ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Tony Porter: A call to men

Тони Портер: Зов или вызов?

Filmed:
3,010,230 views

Выступая перед аудиторией TEDWomen, Тони Портер обращается к мужчинам всего мира с призывом:" Не ведите себя "как мужчина"! Впечатляющие примеры из его собственного прошлого показывают, как стереотипы, вколоченные в головы многим мужчинам и мальчикам, заставляют их выказывать неуважение, дурно и жестоко вести себя не только по отношению к женщинам, но и друг к другу.Решение, которое предлагает Тони просто: всё, что нужно, вырваться из плена неверных представлений о том, что такое быть мужчиной.
- Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewвырос up in Newновый YorkЙорк Cityгород,
0
0
3000
Я вырос в Нью Йорке,
00:18
betweenмежду HarlemHarlem and the BronxБронкс.
1
3000
2000
между Гарлемом и Бронксом.
00:20
Growingрост up as a boyмальчик, we were taughtучил
2
5000
2000
Пока я рос, нас, мальчишек, учили,
00:22
that menлюди had to be toughжесткий, had to be strongсильный,
3
7000
2000
что мужчины должны быть "крутыми", должны быть сильными,
00:24
had to be courageousотважный, dominatingдоминирующий --
4
9000
3000
смелыми, первыми во всем;
00:27
no painболь, no emotionsэмоции,
5
12000
2000
ни боли, ни эмоций,
00:29
with the exceptionисключение of angerгнев --
6
14000
2000
за исключением гнева,
00:31
and definitelyопределенно no fearстрах;
7
16000
2000
и уж конечно никакого страха -
00:33
that menлюди are in chargeзаряд,
8
18000
2000
ведь мужчины всегда "старшие",
00:35
whichкоторый meansозначает womenженщины are not;
9
20000
2000
что означает, что женщины не могут быть таковыми по определению.
00:37
that menлюди leadвести,
10
22000
2000
Роль мужчины - вести за собой,
00:39
and you should just followследовать and do what we say;
11
24000
3000
всё, что следует делать женщине - идти за ним и делать, что он говорит.
00:42
that menлюди are superiorпревосходящий; womenженщины are inferiorнизший;
12
27000
3000
Мужчины превосходят женщин по всем статьям:
00:45
that menлюди are strongсильный; womenженщины are weakслабый;
13
30000
3000
мужчины сильны, а женщины слабы;
00:48
that womenженщины are of lessМеньше valueстоимость,
14
33000
3000
женщины менее ценны чем мужчины,
00:51
propertyимущество of menлюди,
15
36000
2000
они являются собственностью мужчин,-
00:53
and objectsобъекты,
16
38000
2000
а также объектами,
00:55
particularlyв частности sexualполовой objectsобъекты.
17
40000
3000
в особенности, сексуальными объектами.
00:58
I've laterпозже come to know that to be
18
43000
3000
Позже я узнал, что всё это
01:01
the collectiveколлектив socializationсоциализация of menлюди,
19
46000
3000
"общее место" в той сумме представлений мужчин о самих себе,
01:04
better knownизвестен
20
49000
2000
которая более известная как
01:06
as the "man boxкоробка."
21
51000
2000
"теория мачизма".
01:08
See this man boxкоробка has in it
22
53000
2000
Эта теории заключает в себе
01:10
all the ingredientsингредиенты
23
55000
2000
все элементы,
01:12
of how we defineопределять what it meansозначает to be a man.
24
57000
2000
обладание которыми, как мы часто полагаем, и означает быть "настоящим мужчиной".
01:14
Now I alsoтакже want to say, withoutбез a doubtсомнение,
25
59000
2000
Я хочу сказать, что, без сомнения,
01:16
there are some wonderfulзамечательно, wonderfulзамечательно,
26
61000
2000
есть удивительные, просто удивительные,
01:18
absolutelyабсолютно wonderfulзамечательно things
27
63000
2000
совершенно чудесные стороны в
01:20
about beingявляющийся a man.
28
65000
2000
в принадлежности к мужскому полу.
01:22
But at the sameодна и та же time,
29
67000
2000
Однако у монеты
01:24
there's some stuffматериал
30
69000
2000
есть и оборотная сторона: вещи,
01:26
that's just straightПрямо up twistedскрученный,
31
71000
2000
которые, прямо скажем, заслуживают порицания.
01:28
and we really need to beginначать
32
73000
2000
И нам действительно пора начинать
01:30
to challengeвызов, look at it
33
75000
2000
бороться с этим, рассматривать такие вопросы,
01:32
and really get in the processобработать
34
77000
2000
и начать процесс
01:34
of deconstructingдеконструкции, redefiningпереопределение,
35
79000
3000
развенчивания, переосмысления,
01:37
what we come to know as manhoodмужественность.
36
82000
3000
того, что мы привыкли считать мужественностью.
01:41
This is my two at home, KendallKendall and Jayсойка.
37
86000
2000
Это двое моих детей, дома, Кендал и Джэй.
01:43
They're 11 and 12.
38
88000
2000
Им 11 и 12.
01:45
Kendall'sКендалла 15 monthsмесяцы olderстаршая than Jayсойка.
39
90000
2000
Кендал на 15 месяцев старше Джэй.
01:47
There was a periodпериод of time when my wifeжена -- her nameимя is TammieTammie -- and I,
40
92000
3000
В нашей жизни был период, когда моя жена, Тэмми, и я
01:50
we just got realреальный busyзанятый and whipкнут, bamбам, boomбум:
41
95000
2000
- мы взялись за дело всерьёз и вот -
01:52
KendallKendall and Jayсойка.
42
97000
2000
Кендал и Джэй.
01:54
(LaughterСмех)
43
99000
2000
Смех
01:56
And when they were about five5 and sixшесть,
44
101000
2000
И когда им было около пяти или шести лет,
01:58
four4 and five5,
45
103000
2000
или четырех и пяти,
02:00
Jayсойка could come to me,
46
105000
2000
Джэй могла подойти ко мне
02:02
come to me cryingплач.
47
107000
2000
в слезах.
02:04
It didn't matterдело what she was cryingплач about,
48
109000
2000
Не важно,что именно было причиной её слез.
02:06
she could get on my kneeколено, she could snotсопли my sleeveрукав up,
49
111000
2000
она могла залезть ко мне на колени, уткнуться мне в живот,
02:08
just cryплакать, cryплакать it out.
50
113000
2000
и просто плакать, выплакивать своё горе.
02:10
Daddy'sПапочка got you. That's all that's importantважный.
51
115000
3000
Папочка здесь, с тобой. Это всё, что имеет значение.
02:13
Now KendallKendall on the other handрука --
52
118000
2000
А вот, что касается Кендала,
02:15
and like I said, he's only 15 monthsмесяцы olderстаршая than her --
53
120000
3000
он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры --
02:18
he'dон come to me cryingплач,
54
123000
2000
когда он подходил ко мне, плача,
02:20
it's like as soonскоро as I would hearзаслушивать him cryплакать,
55
125000
2000
я, заслышав его рёв,
02:22
a clockЧасы would go off.
56
127000
2000
как будто бы включал секундомер,
02:24
I would give the boyмальчик probablyвероятно about 30 secondsсекунд,
57
129000
3000
я как бы засекал время, отводя на плач около 30 секунд.
02:27
whichкоторый meansозначает, by the time he got to me,
58
132000
3000
Так что,подходя ко мне, сын
02:30
I was alreadyуже sayingпоговорка things like, "Why are you cryingплач?
59
135000
2000
слышал от меня что-то вроде: "Почему ты плачешь?
02:32
HoldДержать your headглава up. Look at me.
60
137000
3000
Выше нос! Посмотри на меня!
02:35
Explainобъяснять to me what's wrongнеправильно.
61
140000
2000
Объясни мне, что случилось.
02:37
Tell me what's wrongнеправильно. I can't understandПонимаю you.
62
142000
2000
Скажи, что не так. Я не понимаю тебя.
02:39
Why are you cryingплач?"
63
144000
2000
Почему ты плачешь?"
02:41
And out of my ownсвоя frustrationразочарование
64
146000
2000
И тяжкий груз ответственности за
02:43
of my roleроль and responsibilityобязанность
65
148000
2000
ту роль в
02:45
of buildingздание him up as a man
66
150000
2000
формировании из него мужчины,
02:47
to fitпоместиться into these guidelinesметодические рекомендации
67
152000
2000
которая предписана рамками
02:49
and these structuresсооружения that are definingопределяющий this man boxкоробка,
68
154000
3000
теории мачизма,
02:52
I would find myselfсебя sayingпоговорка things like,
69
157000
2000
вдруг заставлял меня говорить что-то вроде:
02:54
"Just go in your roomкомната.
70
159000
2000
"Ну ка иди в свою комнату.
02:56
Just go on, go on in your roomкомната.
71
161000
2000
Давай, давай, иди в свою комнату.
02:58
SitСидеть down,
72
163000
2000
Сядь,
03:00
get yourselfсам togetherвместе
73
165000
2000
успокойся, возьми себя в руки
03:02
and come back and talk to me
74
167000
2000
а потом приходи и поговорим,
03:04
when you can talk to me like a --" what?
75
169000
2000
когда ты сможешь разговаривать со мной как -- Кто?
03:06
(AudienceАудитория: Man.)
76
171000
2000
(аудитория: Мужчина.)
03:08
Like a man.
77
173000
2000
"как мужчина."
03:10
And he's five5 yearsлет oldстарый.
78
175000
2000
А ему было всего пять лет от роду.
03:12
And as I growрасти in life,
79
177000
2000
И по мере моего собственного взросления,
03:14
I would say to myselfсебя,
80
179000
2000
я начинал говорить себе:
03:16
"My God, what's wrongнеправильно with me?
81
181000
2000
"Бог мой, да что это со мной?
03:18
What am I doing? Why would I do this?"
82
183000
3000
Что же я делаю? Зачем я это делаю?"
03:21
And I think back.
83
186000
2000
И я начинал вспоминать.
03:23
I think back to my fatherотец.
84
188000
3000
И возвращаясь в прошлое, я вспоминаю отца.
03:26
There was a time in my life
85
191000
2000
В моей жизни было время,
03:28
where we had a very troubledбеспокойный experienceопыт in our familyсемья.
86
193000
3000
когда наша семья переживала очень непростой период.
03:31
My brotherбрат, HenryГенри, he diedумер tragicallyтрагически
87
196000
2000
Мой брат, Генри, трагически погиб
03:33
when we were teenagersподростков.
88
198000
2000
когда мы оба были подростками.
03:35
We livedжил in Newновый YorkЙорк Cityгород, as I said.
89
200000
2000
Как я уже сказал, мы жили в Нью Йорке.
03:37
We livedжил in the BronxБронкс at the time,
90
202000
3000
В то время мы жили в Бронксе.
03:40
and the burialзахоронение was in a placeместо calledназывается Long Islandостров,
91
205000
3000
Его хоронили на Лонг Айленде,
03:43
it was about two hoursчасов outsideза пределами of the cityгород.
92
208000
3000
в двух часах езды от города.
03:46
And as we were preparingподготовка
93
211000
2000
На обратном пути
03:48
to come back from the burialзахоронение,
94
213000
2000
с похорон
03:50
the carsлегковые автомобили stoppedостановился at the bathroomванная
95
215000
2000
машины остановились около туалетов,
03:52
to let folksлюди take careзабота of themselvesсамих себя
96
217000
2000
чтобы мы могли привести себя в порядок
03:54
before the long rideпоездка back to the cityгород.
97
219000
2000
перед долгой дорогой назад в город.
03:56
And the limousineлимузин emptiesпорожняк out.
98
221000
2000
Все вышли из лимузина:
03:58
My motherмама, my sisterсестра, my auntieтетушка, they all get out,
99
223000
2000
моя мама, сестра, тетя, все вышли.
04:00
but my fatherотец and I stayedостались in the limousineлимузин,
100
225000
3000
И в лимузине остались лишь мы с отцом.
04:03
and no soonerрано than the womenженщины got out,
101
228000
3000
И как только женщины вышли,
04:06
he burstвзрыв out cryingплач.
102
231000
3000
он разрыдался.
04:09
He didn't want cryплакать in frontфронт of me,
103
234000
2000
Он не хотел плакать у меня на глазах.
04:11
but he knewзнал he wasn'tне было going to make it back to the cityгород,
104
236000
3000
Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город,
04:14
and it was better me than to allowпозволять himselfсам
105
239000
2000
и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить
04:16
to expressэкспресс these feelingsчувства and emotionsэмоции in frontфронт of the womenженщины.
106
241000
3000
себе показать свои чувства и эмоции женщинам.
04:19
And this is a man
107
244000
2000
И это был тот же самый мужчина,
04:21
who, 10 minutesминут agoтому назад,
108
246000
2000
тот, кто 10 минут назад
04:23
had just put his teenageподростковый sonсын
109
248000
2000
похоронил своего сына -
04:25
in the groundземля --
110
250000
2000
подростка -
04:27
something I just can't even imagineпредставить.
111
252000
3000
это было что-то, совершенно непостижимое для меня.
04:32
The thing that sticksпалочки with me the mostбольшинство
112
257000
2000
Что потрясло меня больше всего -
04:34
is that he was apologizingизвиняясь to me
113
259000
3000
его извинения
04:37
for cryingплач in frontфронт of me,
114
262000
2000
за то, что он не сдержал слез у меня на глазах.
04:39
and at the sameодна и та же time, he was alsoтакже givingдающий me propsреквизит,
115
264000
3000
И в то же время, он не забывал подбадривать меня,
04:42
liftingлифтинг me up,
116
267000
2000
стараясь меня воодушевить,
04:44
for not cryingплач.
117
269000
2000
чтобы я тоже не расплакался.
04:46
I come to alsoтакже look at this
118
271000
3000
Я также вижу в этом
04:49
as this fearстрах that we have as menлюди,
119
274000
2000
страх, который испытываем мы, мужчины;
04:51
this fearстрах that just has us paralyzedпарализованный,
120
276000
2000
этот страх, парализующий нас,
04:53
holdingдержа us hostageзаложник
121
278000
2000
держащий нас в заложниках
04:55
to this man boxкоробка.
122
280000
2000
этого "мужского" стереотипа.
04:57
I can rememberзапомнить speakingГоворящий
123
282000
2000
Помню, я разговаривал
04:59
to a 12-year-old-лет boyмальчик, a footballфутбол playerигрок,
124
284000
2000
с двенадцатилетним мальчиком, футболистом,
05:01
and I askedспросил him, I said,
125
286000
2000
я спросил его:
05:03
"How would you feel if,
126
288000
2000
"Как бы ты себя чувствовал,
05:05
in frontфронт of all the playersигроки,
127
290000
2000
если бы тренер сказал тебе,
05:07
your coachтренер told you you were playingиграть like a girlдевушка?"
128
292000
3000
в присутствии всей команды, что ты играешь как девчонка?"
05:10
Now I expectedожидаемый him to say something like,
129
295000
2000
Признаюсь, я ожидал, что он ответит что-то вроде,
05:12
I'd be sadгрустный; I'd be madСумасшедший; I'd be angryсердитый, or something like that.
130
297000
2000
"я бы расстроился, разозлился, рассвирипел, или что-то в этом роде".
05:14
No, the boyмальчик said to me --
131
299000
2000
Но он ответил иначе.
05:16
the boyмальчик said to me,
132
301000
2000
Он сказал мне:
05:18
"It would destroyуничтожить me."
133
303000
3000
"Это бы меня убило."
05:21
And I said to myselfсебя,
134
306000
3000
И я сказал себе:
05:24
"God, if it would destroyуничтожить him
135
309000
2000
"Боже мой, если сравнение с девочкой
05:26
to be calledназывается a girlдевушка,
136
311000
2000
убило бы его,
05:28
what are we then teachingобучение him
137
313000
3000
что же такого он узнал от нас, взрослых,
05:31
about girlsдевочки?"
138
316000
3000
о девочках?"
05:34
(ApplauseАплодисменты)
139
319000
4000
Аплодисменты
05:38
It tookвзял me back to a time
140
323000
2000
Тогда я оглянулся назад, в то время,
05:40
when I was about 12 yearsлет oldстарый.
141
325000
3000
когда мне самому было около 12 лет.
05:43
I grewвырос up in tenementарендуемое помещение buildingsздания in the innerвнутренний cityгород.
142
328000
3000
Я рос в спальном районе, в одном из многоквартирных домов
05:46
At this time we're livingживой in the BronxБронкс,
143
331000
2000
в Бронксе.
05:48
and in the buildingздание nextследующий to where I livedжил there was a guy namedназванный JohnnyДжонни.
144
333000
3000
А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни.
05:51
He was about 16 yearsлет oldстарый,
145
336000
2000
Ему было что-то около 16-и лет,
05:53
and we were all about 12 yearsлет oldстарый -- youngerмоложе guys.
146
338000
2000
а нам, всем было лет по 12-ть - мы были помладше.
05:55
And he was hangingподвешивание out with all us youngerмоложе guys.
147
340000
2000
И он гулял с нами, младшими ребятами.
05:57
And this guy, he was up to a lot of no good.
148
342000
2000
И этот парень занимался много чем, чем не должен бы был заниматься.
05:59
He was the kindсвоего рода of kidдитя who parentsродители would have to wonderзадаваться вопросом,
149
344000
2000
Это был как раз тот случай, когда родителям следовало бы поинтересоваться:
06:01
"What is this 16-year-old-лет boyмальчик doing with these 12-year-old-лет boysмальчиков?"
150
346000
3000
"А что этот 16-ти летний подросток делает в компании 12-ти летних ребят?"
06:04
And he did spendпроводить a lot of time up to no good.
151
349000
2000
А он проводил с нам много времени, и ничего хорошего в этом не было.
06:06
He was a troubledбеспокойный kidдитя.
152
351000
2000
Он был трудным подростком.
06:08
His motherмама had diedумер from a heroinгероин overdoseпередозировка.
153
353000
2000
Его мать умерла от передозировки героина.
06:10
He was beingявляющийся raisedподнятый by his grandmotherбабушка.
154
355000
2000
Его воспитывала бабушка.
06:12
His fatherотец wasn'tне было on the setзадавать.
155
357000
2000
Отца он не знал.
06:14
His grandmotherбабушка had two jobsработы.
156
359000
2000
Бабушка работала на двух работах.
06:16
He was home aloneв одиночестве a lot.
157
361000
2000
Он проводил много времени один дома.
06:18
But I've got to tell you, we youngмолодой guys,
158
363000
2000
Однако я должен сказать вам, мы, младшие ребята,
06:20
we lookedсмотрел up to this dudeчувак, man.
159
365000
2000
хотели подражать этому чуваку.
06:22
He was coolкруто. He was fine.
160
367000
3000
Он был для нас крутым. Он был что надо.
06:25
That's what the sistersсестры said, "He was fine."
161
370000
3000
Так говорили сестры: "Он - что надо".
06:28
He was havingимеющий sexсекс.
162
373000
2000
Он уже занимался сексом.
06:30
We all lookedсмотрел up to him.
163
375000
2000
Мы все хотели быть как он.
06:32
So one day, I'm out in frontфронт of the houseдом doing something --
164
377000
2000
И вот, однажды я гулял во дворе, бы занят чем-то --
06:34
just playingиграть around, doing something -- I don't know what.
165
379000
3000
или просто играл, я даже не помню толком.
06:37
He looksвыглядит out his windowокно; he callsзвонки me upstairsвверх по лестнице; he said, "Hey AnthonyЭнтони."
166
382000
2000
Он выглянул из окна, и позвал меня подняться к нему, крикнув: "Эй, Энтони!"
06:39
They calledназывается me AnthonyЭнтони growingрост up as a kidдитя.
167
384000
2000
В детстве меня все звали Энтони.
06:41
"Hey AnthonyЭнтони, come on upstairsвверх по лестнице."
168
386000
2000
"Эй, Энтони, поднимайся сюда."
06:43
JohnnyДжонни call, you go.
169
388000
2000
Если зовет Джонни, нужно идти.
06:45
So I runбег right upstairsвверх по лестнице.
170
390000
2000
И я побежал наверх.
06:47
As he opensоткрывает the doorдверь, he saysговорит to me, "Do you want some?"
171
392000
3000
Открывая дверь, он спросил меня: "Хочешь?"
06:50
Now I immediatelyнемедленно knewзнал what he meantимел ввиду.
172
395000
2000
И я сразу понял, что он имел в виду.
06:52
Because for me growingрост up at that time,
173
397000
2000
Потому что для меня, ребенка, росшего в то время,
06:54
and our relationshipотношения with this man boxкоробка,
174
399000
2000
учитывая только формировавшиеся представления о том, кто такой "настоящий мужчина",
06:56
"Do you want some?" meantимел ввиду one of two things:
175
401000
2000
такой вопрос мог означать лишь две вещи:
06:58
sexсекс or drugsнаркотики --
176
403000
2000
секс или наркотики --
07:00
and we weren'tне было doing drugsнаркотики.
177
405000
2000
а никаких наркотиков мы не принимали.
07:02
Now my boxкоробка, my cardкарта,
178
407000
2000
Итак, моя "мужская"
07:04
my man boxкоробка cardкарта,
179
409000
2000
самоидентификация
07:06
was immediatelyнемедленно in jeopardyподсудность.
180
411000
2000
тут же была поставлена под угрозу.
07:08
Two things: One, I never had sexсекс.
181
413000
3000
По двум причинам: Во-первых, я никогда еще не занимался сексом.
07:11
We don't talk about that as menлюди.
182
416000
2000
Мы мужчины не говорим о таких вещах никому.
07:13
You only tell your dearestсамый дорогой, closestближайший friendдруг, swornприсяжный to secrecyсекретность for life,
183
418000
3000
Это можно сказать лишь самому близкому, дорогому другу, взяв клятву вечного молчания,
07:16
the first time you had sexсекс.
184
421000
2000
я имею в виду, рассказать о своем первом разе.
07:18
For everybodyвсе elseеще, we go around like we'veмы в been havingимеющий sexсекс sinceпоскольку we were two.
185
423000
3000
В разговорах со всеми остальными, мы держимся так, как будто занимаемся сексом с двухлетнего возраста.
07:21
There ain'tне no first time.
186
426000
2000
Нет никакого "первого раза".
07:23
(LaughterСмех)
187
428000
3000
Смех
07:26
The other thing I couldn'tне может tell him is that I didn't want any.
188
431000
2000
Во-вторых, я не мог признаться ему, что мне совсем не хотелось.
07:28
That's even worseхуже. We're supposedпредполагаемый to always be on the prowlрыскать.
189
433000
3000
Это было ещё хуже. От настоящего мужика ожидают, что он всегда на изготовке.
07:31
Womenженщины are objectsобъекты,
190
436000
2000
Женщина - это объект.
07:33
especiallyособенно sexualполовой objectsобъекты.
191
438000
2000
Прежде всего сексуальный.
07:35
AnywayТак или иначе, so I couldn'tне может tell him any of that.
192
440000
2000
В общем, я не мог ему ничего такого сказать.
07:37
So, like my motherмама would say, make a long storyистория shortкороткая,
193
442000
2000
И, короче, как сказала бы моя мама,
07:39
I just simplyпросто said to JohnnyДжонни, "Yes."
194
444000
2000
я просто ответил Джонни: "Да."
07:41
He told me to go in his roomкомната.
195
446000
2000
Он сказал мне зайти в его комнату.
07:43
I go in his roomкомната. On his bedпостель is a girlдевушка from the neighborhoodокрестности namedназванный SheilaШейла.
196
448000
3000
Я пошел. На кровати лежала девушка из нашего квартала, её звали Шейла.
07:46
She's 16 yearsлет oldстарый.
197
451000
2000
Ей было около 16 лет.
07:48
She's nudeобнаженный.
198
453000
2000
Она была голая.
07:50
She's what I know todayCегодня to be mentallyумственно illбольной,
199
455000
2000
Как я сейчас понимаю, она была, что называется, умственно отсталой
07:52
higher-functioningвыше, функционирующая at timesраз than othersдругие.
200
457000
3000
иногда соображала лучше, иногда хуже.
07:55
We had a wholeвсе choiceвыбор of inappropriateнесоответствующий namesимена for her.
201
460000
3000
У нас был целый словарь неприличных кличек для неё.
07:59
AnywayТак или иначе, JohnnyДжонни had just gottenполученный throughчерез havingимеющий sexсекс with her.
202
464000
3000
В общем, Джонни только что занимался с ней сексом.
08:02
Well actuallyна самом деле, he rapedизнасилованная her, but he would say he had sexсекс with her.
203
467000
3000
Ну, вообще-то, он её изнасиловал, но сам он сказал бы, что занимался с ней сексом.
08:05
Because, while SheilaШейла never said no,
204
470000
3000
Потому что, хотя Шейла и не сказала "нет",
08:08
she alsoтакже never said yes.
205
473000
2000
"да" она тоже не говорила.
08:10
So he was offeringпредложение me the opportunityвозможность to do the sameодна и та же.
206
475000
2000
Итак, он предложил мне сделать тоже самое.
08:12
So when I go in the roomкомната, I closeЗакрыть the doorдверь.
207
477000
3000
И вот, зайдя в комнату, я закрыл дверь.
08:15
FolksFolks, I'm petrifiedокаменела.
208
480000
2000
Представляете, я как будто окаменел.
08:17
I standстоять with my back to the doorдверь so JohnnyДжонни can't bustбюст in the roomкомната
209
482000
2000
Я стоял спиной к двери так, чтобы Джонни не вломился бы к нам
08:19
and see that I'm not doing anything,
210
484000
2000
и не увидел, что я ничего не делаю.
08:21
and I standстоять there long enoughдостаточно that I could have actuallyна самом деле doneсделанный something.
211
486000
3000
И я простоял там столько времени, что можно было подумать, что я что-то такое там делал.
08:24
So now I'm no longerдольше tryingпытаясь to figureфигура out what I'm going to do;
212
489000
2000
И я уже не ломал голову над тем, что мне делать дальше,
08:26
I'm tryingпытаясь to figureфигура out how I'm going to get out of this roomкомната.
213
491000
3000
я пытался сообразить, как выбраться поскорее из этой комнаты.
08:29
So in my 12 yearsлет of wisdomмудрость,
214
494000
2000
И вот, со всей рассудительностью своих 12-ти лет,
08:31
I zipзастежка-молния my pantsбрюки down,
215
496000
2000
я спустил штаны и
08:33
I walkходить out into the roomкомната,
216
498000
2000
вышел из комнаты.
08:35
and loвот and beholdвот to me,
217
500000
2000
И тут я увидел, что
08:37
while I was in the roomкомната with SheilaШейла,
218
502000
2000
пока я был в комнате с Шейлой,
08:39
JohnnyДжонни was back at the windowокно callingпризвание guys up.
219
504000
3000
Джонни вернулся к окну и зазвал других ребят,
08:42
So now there's a livingживой roomкомната fullполный of guys.
220
507000
2000
так что теперь вся комната была битком набита.
08:44
It was like the waitingожидание roomкомната in the doctor'sврача officeофис.
221
509000
3000
Это было похоже на очередь в кабинет врача.
08:47
And they askedспросил me how was it,
222
512000
2000
Они спросили меня, как всё прошло.
08:49
and I say to them, "It was good,"
223
514000
3000
Я ответил им: "Нормально".
08:52
and I zipзастежка-молния my pantsбрюки up in frontфронт of them,
224
517000
2000
застегнул ширинку у них на виду
08:54
and I headглава for the doorдверь.
225
519000
2000
и направился к входной двери.
08:56
Now I say this all with remorseраскаяние,
226
521000
2000
Поймите, я рассказываю всё это сейчас с сожалением,
08:58
and I was feelingчувство a tremendousогромный amountколичество of remorseраскаяние at that time,
227
523000
2000
мне было жаль того, что произошло, уже в то время,
09:00
but I was conflictedпротиворечили, because, while I was feelingчувство remorseраскаяние, I was excitedв восторге,
228
525000
3000
однако я испытал противоречивые чувства, и вместе с раскаянием, я ощущал выброс адреналина,
09:03
because I didn't get caughtпойманный.
229
528000
2000
потому что меня не застукали на месте,
09:05
But I knewзнал I feltпочувствовал badПлохо about what was happeningпроисходит.
230
530000
2000
вместе с тем, то что случилось было мне неприятно.
09:07
This fearстрах, gettingполучение outsideза пределами the man boxкоробка,
231
532000
3000
Страх несоответствия "мужскому" стереотипу,
09:10
totallyполностью envelopedокутанный me.
232
535000
2000
вот что мучило меня.
09:12
It was way more importantважный to me,
233
537000
2000
Для меня было гораздо важнее
09:14
about me and my man boxкоробка cardкарта
234
539000
3000
соответствовать ожиданиям,
09:17
than about SheilaШейла
235
542000
2000
чем Шейла и
09:19
and what was happeningпроисходит to her.
236
544000
2000
то, что происходило с ней.
09:21
See collectivelyколлективно, we as menлюди
237
546000
2000
Понимаете, нас, мужчин
09:23
are taughtучил to have lessМеньше valueстоимость in womenженщины,
238
548000
2000
учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное,
09:25
to viewПосмотреть them as propertyимущество and the objectsобъекты of menлюди.
239
550000
3000
рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
09:28
We see that as an equationуравнение that equalsравняется violenceнасилие againstпротив womenженщины.
240
553000
3000
Это как уравнение, где неизбежным X становится насилие против женщин.
09:31
We as menлюди, good menлюди,
241
556000
2000
Мы, мужчины, хорошие парни,
09:33
the largeбольшой majorityбольшинство of menлюди,
242
558000
2000
в большинстве своем,
09:35
we operateработать on the foundationФонд
243
560000
2000
однако мы действуем на основании
09:37
of this wholeвсе collectiveколлектив socializationсоциализация.
244
562000
2000
этого коллективного представления.
09:39
We kindсвоего рода of see ourselvesсами separateотдельный, but we're very much a partчасть of it.
245
564000
3000
Мы как бы и видим себя как самостоятельную личность, но во многом мы действуем под гипнотическим воздействием этого представления.
09:42
You see, we have to come to understandПонимаю
246
567000
3000
Нам нужно понять,
09:45
that lessМеньше valueстоимость, propertyимущество and objectificationовеществление is the foundationФонд
247
570000
3000
что идея меньшей ценности, собственнические чувства и овеществления - это те камни,
09:48
and the violenceнасилие can't happenслучаться withoutбез it.
248
573000
2000
на которых возводится здание насилия.
09:50
So we're very much a partчасть of the solutionрешение
249
575000
3000
Так что инструменты, чтобы разрушить это здание,
09:53
as well as the problemпроблема.
250
578000
2000
тоже у нас в руках.
09:55
The centerцентр for diseaseболезнь controlконтроль saysговорит
251
580000
2000
Центр по контролю над распространением заболеваний говорит,
09:57
that men'sМужской violenceнасилие againstпротив womenженщины is at epidemicэпидемия proportionsразмеры,
252
582000
3000
что проблема насилия над женщинами приобрела масштаб эпидемии
10:00
is the numberномер one healthздоровье concernбеспокойство for womenженщины
253
585000
2000
и является главной угрозой здоровью женщин
10:02
in this countryстрана and abroadза границу.
254
587000
2000
в нашей стране и за рубежом.
10:04
So quicklyбыстро, I'd like to just say,
255
589000
3000
Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь:
10:07
this is the love of my life, my daughterдочь Jayсойка.
256
592000
3000
вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
10:10
The worldМир I envisionвоображать for her --
257
595000
2000
Каков будет мир, в котором ей предстоит жить,
10:12
how do I want menлюди to be actingдействующий and behavingвести?
258
597000
2000
как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней?
10:14
I need you on boardдоска. I need you with me.
259
599000
2000
Мне нужна ваша помощь. Я хочу, чтобы вы были вместе со мной.
10:16
I need you workingза работой with me and me workingза работой with you
260
601000
3000
Мне нужны вы, а я нужен вам,
10:19
on how we raiseповышение our sonsсыновья
261
604000
2000
чтобы вместе растить наших сыновей
10:21
and teachучат them to be menлюди --
262
606000
2000
вместе учить их как быть мужчинами --
10:23
that it's okay to not be dominatingдоминирующий,
263
608000
2000
что это нормально, когда мужчина не доминирует,
10:25
that it's okay to have feelingsчувства and emotionsэмоции,
264
610000
3000
что нормально иметь чувства и испытывать эмоции,
10:28
that it's okay to promoteсодействовать equalityравенство,
265
613000
2000
что нормально выступать за равенство,
10:30
that it's okay to have womenженщины who are just friendsдрузья and that's it,
266
615000
3000
что нормально иметь друзей среди женщин, просто друзей,
10:33
that it's okay to be wholeвсе,
267
618000
2000
что нормально быть целомудренным,
10:35
that my liberationосвобождение as a man
268
620000
3000
что свобода мужчины,
10:38
is tiedсвязанный to your liberationосвобождение as a womanженщина. (ApplauseАплодисменты)
269
623000
3000
связана с свободой женщины.
10:41
I rememberзапомнить askingпросить a nine-year-oldдевять-летний boyмальчик,
270
626000
3000
Помню, я спросил девятилетнего мальчика.
10:44
I askedспросил a nine-year-oldдевять-летний boyмальчик,
271
629000
3000
Я спросил девятилетнего парнишку:
10:47
"What would life be like for you,
272
632000
2000
"Какой была бы твоя жизнь,
10:49
if you didn't have to adhereпридерживаться to this man boxкоробка?"
273
634000
2000
если бы тебе не нужно было вести себя как "мачо"?"
10:51
He said to me, "I would be freeсвободно."
274
636000
2000
Он ответил мне : "Я был бы свободным".
10:53
Thank you folksлюди.
275
638000
2000
Спасибо, друзья.
10:55
(ApplauseАплодисменты)
276
640000
12000
Аплодисменты
Translated by Andrey Lyapin
Reviewed by Olga Volftsun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com