло, BrazilБразилия, it's becomeстали an annualгодовой eventмероприятие
348
811000
2000
В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно:
13:48
for thousandsтысячи of people to runбег
349
813000
2000
тысячи людей бегут
13:50
in a virtualвиртуальный AbrahamАвраам PathДорожка RunБег,
350
815000
2000
по символической тропе Авраама,
13:52
unitingобъединяющий the differentдругой communitiesсообщества.
351
817000
2000
и в этом забеге объединяются различные сообщества.
13:54
The mediaСМИ love it; they really adoreобожать it.
352
819000
3000
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события.
13:57
They lavishрасточать attentionвнимание on it
353
822000
2000
Они подробно освящают такие события,
13:59
because it's visualвизуальный,
354
824000
2000
потому что они наглядны
14:01
and it spreadsспреды the ideaидея,
355
826000
2000
и хорошо передают идею,
14:03
this ideaидея of AbrahamicАвраамов hospitalityгостеприимство
356
828000
2000
идею гостеприимства Авраама,
14:05
of kindnessдоброта towardsв направлении strangersнезнакомцы.
357
830000
2000
идею проявления доброты по отношению к незнакомым людям.
14:07
And just a coupleпара weeksнедель agoтому назад,
358
832000
2000
Всего пару недель назад
14:09
there was an NPRэнергетический ядерный реактор storyистория on it.
359
834000
2000
эта история освещалась Национальным радио США.
14:11
Last monthмесяц,
360
836000
2000
В прошлом месяце
14:13
there was a pieceкусок in the Guardianблюститель,
361
838000
2000
была статья в газете "Гардиан",
14:15
in the ManchesterМанчестер Guardianблюститель, about it --
362
840000
3000
в манчестерском выпуске -
14:18
two wholeвсе pagesстраницы.
363
843000
3000
целых две страницы.
14:21
And they quotedцитируемый a villagerсельский житель
364
846000
3000
В статье были процитированы слова местного деревенского жителя,
14:24
who said, "This walkходить connectsподключает us to the worldМир."
365
849000
3000
который сказал: "Эта прогулка соединяет нас со всем миром".
14:27
He said it was like a lightлегкий that wentотправился on in our livesжизни.
366
852000
3000
Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
14:30
It broughtпривел us hopeнадежда.
367
855000
2000
Прогулки дали нам надежду.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Вот ради чего всё это делается.
14:34
But it's not just about psychologyпсихология;
369
859000
3000
Но это не просто психология,
14:37
it's about economicsэкономика,
370
862000
2000
это ещё и экономика,
14:39
because as people walkходить they spendпроводить moneyДеньги.
371
864000
2000
потому что по пути люди тратят деньги.
14:41
And this womanженщина right here, UmUm AhmadAhmad,
372
866000
3000
Эта женщина на фотографии, Ум Ахмад,
14:44
is a womanженщина who livesжизни on a pathдорожка in Northernсеверный JordanИордания.
373
869000
3000
живёт на тропе в Северном Иордане.
14:47
She's desperatelyв отчаянии poorбедные.
374
872000
2000
Она живёт в безнадёжной нищете.
14:49
She's partiallyчастично blindслепой, her husbandмуж can't work,
375
874000
3000
Она отчасти слепа, её муж не может работать,
14:52
she's got sevenсемь kidsДети.
376
877000
3000
у неё семеро детей.
14:55
But what she can do is cookготовить,
377
880000
2000
Но что она может делать, так это готовить.
14:57
and so she's begunначатый to cookготовить for some groupsгруппы of walkersходунки
378
882000
3000
И она стала готовить для групп пеших туристов,
15:00
who come throughчерез the villageдеревня and have a mealеда in her home.
379
885000
3000
которые идут через деревню и едят у неё дома.
15:03
They sitсидеть on the floorпол.
380
888000
2000
Они сидят на полу.
15:05
She doesn't even have a tableclothскатерть.
381
890000
2000
У неё даже скатерти нет.
15:07
She makesмарки the mostбольшинство deliciousвкусно foodпитание
382
892000
2000
Она готовит удивительно вкусную еду
15:09
that's freshсвежий from the herbsтравы in the surroundingокружающих countrysideсельская местность.
383
894000
3000
из трав, которые растут вокруг деревни.
15:12
And so more and more walkersходунки have come,
384
897000
2000
Со временем туристов стало становиться всё больше и больше.
15:14
and latelyв последнее время she's begunначатый to earnзарабатывать an incomeдоход
385
899000
2000
И, наконец, она начала зарабатывать
15:16
to supportподдержка her familyсемья.
386
901000
2000
и теперь может прокормить свою семью.
15:18
And so she told our teamкоманда there, she said,
387
903000
3000
Она сказала нашей команде:
15:21
"You have madeсделал me visibleвидимый
388
906000
3000
"Благодаря вам я стала заметной
15:24
in a villageдеревня where people were onceодин раз ashamedсовестно
389
909000
2000
в деревне, в которой люди стыдились
15:26
to look at me."
390
911000
2000
смотреть на меня".
15:28
That's the potentialпотенциал of the AbrahamАвраам pathдорожка.
391
913000
3000
Вот в чём потенциальные возможности пути Авраама.
15:31
There are literallyбуквально hundredsсотни of those kindsвиды of communitiesсообщества
392
916000
2000
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны
15:33
acrossчерез the Middleсредний Eastвосток, acrossчерез the pathдорожка.
393
918000
3000
буквально сотни такого рода сообществ.
15:37
The potentialпотенциал is basicallyв основном to changeизменение the gameигра.
394
922000
3000
Потенциально мы можем сменить темп игры.
15:40
And to changeизменение the gameигра, you have to changeизменение the frameРамка,
395
925000
2000
А для этого необходимо сменить формат,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
сменить точку зрения -
15:44
to changeизменение the frameРамка
397
929000
2000
сменить настрой
15:46
from hostilityвраждебность to hospitalityгостеприимство,
398
931000
3000
заменить враждебность гостеприимством,
15:49
from terrorismтерроризм to tourismтуризм.
399
934000
3000
терроризм - туризмом.
15:52
And in that senseсмысл, the AbrahamАвраам pathдорожка
400
937000
2000
С этой точки зрения, путь Авраама -
15:54
is a game-changerигра-чейнджер.
401
939000
2000
это фактор, изменяющий правила игры.
15:56
Let me just showпоказать you one thing.
402
941000
2000
Позвольте мне показать вам кое-что.
15:58
I have a little acornжелудь here
403
943000
2000
У меня с собой есть маленький жёлудь,
16:00
that I pickedвыбрал up while I was walkingгулять пешком on the pathдорожка
404
945000
2000
который я подобрал при прохождении пути
16:02
earlierранее this yearгод.
405
947000
2000
в этом году.
16:04
Now the acornжелудь is associatedсвязанный with the oakдуб treeдерево, of courseкурс --
406
949000
2000
Жёлудь, конечно, ассоциируется с дубом,
16:06
growsрастет into an oakдуб treeдерево,
407
951000
2000
потому что из жёлудя вырастает дуб -
16:08
whichкоторый is associatedсвязанный with AbrahamАвраам.
408
953000
2000
дерево, которое ассоциируется с Авраамом.
16:10
The pathдорожка right now is like an acornжелудь;
409
955000
2000
Сейчас наш путь подобен жёлудю:
16:12
it's still in its earlyрано phaseфаза.
410
957000
2000
он находится на ранней стадии развития.
16:14
What would the oakдуб treeдерево look like?
411
959000
2000
Каким вырастет это дуб?
16:16
Well I think back to my childhoodдетство,
412
961000
2000
Я вспоминаю своё детство:
16:18
a good partчасть of whichкоторый I spentпотраченный, after beingявляющийся bornРодился here in ChicagoЧикаго,
413
963000
2000
я родился в Чикаго, а потом много лет
16:20
I spentпотраченный in EuropeЕвропа.
414
965000
2000
прожил в Европе.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Если бы вы оказались
16:24
in the ruinsруины of, say, LondonЛондон
416
969000
2000
в руинах, скажем, Лондона,
16:26
in 1945, or BerlinБерлин,
417
971000
3000
в 1945 году, или в Берлине,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
и если вы бы сказали:
16:31
"SixtyШестьдесят yearsлет from now,
419
976000
2000
"Через 60 лет
16:33
this is going to be the mostбольшинство peacefulмирное, prosperousпроцветающий partчасть of the planetпланета,"
420
978000
2000
это будет самое прекрасное, самое процветающее место на Земле", -
16:35
people would have thought
421
980000
2000
вас бы сочли
16:37
you were certifiablycertifiably insaneненормальный.
422
982000
2000
совершенно сумасшедшим.
16:39
But they did it thanksблагодаря to a commonобщий identityидентичность -- EuropeЕвропа --
423
984000
4000
Но, благодаря общему европейскому самосознанию
16:43
and a commonобщий economyэкономика.
424
988000
2000
и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
16:45
So my questionвопрос is, if it can be doneсделанный in EuropeЕвропа,
425
990000
3000
Поэтому я хочу спросить, если это может быть сделано в Европе,
16:48
why not in the Middleсредний Eastвосток?
426
993000
2000
почему этого нельзя сделать на Ближнем Востоке?
16:50
Why not, thanksблагодаря to a commonобщий identityидентичность,
427
995000
2000
Почему нет? Благодаря общему самосознанию -
16:52
whichкоторый is the storyистория of AbrahamАвраам,
428
997000
2000
истории Авраама -
16:54
and thanksблагодаря to a commonобщий economyэкономика
429
999000
2000
и общей экономике,
16:56
that would be basedисходя из in good partчасть on tourismтуризм?
430
1001000
3000
которая во многом будет опираться на туризм.
17:00
So let me concludeзаключать then
431
1005000
2000
Позвольте мне завершить свой рассказ
17:02
by sayingпоговорка that in the last 35 yearsлет,
432
1007000
3000
такими словами: проработав
17:05
as I've workedработал
433
1010000
2000
35 лет
17:07
in some of the mostбольшинство dangerousопасно, difficultсложно and intractableнеподатливый
434
1012000
2000
в самых опасных, сложных и неразрешимых
17:09
conflictsконфликты around the planetпланета,
435
1014000
2000
конфликтах планеты,
17:11
I have yetвсе же to see one conflictконфликт
436
1016000
3000
я еще не сталкивался с конфликтом,
17:14
that I feltпочувствовал could not be transformedтрансформировали.
437
1019000
3000
который нельзя было не разрешить.
17:17
It's not easyлегко, of courseкурс,
438
1022000
2000
Это нелегко, конечно,
17:19
but it's possibleвозможное.
439
1024000
2000
но это возможно.
17:21
It was doneсделанный in Southюг AfricaАфрика.
440
1026000
2000
Это получилось в Южной Африке.
17:23
It was doneсделанный in Northernсеверный IrelandИрландия.
441
1028000
2000
Получилось в Северной Ирландии.
17:25
It could be doneсделанный anywhereв любом месте.
442
1030000
2000
Это может получиться где угодно.
17:27
It simplyпросто dependsзависит on us.
443
1032000
2000
Это просто зависит от нас.
17:29
It dependsзависит on us takingпринятие the thirdв третьих sideбоковая сторона.
444
1034000
3000
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной.
17:32
So let me inviteприглашать you
445
1037000
2000
Поэтому позвольте мне предложить вам
17:34
to considerрассматривать takingпринятие the thirdв третьих sideбоковая сторона,
446
1039000
2000
рассмотреть возможность стать третьей стороной,
17:36
even as a very smallмаленький stepшаг.
447
1041000
2000
даже если это будет очень маленький шаг.
17:38
We're about to take a breakломать in a momentмомент.
448
1043000
2000
Мы стоим на пороге изменений.
17:40
Just go up to someoneкто то
449
1045000
2000
Просто подойдите к человеку
17:42
who'sкто from a differentдругой cultureкультура, a differentдругой countryстрана,
450
1047000
3000
другой культуры, из другой страны,
17:45
a differentдругой ethnicityэтническая принадлежность, some differenceразница,
451
1050000
2000
другой национальности, к тому, кто чем-то отличается от вас,
17:47
and engageзаниматься them in a conversationразговор; listen to them.
452
1052000
3000
и заговорите с ним, выслушайте его.
17:50
That's a thirdв третьих sideбоковая сторона actакт.
453
1055000
2000
Так вы станете третьей стороной.
17:52
That's walkingгулять пешком Abraham'sАвраама pathдорожка.
454
1057000
2000
Так вы пойдёте по пути Авраама.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Прослушав TEDTalk,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
пойдёмте на TEDWalk?
17:58
So let me just leaveоставлять you
457
1063000
2000
Позвольте мне оставить вас
18:00
with threeтри things.
458
1065000
2000
с тремя идеями:
18:02
One is, the secretсекрет to peaceмир
459
1067000
3000
во-первых, секрет мира -
18:05
is the thirdв третьих sideбоковая сторона.
460
1070000
3000
это третья сторона.
18:08
The thirdв третьих sideбоковая сторона is us.
461
1073000
2000
Третья сторона - это мы,
18:10
Eachкаждый of us,
462
1075000
2000
каждый из нас.
18:12
with a singleОдин stepшаг,
463
1077000
2000
Сделав простой шаг,
18:14
can take the worldМир, can bringприносить the worldМир
464
1079000
3000
мы можем приблизить нашу планету
18:17
a stepшаг closerближе to peaceмир.
465
1082000
3000
на один шаг ближе к миру.
18:20
There's an oldстарый Africanафриканец proverbпословица that goesидет:
466
1085000
2000
Есть старая африканская пословица:
18:22
"When spiderпаук websполотна uniteобъединять,
467
1087000
2000
"Если связать паучьи сети,
18:24
they can haltстой even the lionлев."
468
1089000
3000
можно остановить даже льва".
18:27
If we're ableв состоянии to uniteобъединять
469
1092000
2000
Если мы сможем связать
18:29
our third-sideтретья сторона websполотна of peaceмир,
470
1094000
2000
сети мира, сплетённые третьими сторонами,
18:31
we can even haltстой the lionлев of warвойна.
471
1096000
3000
мы сумеем остановить даже льва войны.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Большое спасибо.
18:36
(ApplauseАплодисменты)
473
1101000
2000
(аплодисменты)
Translated by Maria Polishuk
Reviewed by Julia Batkaeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com