ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com
TEDxNorthwesternU

Alice Dreger: Is anatomy destiny?

Элис Дрегер: Анатомия — это судьба?

Filmed:
1,217,075 views

Элис Дрегер работает с людьми с нестандартной анатомией, такими как сиамские близнецы и люди с интерсексуальностью. С её точки зрения, грань между анатомией мужчин и женщин довольно расплывчата, не говоря уже о прочих анатомических различиях между людьми. Возникает серьёзный вопрос: почему мы позволяем анатомии решать нашу участь?
- Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to imagineпредставить two couplesпары
0
0
3000
Представьте себе две пары
00:18
in the middleсредний of 1979
1
3000
2000
в середине 1979 года.
00:20
on the exactточный sameодна и та же day, at the exactточный sameодна и та же momentмомент,
2
5000
3000
В один и тот же день, в один и тот же час,
00:23
eachкаждый conceivingзачатие a babyдетка -- okay?
3
8000
2000
каждая из них зачала ребёнка.
00:25
So two couplesпары eachкаждый conceivingзачатие one babyдетка.
4
10000
2000
Обе пары зачали по одному ребёнку.
00:27
Now I don't want you to spendпроводить too much time imaginingвоображающий the conceptionконцепция,
5
12000
3000
Отвлекитесь от самого момента зачатия,
00:30
because if you spendпроводить all that time imaginingвоображающий that conceptionконцепция,
6
15000
2000
потому что если вы потратите всё время на фантазии о зачатиях,
00:32
you're not going to listen to me.
7
17000
2000
то вы не будете меня слушать.
00:34
So just imagineпредставить that for a momentмомент.
8
19000
2000
Так что давайте представим это только на минуту.
00:36
And in this scenarioсценарий,
9
21000
2000
Следуя такому сценарию,
00:38
I want to imagineпредставить that, in one caseдело,
10
23000
2000
я хочу, чтобы вы представили себе:
00:40
the spermсперма is carryingпроведение a Y chromosomeхромосома,
11
25000
2000
в одном случае сперматозоид несёт хромосому Y
00:42
meetingвстреча that X chromosomeхромосома of the eggяйцо.
12
27000
2000
и встречает яйцеклетку с Х хромосомой.
00:44
And in the other caseдело,
13
29000
2000
Во втором случае сперматозоид
00:46
the spermсперма is carryingпроведение an X chromosomeхромосома,
14
31000
2000
несёт хромосому Х,
00:48
meetingвстреча the X chromosomeхромосома of the eggяйцо.
15
33000
2000
и встречается с Х хромосомой яйцеклетки.
00:50
BothИ то и другое are viableжизнеспособный; bothи то и другое take off.
16
35000
2000
Оба варианта жизнеспособны; оба начали развиваться.
00:52
We'llЧто ж come back to these people laterпозже.
17
37000
2000
Мы вернёмся к ним позже.
00:54
So I wearносить two hatsголовные уборы
18
39000
2000
На всё, чем я занимаюсь,
00:56
in mostбольшинство of what I do.
19
41000
2000
мне приходится смотреть с двух сторон.
00:58
As the one hatшапка,
20
43000
2000
С одной стороны,
01:00
I do historyистория of anatomyанатомия.
21
45000
2000
я изучаю историю анатомии.
01:02
I'm a historianисторик by trainingобучение,
22
47000
2000
Я историк по образованию,
01:04
and what I studyизучение in that caseдело
23
49000
2000
и поле моих исследований в этой области это то,
01:06
is the way that people have dealtдело with anatomyанатомия --
24
51000
3000
как люди воспринимали анатомию,
01:09
meaningимея в виду humanчеловек bodiesтела, animalживотное bodiesтела --
25
54000
2000
то есть человеческие тела, тела животных —
01:11
how they dealtдело with bodilyтелесный fluidsжидкости, conceptsконцепции of bodiesтела;
26
56000
3000
как люди относились к телесным жидкостям, к самой концепции тела,
01:14
how have they thought about bodiesтела.
27
59000
2000
и что они думали о теле.
01:16
The other hatшапка that I've wornизношены in my work
28
61000
2000
Другая сторона моей работы —
01:18
is as an activistактивист,
29
63000
2000
общественная деятельность.
01:20
as a patientпациент advocateадвокат --
30
65000
2000
Я адвокат по защите прав пациентов
01:22
or, as I sometimesиногда say, as an impatientнетерпеливый advocateадвокат --
31
67000
3000
или, как я это называю, ревностный защитник людей,
01:25
for people who are patientsпациентов of doctorsврачи.
32
70000
2000
которые оказались пациентами врачей.
01:27
In that caseдело, what I've workedработал with
33
72000
2000
И тут я, главным образом, работаю с людьми,
01:29
is people who have bodyтело typesтипы
34
74000
2000
чья анатомия бросает вызов
01:31
that challengeвызов socialСоциальное normsнормы.
35
76000
2000
нашим социальным нормам.
01:33
So some of what I've workedработал on, for exampleпример,
36
78000
2000
Например, я занимаюсь делами
01:35
is people who are conjoinedсоединенный twinsдвойняшки --
37
80000
2000
сиамских близнецов,
01:37
two people withinв one bodyтело.
38
82000
2000
двух людей, живущих в одном теле.
01:39
Some of what I've workedработал on is people who have dwarfismкарликовость --
39
84000
2000
Также я занимаюсь карликами —
01:41
so people who are much shorterкороче than typicalтипичный.
40
86000
3000
это те, чей рост гораздо меньше среднестатистического.
01:44
And a lot of what I've workedработал on
41
89000
2000
И ещё, я много занимаюсь теми,
01:46
is people who have atypicalнетипичный sexсекс --
42
91000
2000
кто имеет атипичную половую принадлежность —
01:48
so people who don't have the standardстандарт maleмужской
43
93000
2000
то есть теми, кто не обладает ни мужской, ни женской
01:50
or the standardстандарт femaleженский пол bodyтело typesтипы.
44
95000
2000
стандартной половой анатомией.
01:52
And as a generalГенеральная termсрок, we can use the termсрок intersexгермафродит for this.
45
97000
4000
В таких случаях, обычно используется термин «интерсексуальность».
01:56
Intersexгермафродит comesвыходит in a lot of differentдругой formsформы.
46
101000
2000
Интерсексуальность может проявляться по-разному.
01:58
I'll just give you a fewмало examplesПримеры
47
103000
2000
Я приведу вам несколько примеров,
02:00
of the typesтипы of waysпути you can have sexсекс
48
105000
2000
когда человек имеет половую принадлежность
02:02
that isn't standardстандарт for maleмужской or femaleженский пол.
49
107000
2000
нетипичную как для мужского, так и для женского организмов.
02:04
So in one instanceпример,
50
109000
2000
В одном случае,
02:06
you can have somebodyкто-то who has an XYXY chromosomalхромосомный basisоснова,
51
111000
3000
такой человек имеет базовый набор XY хромосом,
02:09
and that SRYSRY geneген on the Y chromosomeхромосома
52
114000
3000
и ген SRY, запускаемый хромосомой Y,
02:12
tellsговорит the proto-gonadsпрото-гонады, whichкоторый we all have in the fetalэмбриональный life,
53
117000
2000
приказывает прото-гонадам, которые есть у всех в зародышевой стадии,
02:14
to becomeстали testesяички.
54
119000
2000
развиваться в яички.
02:16
And so in the fetalэмбриональный life the testesяички are pumpingнакачка out testosteroneтестостерон.
55
121000
3000
И тогда ещё на зародышевой стадии яички начинают производить тестостерон.
02:19
But because this individualиндивидуальный lacksне хватает receptorsрецепторы
56
124000
3000
Но поскольку у эмбриона нет рецепторов,
02:22
to hearзаслушивать that testosteroneтестостерон,
57
127000
2000
воспринимающих этот тестостерон,
02:24
the bodyтело doesn't reactреагировать to the testosteroneтестостерон.
58
129000
2000
тело на него не реагирует.
02:26
And this is a syndromeсиндром calledназывается androgenандроген insensitivityнечувствительность syndromeсиндром.
59
131000
4000
Этот синдром называется синдромом нечувствительности к андрогенам.
02:30
So lots of levelsуровни of testosteroneтестостерон, but no reactionреакция to it.
60
135000
3000
Тестостерона вырабатывается много, но тело не реагирует на него.
02:33
As a consequenceследствие, the bodyтело developsразвивается
61
138000
2000
Как следствие, эмбрион развивается
02:35
more alongвдоль the femaleженский пол typicalтипичный pathдорожка.
62
140000
2000
преимущественно как женская особь.
02:37
When the childребенок is bornРодился, she looksвыглядит like a girlдевушка.
63
142000
2000
Когда младенец рождается, он выглядит как девочка.
02:39
She is a girlдевушка. She is raisedподнятый as a girlдевушка.
64
144000
3000
Она и есть девочка. Её воспитывают как девочку.
02:42
And it's oftenдовольно часто not untilдо she hitsхиты pubertyполовая зрелость
65
147000
2000
И только с приходом переходного возраста,
02:44
and she's growingрост and developingразвивающийся breastsгрудь,
66
149000
2000
когда она взрослеет, у неё развивается грудь,
02:46
but she's not gettingполучение her periodпериод,
67
151000
2000
но не появляется менструация,
02:48
that somebodyкто-то figuresцифры out something'sчто-то up here.
68
153000
2000
становится ясно, что что-то не в порядке.
02:50
And they do some testsтесты and figureфигура out
69
155000
2000
Она проходит исследование и выясняется,
02:52
that, insteadвместо of havingимеющий ovariesяичники insideвнутри and a uterusматка,
70
157000
2000
что вместо яичников и матки, у неё внутри
02:54
she actuallyна самом деле has testesяички insideвнутри, and she has a Y chromosomeхромосома.
71
159000
3000
находятся яички, и что она обладательница Y хромосомы.
02:57
Now what's importantважный to understandПонимаю
72
162000
2000
Тут очень важно понимать,
02:59
is you mayмай think of this personчеловек as really beingявляющийся maleмужской,
73
164000
2000
если вы считаете, будто она на самом деле мужчина,
03:01
but they're really not.
74
166000
2000
что она им не является.
03:03
FemalesЖенщины, like malesмужчины,
75
168000
2000
У женщин, как и у мужчин,
03:05
have in our bodiesтела something calledназывается the adrenalнадпочечник glandsжелезы.
76
170000
2000
в организме есть надпочечники.
03:07
They're in the back of our bodyтело.
77
172000
2000
Они находятся в районе спины.
03:09
And the adrenalнадпочечник glandsжелезы make androgensандрогены,
78
174000
2000
Надпочечники вырабатывают андрогены,
03:11
whichкоторый are a masculinizingмаскулинизации hormoneгормон.
79
176000
2000
то есть мужские гормоны.
03:13
MostНаиболее femalesженщины like me -- I believe myselfсебя to be a typicalтипичный femaleженский пол --
80
178000
2000
Большинство женщин вроде меня — я думаю, что я типичная женщина
03:15
I don't actuallyна самом деле know my chromosomalхромосомный make-upсоставить
81
180000
2000
хоть я и не знаю свой набор хромосом,
03:17
but I think I'm probablyвероятно typicalтипичный --
82
182000
2000
но скорее всего он стандартно женский,
03:19
mostбольшинство femalesженщины like me are actuallyна самом деле androgen-sensitiveандроген-чувствительных.
83
184000
3000
так вот, большинство типичных женщин чувствительны к андрогенам.
03:22
We're makingизготовление androgenандроген, and we're respondingотвечать на запросы to androgensандрогены.
84
187000
3000
Мы вырабатываем андрогены, и реагируем на них.
03:25
The consequenceследствие is that somebodyкто-то like me
85
190000
2000
Получается, что у кого-то вроде меня
03:27
has actuallyна самом деле had a brainголовной мозг exposedподвергаются to more androgensандрогены
86
192000
3000
мозг находился под более интенсивным воздействием андрогенов,
03:30
than the womanженщина bornРодился with testesяички
87
195000
2000
чем у женщины, рождённой с яичками
03:32
who has androgenандроген insensitivityнечувствительность syndromeсиндром.
88
197000
2000
и с синдромом нечувствительности к андрогенам.
03:34
So sexсекс is really complicatedсложно; it's not just that intersexгермафродит people
89
199000
2000
Так что вопрос половой принадлежности очень сложный,
03:36
are in the middleсредний of all the sexсекс spectrumспектр --
90
201000
2000
а интерсексуальность — это не что-то среднее,
03:38
in some waysпути, they can be all over the placeместо.
91
203000
2000
в некотором смысле, это что угодно.
03:40
AnotherДругая exampleпример:
92
205000
2000
Ещё один пример.
03:42
a fewмало yearsлет agoтому назад I got a call from a man who was 19 yearsлет oldстарый,
93
207000
3000
Несколько лет назад мне позвонил один парень, ему было 19 лет.
03:45
who was bornРодился a boyмальчик, raisedподнятый a boyмальчик,
94
210000
2000
Он родился мальчиком, рос мальчиком,
03:47
had a girlfriendПодруга, had sexсекс with his girlfriendПодруга,
95
212000
3000
у него была девушка, и он занимался с ней сексом,
03:50
had a life as a guy
96
215000
2000
то есть жил жизнью нормального парня.
03:52
and had just foundнайденный out that he had ovariesяичники and a uterusматка insideвнутри.
97
217000
3000
Пока не обнаружил, что у него внутри яичники и матка.
03:55
What he had was an extremeэкстремальный formформа
98
220000
2000
У него была крайнее проявление
03:57
of a conditionсостояние calledназывается congenitalврожденный adrenalнадпочечник hyperplasiaгиперплазия.
99
222000
2000
врождённой гиперплазии надпочечников.
03:59
He had XXXX chromosomesхромосомы,
100
224000
2000
У него была пара хромосом ХХ,
04:01
and in the wombматка,
101
226000
2000
но из-за того, что на зародышевой стадии
04:03
his adrenalнадпочечник glandsжелезы were in suchтакие highвысокая gearшестерня
102
228000
2000
его надпочечники вырабатывали огромное количество андрогенов,
04:05
that it createdсозданный, essentiallyпо существу, a masculineмужской hormonalгормональный environmentОкружающая среда.
103
230000
4000
ими был создан мужской гормональный фон.
04:09
And as a consequenceследствие, his genitalsгениталии were masculinzedmasculinzed,
104
234000
2000
Вследствие чего, его гениталии стали мужскими,
04:11
his brainголовной мозг was subjectпредмет
105
236000
2000
его мозг находился под воздействием гормональных компонентов,
04:13
to the more typicalтипичный masculineмужской componentкомпонент of hormonesгормоны.
106
238000
2000
которые более характерны для мужчин.
04:15
And he was bornРодился looking like a boyмальчик -- nobodyникто suspectedподозреваемый anything.
107
240000
3000
При рождении он выглядел как мальчик — никто ничего не заподозрил.
04:18
And it was only when he had reachedдостиг the ageвозраст of 19
108
243000
3000
И только достигнув 19-ти лет
04:21
that he beganначал to have enoughдостаточно medicalмедицинская problemsпроблемы
109
246000
2000
у него начались проблемы со здоровьем
04:23
actuallyна самом деле from menstruatingменструация internallyвнутренне,
110
248000
2000
в результате внутренней менструации,
04:25
that doctorsврачи figuredфигурный out that, in factфакт, he was femaleженский пол internallyвнутренне.
111
250000
3000
и тогда доктора поняли, что он имеет женскую анатомию.
04:28
Okay, so just one more quickбыстро exampleпример
112
253000
2000
Ещё один маленький пример о том,
04:30
of a way you can have intersexгермафродит.
113
255000
2000
какой бывает интерсексуальность.
04:32
Some people who have XXXX chromosomesхромосомы
114
257000
2000
У некоторых людей с ХХ хромосомами
04:34
developразвивать what are calledназывается ovotestisovotestis,
115
259000
2000
развиваются гермафродитные железы, или овотестис.
04:36
whichкоторый is when you have ovarianяичниковый tissueткань
116
261000
2000
Это когда ткань яичников,
04:38
with testicularтестикулярный tissueткань wrappedзавернутый around it.
117
263000
2000
покрыта тканью яичек вокруг.
04:40
And we're not exactlyв точку sure why that happensпроисходит.
118
265000
2000
Мы до конца не знаем, что является причиной этого.
04:42
So sexсекс can come in lots of differentдругой varietiesсорта.
119
267000
3000
Таким образом, пол может проявляться по-разному.
04:45
The reasonпричина
120
270000
2000
Причина, по которой
04:47
that childrenдети with these kindsвиды of bodiesтела --
121
272000
2000
дети с такой анатомией —
04:49
whetherбудь то it's dwarfismкарликовость, or it's conjoinedсоединенный twinningдвойникования,
122
274000
3000
будь это карлики, сиамские близнецы
04:52
or it's an intersexгермафродит typeтип --
123
277000
2000
или люди с интерсексуальностью —
04:54
are oftenдовольно часто normalizedнормированный by surgeonsхирурги
124
279000
2000
часто подвергаются корректирующему хирургическому вмешательству,
04:56
is not because it actuallyна самом деле leavesлистья them better off
125
281000
2000
не потому что им так лучше
04:58
in termsсроки of physicalфизическое healthздоровье.
126
283000
2000
в смысле физического здоровья.
05:00
In manyмногие casesслучаи, people are actuallyна самом деле perfectlyв совершенстве healthyздоровый.
127
285000
3000
Во многих случаях, эти люди как раз абсолютно здоровы.
05:03
The reasonпричина they're oftenдовольно часто subjectпредмет to variousразличный kindsвиды of surgeriesхирургические операции
128
288000
3000
Причина прохождения таких операций в том,
05:06
is because they threatenугрожать our socialСоциальное categoriesкатегории.
129
291000
3000
что они бросают вызов нашим социальным категориям.
05:09
Or systemсистема has been basedисходя из typicallyтипично on the ideaидея
130
294000
3000
Наше общество зиждется на идее о том,
05:12
that a particularконкретный kindсвоего рода of anatomyанатомия comesвыходит with a particularконкретный identityидентичность.
131
297000
3000
что определённая анатомия обладает определённой идентичностью.
05:15
So we have the conceptконцепция that what it meansозначает to be a womanженщина
132
300000
2000
Мы придерживаемся взгляда, что быть женщиной означает
05:17
is to have a femaleженский пол identityидентичность;
133
302000
2000
иметь женскую идентичность,
05:19
what it meansозначает to be a blackчерный personчеловек is, allegedlyякобы,
134
304000
2000
а быть черным, якобы означает
05:21
is to have an Africanафриканец anatomyанатомия
135
306000
3000
иметь анатомию африканца
05:24
in termsсроки of your historyистория.
136
309000
2000
в историческом понимании.
05:26
And so we have this terriblyужасно simplisticупрощенный ideaидея.
137
311000
3000
Такая система взглядов крайне примитивна.
05:29
And when we're facedсталкиваются with a bodyтело
138
314000
2000
И когда мы сталкиваемся с анатомией,
05:31
that actuallyна самом деле presentsподарки us something quiteдовольно differentдругой,
139
316000
3000
которая сильно отличается от типичной,
05:34
it startlesпоражает us in termsсроки of those categorizationsкатегоризации.
140
319000
3000
это не вписывается в созданные нами категории.
05:37
So we have a lot of very romanticромантик ideasидеи in our cultureкультура
141
322000
2000
В нашей культуре много утопичных идей
05:39
about individualismиндивидуализм.
142
324000
2000
об индивидуализме.
05:41
And our nation'sнации really foundedоснованный on a very romanticромантик conceptконцепция of individualismиндивидуализм.
143
326000
3000
Вся наша нация основана на этаком сентиментальном концепте индивидуализма.
05:44
Well you can imagineпредставить how startlingпоразительный then it is
144
329000
3000
Представляете, насколько это шокирующе,
05:47
when you have childrenдети that are bornРодился
145
332000
2000
когда у вас рождаются дети, которые являются
05:49
who are two people insideвнутри of one bodyтело.
146
334000
2000
двумя разными людьми в одном теле.
05:51
Where I ranпобежал into the mostбольшинство heatвысокая температура from this mostбольшинство recentlyв последнее время
147
336000
4000
Наиболее остро эта тема встала год назад, с южно-африканской бегуньей
05:55
was last yearгод the Southюг Africanафриканец runnerбегун, Casterлитейщик SemenyaSemenya,
148
340000
3000
Кастер Семеней, чья половая принадлежность
05:58
had her sexсекс calledназывается into questionвопрос at the InternationalМеждународный GamesИгры in BerlinБерлин.
149
343000
3000
оказалась под вопросом на Чемпионате мира по лёгкой атлетике в Берлине.
06:01
I had a lot of journalistsжурналисты callingпризвание me, askingпросить me,
150
346000
3000
Мне звонили многие журналисты и спрашивали:
06:04
"WhichКоторый is the testконтрольная работа they're going to runбег
151
349000
2000
«Какие тесты нужно провести,
06:06
that will tell us whetherбудь то or not
152
351000
2000
чтобы с уверенностью сказать кто она:
06:08
Casterлитейщик SemenyaSemenya is maleмужской or femaleженский пол?"
153
353000
2000
мужчина или женщина?»
06:10
And I had to explainобъяснять to the journalistsжурналисты there isn't suchтакие a testконтрольная работа.
154
355000
3000
Мне пришлось объяснять журналистам, что таких тестов не существует.
06:13
In factфакт, we now know
155
358000
2000
На данный момент мы знаем,
06:15
that sexсекс is complicatedсложно enoughдостаточно
156
360000
2000
что вопрос половой принадлежности очень сложен,
06:17
that we have to admitпризнавать
157
362000
2000
и мы должны признать, что природа
06:19
natureприрода doesn't drawпривлечь the lineлиния for us betweenмежду maleмужской and femaleженский пол,
158
364000
3000
не провела достаточно чёткой границы между мужчиной и женщиной,
06:22
or betweenмежду maleмужской and intersexгермафродит and femaleженский пол and intersexгермафродит;
159
367000
3000
или между ними и людьми с интерсексуальностью.
06:25
we actuallyна самом деле drawпривлечь that lineлиния on natureприрода.
160
370000
3000
Мы сами провели такую границу.
06:28
So what we have is a sortСортировать of situationситуация
161
373000
2000
Мы оказались в ситуации,
06:30
where the fartherдальше our scienceнаука goesидет,
162
375000
2000
когда с развитием науки
06:32
the more we have to admitпризнавать to ourselvesсами
163
377000
2000
нам всё чаще приходиться признавать,
06:34
that these categoriesкатегории
164
379000
2000
что категории, выстроенные нами
06:36
that we thought of as stableстабильный anatomicalанатомический categoriesкатегории
165
381000
2000
на якобы постоянных анатомических признаках
06:38
that mappedсопоставляются very simplyпросто
166
383000
2000
и довольно примитивно привязанные
06:40
to stableстабильный identityидентичность categoriesкатегории
167
385000
2000
к постоянным гендерным категориям,
06:42
are a lot more fuzzyнечеткий than we thought.
168
387000
2000
на самом деле гораздо более размытые, чем нам казалось.
06:44
And it's not just in termsсроки of sexсекс.
169
389000
2000
И речь не только о половой принадлежности.
06:46
It's alsoтакже in termsсроки of raceраса,
170
391000
2000
Но также о вопросе расовой принадлежности,
06:48
whichкоторый turnsвитки out to be vastlyзначительно more complicatedсложно
171
393000
2000
который гораздо более запутанный, чем позволяет определить
06:50
than our terminologyтерминология has allowedпозволил.
172
395000
2000
наша нынешняя терминология.
06:52
As we look, we get into all sortsвиды of uncomfortableнеудобный areasрайоны.
173
397000
3000
Куда бы мы ни глянули, нас окружают неудобные вопросы.
06:55
We look, for exampleпример, about the factфакт
174
400000
2000
Например, тот факт, что мы имеем
06:57
that we shareдоля at leastнаименее 95 percentпроцент of our DNAДНК
175
402000
2000
95% общего ДНК
06:59
with chimpanzeesшимпанзе.
176
404000
2000
с шимпанзе.
07:01
What are we to make of the factфакт
177
406000
2000
Как нам относится к факту,
07:03
that we differотличаться from them only really by a fewмало nucleotidesнуклеотиды?
178
408000
3000
что всё, что отличает нас и шимпанзе — это пара нуклеотидов?
07:06
And as we get fartherдальше and fartherдальше with our scienceнаука,
179
411000
3000
Чем дальше продвигается наука,
07:09
we get more and more into a discomforteddiscomforted zoneзона
180
414000
2000
тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах,
07:11
where we have to acknowledgeпризнавать
181
416000
2000
решая которые нам приходиться признать,
07:13
that the simplisticупрощенный categoriesкатегории we'veмы в had
182
418000
2000
что упрощённые категории, принятые до сих пор,
07:15
are probablyвероятно overlyчрезмерно simplisticупрощенный.
183
420000
2000
слишком примитивны.
07:17
So we're seeingвидя this
184
422000
2000
Мы видим подтверждение этому
07:19
in all sortsвиды of placesмест in humanчеловек life.
185
424000
2000
во всех сферах человеческой жизни.
07:21
One of the placesмест we're seeingвидя it, for exampleпример,
186
426000
2000
Один из примеров —
07:23
in our cultureкультура todayCегодня, in the Unitedобъединенный Statesсостояния todayCегодня,
187
428000
2000
сегодняшняя культура, в США, где ведутся
07:25
is battlesсражения over the beginningначало of life and the endконец of life.
188
430000
3000
настоящие бои́ о вопросах жизни и смерти.
07:28
We have difficultсложно conversationsразговоры
189
433000
2000
Мы ведём жаркие споры о том,
07:30
about at what pointточка we decideпринимать решение a bodyтело becomesстановится a humanчеловек,
190
435000
3000
в какой именно момент можно утверждать, что тело становится человеком
07:33
suchтакие that it has a differentдругой right than a fetalэмбриональный life.
191
438000
3000
и получает права, которые не имеет эмбрион в своей утробной жизни.
07:36
We have very difficultсложно conversationsразговоры nowadaysВ наше время --
192
441000
2000
Мы сегодня ведём споры на очень сложные темы.
07:38
probablyвероятно not out in the openоткрытый as much as withinв medicineлекарственное средство --
193
443000
3000
Споры не открытые, но в рамках медицины.
07:41
about the questionвопрос of when somebody'sчей-то deadмертвый.
194
446000
2000
О том, когда считать человека умершим.
07:43
In the pastмимо, our ancestorsпредки never had to struggleборьба so much
195
448000
2000
В прошлом нашим предкам не приходилось сомневаться
07:45
with this questionвопрос of when somebodyкто-то was deadмертвый.
196
450000
2000
по поводу того, когда провозглашать человека мёртвым.
07:47
At mostбольшинство, they'dони stickпридерживаться a featherперо on somebody'sчей-то noseнос,
197
452000
2000
Чаще всего, они подсовывали человеку пёрышко под нос,
07:49
and if it twitchedдернулись, they didn't buryзакапывать them yetвсе же.
198
454000
2000
и если оно двигалось — его пока не хоронили.
07:51
If it stoppedостановился twitchingдергающийся, you buryзакапывать them.
199
456000
3000
Перестало двигаться — можно хоронить.
07:54
But todayCегодня, we have a situationситуация
200
459000
2000
Но сегодня мы находимся в ситуации,
07:56
where we want to take vitalжизненно важно organsорганы out of beingsсущества
201
461000
2000
когда нам нужно извлечь жизнеспособные органы одного человека
07:58
and give them to other beingsсущества.
202
463000
2000
и трансплантировать их другим людям.
08:00
And as a consequenceследствие,
203
465000
2000
И как следствие,
08:02
we're stuckзастрял with havingимеющий to struggleборьба with this really difficultсложно questionвопрос
204
467000
2000
перед нами встаёт очень серьёзный вопрос:
08:04
about who'sкто deadмертвый,
205
469000
2000
кого считать мёртвым?
08:06
and this leadsприводит us to a really difficultсложно situationситуация
206
471000
2000
Теперь мы находимся в затруднительном положении:
08:08
where we don't have suchтакие simpleпросто categoriesкатегории as we'veмы в had before.
207
473000
3000
у нас нет прежних чётких критериев.
08:11
Now you mightмог бы think that all this breaking-downизлом вниз of categoriesкатегории
208
476000
3000
Возможно, вам кажется, что отмена этих категорий
08:14
would make somebodyкто-то like me really happyсчастливый.
209
479000
2000
осчастливит таких людей как я. У меня прогрессивные политические взгляды.
08:16
I'm a politicalполитическая progressiveпрогрессирующий, I defendзащищать people with unusualнеобычный bodiesтела,
210
481000
3000
Я борец за права людей с атипичной анатомией,
08:19
but I have to admitпризнавать to you that it makesмарки me nervousнервное.
211
484000
2000
Но я должна признаться, что такие рассуждения заставляют меня волноваться.
08:21
UnderstandingПонимание that these categoriesкатегории
212
486000
2000
Понимание того, что эти категории оказались гораздо менее стабильными,
08:23
are really much more unstableнеустойчивый than we thought makesмарки me tenseнапряженный.
213
488000
3000
чем мы привыкли думать, заставляет меня волноваться.
08:26
And it makesмарки me tenseнапряженный
214
491000
2000
Меня это беспокоит и с точки зрения
08:28
from the pointточка of viewПосмотреть of thinkingмышление about democracyдемократия.
215
493000
2000
представлений о демократии.
08:30
So in orderзаказ to tell you about that tensionнапряженность,
216
495000
2000
Чтобы объяснить своё беспокойство,
08:32
I have to first admitпризнавать to you that I'm a hugeогромный fanпоклонник of the Foundingучредительный Fathersотцы.
217
497000
3000
я сначала должна признаться, что я очень уважаю отцов-основателей.
08:35
I know they were racistsрасисты, I know they were sexistженофоб,
218
500000
2000
Я знаю — они были расистами, сексистами,
08:37
but they were great.
219
502000
2000
но они были великими.
08:39
I mean, they were so braveХрабрый and so boldжирный
220
504000
3000
Они были такими смелыми и дерзкими,
08:42
and so radicalрадикал in what they did
221
507000
3000
и такими непримиримыми во всём, что делали,
08:45
that I find myselfсебя watchingнаблюдение that cheesyсырный musicalмузыкальный "1776" everyкаждый fewмало yearsлет,
222
510000
3000
что я каждые несколько лет пересматриваю дрянной мюзикл «1776».
08:48
and it's not because of the musicМузыка, whichкоторый is totallyполностью forgettableзабываемый.
223
513000
3000
Причём вовсе не из-за музыки, которая даже не запоминается,
08:51
It's because of what happenedполучилось in 1776
224
516000
2000
а из-за того, что произошло с отцами-основателями
08:53
with the Foundingучредительный Fathersотцы.
225
518000
2000
в 1776 году.
08:55
The Foundingучредительный Fathersотцы were, for my pointточка of viewПосмотреть,
226
520000
2000
На мой взгляд, отцы-основатели были
08:57
the originalоригинал anatomicalанатомический activistsактивисты,
227
522000
2000
первыми активистами в вопросах анатомии,
08:59
and this is why.
228
524000
2000
и вот почему.
09:01
What they rejectedотвергнуто was an anatomicalанатомический conceptконцепция
229
526000
3000
Они отринули существовавшую анатомическую концепцию,
09:04
and replacedзаменены it with anotherдругой one
230
529000
2000
и заменили её другой,
09:06
that was radicalрадикал and beautifulкрасивая and heldРучной us for 200 yearsлет.
231
531000
3000
радикальной и элегантной, и она существует уже 200 лет.
09:09
So as you all recallотзыв,
232
534000
2000
Как вы помните,
09:11
what our Foundingучредительный Fathersотцы were rejectingотвергая was a conceptконцепция of monarchyмонархия,
233
536000
3000
отцы-основатели отказались от монархической системы взглядов,
09:14
and the monarchyмонархия was basicallyв основном basedисходя из
234
539000
2000
а в основе монархии лежала
09:16
on a very simplisticупрощенный conceptконцепция of anatomyанатомия.
235
541000
2000
довольно простая анатомическая концепция.
09:18
The monarchsмонархи of the oldстарый worldМир
236
543000
2000
Монархи Старого мира не имели понятия
09:20
didn't have a conceptконцепция of DNAДНК,
237
545000
2000
о том, что такое ДНК,
09:22
but they did have a conceptконцепция of birthrightправо по рождению.
238
547000
2000
но прекрасно знали, что такое право по рождению.
09:24
They had a conceptконцепция of blueсиний bloodкровь.
239
549000
2000
У них было понятие голубой крови.
09:26
They had the ideaидея that the people who would be in politicalполитическая powerмощность
240
551000
3000
Они считали, что те, кто находятся у руля власти,
09:29
should be in politicalполитическая powerмощность
241
554000
2000
имеют право там находиться,
09:31
because of the bloodкровь beingявляющийся passedпрошло down
242
556000
2000
потому что это наследование по крови,
09:33
from grandfatherДед to fatherотец to sonсын and so forthвперед.
243
558000
3000
от деда к отцу, от отца к сыну и так далее.
09:36
The Foundingучредительный Fathersотцы rejectedотвергнуто that ideaидея,
244
561000
2000
Отцы-основатели отвергли эту идею,
09:38
and they replacedзаменены it with a newновый anatomicalанатомический conceptконцепция,
245
563000
3000
и заменили её новой,
09:41
and that conceptконцепция
246
566000
2000
основанной на анатомии концепцией,
09:43
was all menлюди are createdсозданный equalравный.
247
568000
2000
утверждавшей, что все люди созданы равными.
09:45
They leveledвыровненный that playingиграть fieldполе
248
570000
2000
Они уравняли наши права в этой игре,
09:47
and decidedприняли решение the anatomyанатомия that matteredимело значение
249
572000
2000
определив, что в анатомии
09:49
was the commonalityобщность of anatomyанатомия,
250
574000
2000
важна общность,
09:51
not the differenceразница in anatomyанатомия,
251
576000
2000
а не различия.
09:53
and that was a really radicalрадикал thing to do.
252
578000
3000
Это было довольно радикальным шагом.
09:56
Now they were doing it in partчасть
253
581000
2000
Помимо всего остального, они сделали этот шаг,
09:58
because they were partчасть of an Enlightenmentпросветление systemсистема
254
583000
2000
ещё и потому, что были пророками системы взглядов,
10:00
where two things were growingрост up togetherвместе.
255
585000
2000
в которой бок о бок развивались и росли два феномена.
10:02
And that was democracyдемократия growingрост up,
256
587000
2000
Один из них — демократия,
10:04
but it was alsoтакже scienceнаука growingрост up at the sameодна и та же time.
257
589000
3000
другой — наука.
10:07
And it's really clearЧисто, if you look at the historyистория of the Foundingучредительный Fathersотцы,
258
592000
2000
Это очевидно из истории отцов-основателей.
10:09
a lot of them were very interestedзаинтересованный in scienceнаука,
259
594000
2000
Многие из них интересовались наукой,
10:11
and they were interestedзаинтересованный in a conceptконцепция
260
596000
2000
и в особенности идеей
10:13
of a naturalisticнатуралистический worldМир.
261
598000
2000
натурализма.
10:15
They were movingперемещение away from supernaturalсверхъестественное explanationsобъяснения,
262
600000
3000
Они уходили от идей сверхъестественного,
10:18
and they were rejectingотвергая things like a supernaturalсверхъестественное conceptконцепция of powerмощность,
263
603000
3000
и отрицали идею власти данной свыше,
10:21
where it transmittedпередаваемое
264
606000
2000
передаваемой
10:23
because of a very vagueрасплывчатый conceptконцепция of birthrightправо по рождению.
265
608000
3000
по некому смутному праву рождения.
10:26
They were movingперемещение towardsв направлении a naturalisticнатуралистический conceptконцепция.
266
611000
2000
Они размышляли в русле натурализма.
10:28
And if you look, for exampleпример, in the Declarationдекларация of Independenceнезависимость,
267
613000
3000
Взгляните, например, на Декларацию Независимости.
10:31
they talk about natureприрода and nature'sприроды God.
268
616000
3000
Там говориться о природе и её Творце,
10:34
They don't talk about God and God'sбожий natureприрода.
269
619000
2000
но не о Творце и его природе.
10:36
They're talkingговорящий about the powerмощность of natureприрода
270
621000
2000
Там говорится о силе природы,
10:38
to tell us who we are.
271
623000
2000
определяющей, кто мы есть.
10:40
So as partчасть of that,
272
625000
2000
И как часть этого,
10:42
they were comingприход to us with a conceptконцепция
273
627000
2000
они дали нам принцип
10:44
that was about anatomicalанатомический commonalityобщность.
274
629000
2000
анатомической общности.
10:46
And in doing so, they were really settingустановка up in a beautifulкрасивая way
275
631000
3000
Тем самым, они проложили прекрасный путь для будущего
10:49
the Civilгражданского Rightsправа movementдвижение of the futureбудущее.
276
634000
2000
движения за гражданские права. Они сами думали в этом ключе,
10:51
They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.
277
636000
3000
но то, что они сделали для нас — потрясающе.
10:54
So what happenedполучилось yearsлет afterwardпозже?
278
639000
2000
Что же случилось после этого?
10:56
What happenedполучилось was womenженщины, for exampleпример,
279
641000
2000
Например, когда женщины
10:58
who wanted the right to voteголос,
280
643000
2000
стали требовать право голоса,
11:00
tookвзял the Foundingучредительный Fathers'Отцы conceptконцепция
281
645000
2000
они взяли принцип отцов-основателей
11:02
of anatomicalанатомический commonalityобщность beingявляющийся more importantважный
282
647000
2000
что анатомическая общность важнее,
11:04
than anatomicalанатомический differenceразница
283
649000
2000
чем анатомические различия, и сказали:
11:06
and said, "The factфакт that we have a uterusматка and ovariesяичники
284
651000
2000
«Тот факт, что мы имеем матку и яичники
11:08
is not significantзначительное enoughдостаточно in termsсроки of a differenceразница
285
653000
3000
не является настолько значительным отличием,
11:11
to mean that we shouldn'tне должен have the right to voteголос,
286
656000
2000
чтобы мы не имели права голоса,
11:13
the right to fullполный citizenshipгражданство,
287
658000
2000
права полноценного члена общества,
11:15
the right to ownсвоя propertyимущество, etcи т.д., etcи т.д."
288
660000
2000
права на собственность и так далее».
11:17
And womenженщины successfullyуспешно arguedутверждал that.
289
662000
2000
И женщины успешно отстояли своё мнение.
11:19
Nextследующий cameпришел the successfulуспешный Civilгражданского Rightsправа movementдвижение,
290
664000
3000
Далее последовало движение за гражданские права,
11:22
where we foundнайденный people like SojournerСоджорнер Truthправда
291
667000
2000
появились люди, такие как Соджорнер Трут,
11:24
talkingговорящий about, "Ain'tне I a womanженщина?"
292
669000
2000
которая произнесла знаменитую речь: «Разве я не женщина?»
11:26
We find menлюди
293
671000
2000
Появились мужчины,
11:28
on the marchingпоходный linesлинии of the Civilгражданского Rightsправа movementдвижение
294
673000
2000
марширующие в рядах движения за гражданские права
11:30
sayingпоговорка, "I am a man."
295
675000
2000
и заявляющие: «Я мужчина».
11:32
Again, people of colorцвет
296
677000
2000
Далее — люди с другим цветом кожи,
11:34
appealingпривлекательный to a commonalityобщность of anatomyанатомия over a differenceразница of anatomyанатомия,
297
679000
2000
указали на общность анатомии, превосходящую различия,
11:36
again, successfullyуспешно.
298
681000
2000
и снова, с успехом.
11:38
We see the sameодна и та же thing with the disabilityинвалидность rightsправа movementдвижение.
299
683000
3000
Ту же картину мы наблюдаем в движении за права людей с ограниченными возможностями.
11:42
The problemпроблема is, of courseкурс,
300
687000
2000
Проблема, конечно, в том,
11:44
that, as we beginначать to look at all that commonalityобщность,
301
689000
2000
что при всем стремлении к общности,
11:46
we have to beginначать to questionвопрос
302
691000
2000
возможно, стоит задаться вопросом,
11:48
why we maintainподдерживать certainопределенный divisionsподразделения.
303
693000
2000
зачем все-таки нужны некоторые различия.
11:50
Now mindразум you, I want to maintainподдерживать some divisionsподразделения,
304
695000
2000
И поверьте, я хочу сохранить эти анатомические
11:52
anatomicallyанатомически, in our cultureкультура.
305
697000
2000
различия в нашей культуре.
11:54
For exampleпример, I don't want
306
699000
2000
Например, мне бы не хотелось
11:56
to give a fishрыба the sameодна и та же rightsправа as a humanчеловек.
307
701000
2000
давать рыбе те же права, что и человеку.
11:58
I don't want to say we give up entirelyполностью on anatomyанатомия.
308
703000
2000
Я не считаю, что мы должны полностью игнорировать анатомию.
12:00
I don't want to say five-year-oldsпять-летних
309
705000
2000
Я не считаю, что пятилетним детям нужно дать право
12:02
should be allowedпозволил to consentсогласие to sexсекс or consentсогласие to marryвыйти замуж.
310
707000
3000
решать жениться ли им, или заниматься ли им сексом.
12:05
So there are some anatomicalанатомический divisionsподразделения
311
710000
2000
Так что, некоторые анатомические категории
12:07
that make senseсмысл to me and that I think we should retainсохранить.
312
712000
3000
вполне обоснованы, и их следует сохранить.
12:10
But the challengeвызов is tryingпытаясь to figureфигура out whichкоторый onesте, they are
313
715000
3000
Но сложность в том, чтобы правильно определить их
12:13
and why do we retainсохранить them and do they have meaningимея в виду.
314
718000
3000
и решить, что имеет значение, а от чего можно отказаться.
12:16
So let's go back to those two beingsсущества
315
721000
2000
Теперь давайте вернёмся к тем двум младенцам,
12:18
conceivedпонятый at the beginningначало of this talk.
316
723000
2000
о которых мы говорили в начале лекции.
12:20
We have two beingsсущества, bothи то и другое conceivedпонятый
317
725000
2000
Мы говорили о двух младенцах, зачатых одновременно
12:22
in the middleсредний of 1979 on the exactточный sameодна и та же day.
318
727000
3000
в середине 1979-ого, в один и тот же день.
12:25
Let's imagineпредставить one of them, MaryМэри,
319
730000
2000
Давайте представим, что один из них — Мэри,
12:27
is bornРодился threeтри monthsмесяцы prematurelyпреждевременно,
320
732000
2000
родилась на три месяца раньше срока,
12:29
so she's bornРодился on Juneиюнь 1, 1980.
321
734000
2000
то есть в 1 марта 1980-го.
12:31
HenryГенри, by contrastконтрастировать, is bornРодился at termсрок,
322
736000
2000
А Генри родился вовремя,
12:33
so he's bornРодился on MarchМарт 1, 1980.
323
738000
3000
то есть в 1 июня 1980-го.
12:36
SimplyПросто by virtueдобродетель of the factфакт
324
741000
2000
Только из-за этого факта,
12:38
that MaryМэри was bornРодился prematurelyпреждевременно threeтри monthsмесяцы,
325
743000
2000
что Мэри родилась тремя месяцами раньше,
12:40
she comesвыходит into all sortsвиды of rightsправа
326
745000
2000
она получит все свои права
12:42
threeтри monthsмесяцы earlierранее than HenryГенри does --
327
747000
3000
на три месяца раньше Генри.
12:45
the right to consentсогласие to sexсекс,
328
750000
2000
Право решать с кем заниматься сексом,
12:47
the right to voteголос, the right to drinkнапиток.
329
752000
2000
право голосовать, право употреблять алкоголь.
12:49
HenryГенри has to wait for all of that,
330
754000
2000
А Генри придётся ждать все это время,
12:51
not because he's actuallyна самом деле any differentдругой in ageвозраст, biologicallyбиологически,
331
756000
3000
не потому, что он её младше в биологическом смысле,
12:54
exceptКроме in termsсроки of when he was bornРодился.
332
759000
2000
а потому, что родился позже.
12:56
We find other kindsвиды of weirdnessстранность in termsсроки of what theirих rightsправа are.
333
761000
3000
Мы можем заметить и другие несоответствия в их правах.
12:59
HenryГенри, by virtueдобродетель of beingявляющийся assumedпредполагается, to be maleмужской --
334
764000
3000
Генри, будучи мужчиной,
13:02
althoughнесмотря на то что I haven'tне told you that he's the XYXY one --
335
767000
2000
хотя никто не говорил, что у него на самом деле XY,
13:04
by virtueдобродетель of beingявляющийся assumedпредполагается, to be maleмужской
336
769000
3000
но будучи признан мужчиной,
13:07
is now liableподлежащий to be draftedподготовлен,
337
772000
2000
может быть призван в армию,
13:09
whichкоторый MaryМэри does not need to worryбеспокоиться about.
338
774000
2000
что Мэри, как девушке, не грозит.
13:11
MaryМэри, meanwhileмежду тем, cannotне могу in all the statesсостояния
339
776000
2000
Однако Мэри не во всех штатах
13:13
have the sameодна и та же right that HenryГенри has in all the statesсостояния,
340
778000
2000
имеет те же права, что и Генри,
13:15
namelyа именно, the right to marryвыйти замуж.
341
780000
2000
например, право жениться.
13:17
HenryГенри can marryвыйти замуж in everyкаждый stateгосударство a womanженщина,
342
782000
3000
Генри в любом штате может жениться на женщине,
13:20
but MaryМэри can only marryвыйти замуж todayCегодня in a fewмало statesсостояния a womanженщина.
343
785000
4000
но Мэри может жениться на женщине лишь в нескольких штатах.
13:24
So we have these anatomicalанатомический categoriesкатегории that persistупорствовать
344
789000
3000
Вот вам пример того, насколько эти категории
13:27
that are in manyмногие waysпути problematicпроблематичный and questionableпод вопросом.
345
792000
3000
спорны и проблематичны.
13:30
And the questionвопрос to me becomesстановится:
346
795000
2000
Я задаюсь вопросом:
13:32
What do we do,
347
797000
2000
что нам делать, если наука
13:34
as our scienceнаука getsполучает to be so good
348
799000
2000
так далеко продвинулась
13:36
in looking at anatomyанатомия,
349
801000
2000
в вопросах анатомии
13:38
that we reachдостичь the pointточка where we have to admitпризнавать
350
803000
3000
и дошла до рубежа, где стало ясно,
13:41
that a democracyдемократия that's been basedисходя из on anatomyанатомия
351
806000
3000
что демократия, основанная на анатомии,
13:44
mightмог бы startНачало fallingпадение apartКроме?
352
809000
2000
может начать рушиться?
13:46
I don't want to give up the scienceнаука,
353
811000
2000
Я не хочу отказываться от науки,
13:48
but at the sameодна и та же time it kindсвоего рода of feelsчувствует sometimesиногда
354
813000
2000
но иногда возникает ощущение,
13:50
like the scienceнаука is comingприход out from underпод us.
355
815000
2000
что наука играет против нас.
13:52
So where do we go?
356
817000
2000
Так что же нам делать?
13:54
It seemsкажется like what happensпроисходит in our cultureкультура
357
819000
2000
Кажется, будто в нашей культуре
13:56
is a sortСортировать of pragmaticпрагматический attitudeотношение:
358
821000
2000
бытует своего рода прагматичное мнение:
13:58
"Well, we have to drawпривлечь the lineлиния somewhereгде-то,
359
823000
2000
«Ну что-ж, нам надо провести где-то черту,
14:00
so we will drawпривлечь the lineлиния somewhereгде-то."
360
825000
2000
так давайте проведём её где-нибудь».
14:02
But a lot of people get stuckзастрял in a very strangeстранный positionдолжность.
361
827000
2000
Но многие люди попадают из-за этого в тупиковое положение.
14:04
So for exampleпример,
362
829000
2000
Вот, например,
14:06
TexasТехас has at one pointточка decidedприняли решение
363
831000
2000
штат Техас решил, что выйти замуж за мужчину,
14:08
that what it meansозначает to marryвыйти замуж a man
364
833000
2000
автоматически означает,
14:10
is to mean that you don't have a Y chromosomeхромосома,
365
835000
2000
что у вас не должно быть Y хромосомы,
14:12
and what it meansозначает to marryвыйти замуж a womanженщина meansозначает you do have a Y chromosomeхромосома.
366
837000
2000
а жениться на женщине означает, что у вас есть Y хромосома.
14:14
Now in practiceпрактика they don't actuallyна самом деле testконтрольная работа people for theirих chromosomesхромосомы.
367
839000
3000
Хотя на практике, штат никого не проверяет на наличие этой хромосомы.
14:17
But this is alsoтакже very bizarreэксцентричный,
368
842000
2000
Но это становится ещё интересней на фоне тех случаев,
14:19
because of the storyистория I told you at the beginningначало
369
844000
2000
о которых я рассказывала в начале,
14:21
about androgenандроген insensitivityнечувствительность syndromeсиндром.
370
846000
2000
о синдроме нечувствительности к андрогенам.
14:23
If we look at one of the foundingучредительный fathersотцы of modernсовременное democracyдемократия,
371
848000
3000
Если мы прислушаемся к одному из отцов-основателей современной демократии,
14:26
Drдоктор. MartinМартин LutherЛютер Kingкороль,
372
851000
2000
доктору Мартину Лютеру Кингу, то заметим,
14:28
he offersпредложения us something of a solutionрешение in his "I have a dreamмечта" speechречь.
373
853000
3000
что он предложил решение в своей речи «У меня есть мечта».
14:31
He saysговорит we should judgeсудья people "basedисходя из not on the colorцвет of theirих skinкожа,
374
856000
3000
Он говорил, что мы должны судить людей
14:34
but on the contentсодержание of theirих characterперсонаж,"
375
859000
2000
«не по цвету их кожи, а по тому, что они собой представляют»,
14:36
movingперемещение beyondза anatomyанатомия.
376
861000
2000
поднимаясь выше анатомии.
14:38
And I want to say, "Yeah, that soundsзвуки like a really good ideaидея."
377
863000
3000
И я соглашусь — это действительно отличная идея,
14:41
But in practiceпрактика, how do you do it?
378
866000
2000
но как это сделать на практике?
14:43
How do you judgeсудья people basedисходя из on the contentсодержание of characterперсонаж?
379
868000
3000
Как нам судить людей, основываясь на их личностных качествах?
14:46
I alsoтакже want to pointточка out
380
871000
2000
Я хочу добавить,
14:48
that I'm not sure that is how we should distributeраспространять rightsправа in termsсроки of humansлюди,
381
873000
3000
что принцип распределения прав между людьми — тоже спорная идея,
14:51
because, I have to admitпризнавать, that there are some goldenзолотой retrieversретриверы I know
382
876000
3000
потому, что я, например, знаю некоторых золотистых ретриверов,
14:54
that are probablyвероятно more deservingзаслуживающий of socialСоциальное servicesСервисы
383
879000
2000
которые больше заслуживают получения социальных прав,
14:56
than some humansлюди I know.
384
881000
2000
чем некоторые люди.
14:58
I alsoтакже want to say there are probablyвероятно alsoтакже some yellowжелтый LabradorsЛабрадоры that I know
385
883000
3000
И ещё я знаю несколько жёлтых лабрадоров
15:01
that are more capableспособный of informedпроинформировал, intelligentумный, matureзрелый decisionsрешения
386
886000
3000
более сведущих, умных и зрелых в принятии решений
15:04
about sexualполовой relationsсвязи than some 40-year-olds-летний дети that I know.
387
889000
3000
по поводу своих сексуальных связей, чем некоторые сорокалетние люди.
15:07
So how do we operationalizeоперационализировать
388
892000
3000
Так как же нам применить на практике
15:10
the questionвопрос of contentсодержание of characterперсонаж?
389
895000
2000
суждение по личностным качествам?
15:12
It turnsвитки out to be really difficultсложно.
390
897000
2000
Похоже это довольно трудно.
15:14
And partчасть of me alsoтакже wondersчудеса,
391
899000
2000
Иногда я задумываюсь,
15:16
what if contentсодержание of characterперсонаж
392
901000
2000
а что если в будущем мы сможем сканировать
15:18
turnsвитки out to be something that's scannableразвертываемых in the futureбудущее --
393
903000
3000
личностные качества, и видеть их на снимках,
15:21
ableв состоянии to be seenвидели with an fMRIфМРТ?
394
906000
2000
например, томографических снимках?
15:23
Do we really want to go there?
395
908000
2000
Захотим ли мы пойти на такое исследование?
15:25
I'm not sure where we go.
396
910000
2000
Я в этом не уверена.
15:27
What I do know is that it seemsкажется to be really importantважный
397
912000
2000
Но несмотря ни на что, мне кажется очень важным тот факт,
15:29
to think about the ideaидея of the Unitedобъединенный Statesсостояния beingявляющийся in the leadвести
398
914000
3000
что США находится на передовых позициях
15:32
of thinkingмышление about this issueвопрос of democracyдемократия.
399
917000
2000
в деле касающемся концепции демократии.
15:34
We'veУ нас doneсделанный a really good jobработа strugglingборющийся with democracyдемократия,
400
919000
3000
Мы достигли успехов в борьбе за демократию,
15:37
and I think we would do a good jobработа in the futureбудущее.
401
922000
2000
и думаю, с успехом продолжим делать это в будущем.
15:39
We don't have a situationситуация that IranИран has, for exampleпример,
402
924000
3000
В США невозможна ситуация, как например, в Иране,
15:42
where a man who'sкто sexuallyсексуально attractedпривлекли to other menлюди
403
927000
2000
где мужчина, которого привлекают мужчины,
15:44
is liableподлежащий to be murderedубитый,
404
929000
2000
обречён на смерть,
15:46
unlessесли he's willingготовы to submitОтправить to a sexсекс changeизменение,
405
931000
2000
и лишь в том случае если он поменяет пол,
15:48
in whichкоторый caseдело he's allowedпозволил to liveжить.
406
933000
2000
ему будет позволено жить.
15:50
We don't have that kindсвоего рода of situationситуация.
407
935000
2000
У нас невозможна подобная ситуация.
15:52
I'm gladдовольный to say we don't have the kindсвоего рода of situationситуация with --
408
937000
3000
К моей радости, у нас невозможно и то, что произошло
15:55
a surgeonврач хирург I talkedговорили to a fewмало yearsлет agoтому назад
409
940000
2000
с одним хирургом, с которым я общалась несколько лет назад.
15:57
who had broughtпривел over a setзадавать of conjoinedсоединенный twinsдвойняшки
410
942000
3000
Он привёз сиамских близнецов
16:00
in orderзаказ to separateотдельный them, partlyчастично to make a nameимя for himselfсам.
411
945000
2000
с целью разделить их и, отчасти, чтобы прославиться.
16:02
But when I was on the phoneТелефон with him,
412
947000
2000
В телефонном разговоре я спросила его,
16:04
askingпросить why he was going to do this surgeryхирургия --
413
949000
2000
зачем он собрался делать эту операцию,
16:06
this was a very high-riskвысокий риск surgeryхирургия --
414
951000
2000
ведь риск для пациентов очень велик.
16:08
his answerответ was that, in this other nationнация,
415
953000
2000
Он ответил, что в стране, откуда близнецы родом,
16:10
these childrenдети were going to be treatedобрабатывали very badlyплохо, and so he had to do this.
416
955000
3000
с такими детьми очень плохо обращаются, поэтому нет другого выхода.
16:13
My responseответ to him was, "Well, have you consideredсчитается politicalполитическая asylumубежище
417
958000
3000
Я ответила: «Вы не думали о том, чтобы попросить политического убежища,
16:16
insteadвместо of a separationразделение surgeryхирургия?"
418
961000
3000
вместо того, чтобы проводить операцию по разделению?»
16:19
The Unitedобъединенный Statesсостояния has offeredпредложенный tremendousогромный possibilityвозможность
419
964000
2000
США даёт потрясающую возможность
16:21
for allowingпозволяющий people to be the way they are,
420
966000
3000
людям быть теми, кто они есть,
16:24
withoutбез havingимеющий them have to be changedизменено for the sakeради of the stateгосударство.
421
969000
3000
и не принуждает их меняться в угоду государственному режиму.
16:27
So I think we have to be in the leadвести.
422
972000
2000
Так что я думаю, мы должны стоять на передовой.
16:29
Well, just to closeЗакрыть, I want to suggestпредлагать to you
423
974000
3000
В заключении хочу добавить.
16:32
that I've been talkingговорящий a lot about the fathersотцы.
424
977000
2000
Я много говорила об отцах,
16:34
And I want to think about the possibilitiesвозможности
425
979000
3000
и хотела бы, чтобы вы обдумали,
16:37
of what democracyдемократия mightмог бы look like, or mightмог бы have lookedсмотрел like,
426
982000
2000
как бы выглядела демократия,
16:39
if we had more involvedучаствует the mothersматери.
427
984000
3000
если бы и матери принимали участие в её становлении.
16:42
And I want to say something a little bitнемного radicalрадикал for a feministфеминистка,
428
987000
3000
Тут я скажу кое-что немного неожиданное для феминистки,
16:45
and that is that I think that there mayмай be
429
990000
2000
что, как я считаю, возможно, существуют
16:47
differentдругой kindsвиды of insightsпонимание
430
992000
2000
различные мнения,
16:49
that can come from differentдругой kindsвиды of anatomiesанатомия,
431
994000
2000
основанные на разных анатомических особенностях,
16:51
particularlyв частности when we have people thinkingмышление in groupsгруппы.
432
996000
3000
особенно когда речь идёт о группах людей.
16:54
Now for yearsлет, because I've been interestedзаинтересованный in intersexгермафродит,
433
999000
2000
Поскольку я много лет занимаюсь интерсексуальностью,
16:56
I've alsoтакже been interestedзаинтересованный in sexсекс differenceразница researchисследование.
434
1001000
2000
я так же интересовалась исследованиями в области различия полов.
16:58
And one of the things that I've been really interestedзаинтересованный in
435
1003000
2000
И одна из тем, которой я вызвала у меня особый интерес,
17:00
is looking at the differencesразличия betweenмежду malesмужчины and femalesженщины
436
1005000
3000
была тема о различиях между мужчинами и женщинами
17:03
in termsсроки of the way they think and operateработать in the worldМир.
437
1008000
3000
в процессах мышления и жизнедеятельности.
17:06
And what we know from cross-culturalмежкультурная studiesисследования
438
1011000
3000
На сегодняшний день, исходя из межкультурных исследований,
17:09
is that femalesженщины, on averageв среднем --
439
1014000
2000
нам известно, что женщины в среднем,
17:11
not everyoneвсе, but on averageв среднем --
440
1016000
2000
не все, но в среднем,
17:13
are more inclinedнаклонный to be very attentiveвнимательный
441
1018000
2000
более внимательны к проблемам
17:15
to complexсложный socialСоциальное relationsсвязи
442
1020000
2000
сложных социальных отношений,
17:17
and to takingпринятие careзабота of people
443
1022000
2000
а также склонны заботиться о людях,
17:19
who are basicallyв основном vulnerableуязвимый withinв the groupгруппа.
444
1024000
3000
которые оказались слабее других в группе.
17:22
And so if we think about that,
445
1027000
2000
Если поразмышлять над этим,
17:24
we have an interestingинтересно situationситуация on our handsРуки.
446
1029000
2000
мы увидим интересную ситуацию.
17:26
Yearsлет agoтому назад, when I was in graduateвыпускник schoolшкола,
447
1031000
2000
Давно, когда я училась в магистратуре, один из моих руководителей,
17:28
one of my graduateвыпускник advisersконсультанты who knewзнал I was interestedзаинтересованный in feminismфеминизм --
448
1033000
2000
который знал, что я интересуюсь феминизмом —
17:30
I consideredсчитается myselfсебя a feministфеминистка, as I still do --
449
1035000
3000
я считала себя феминисткой, и до сих пор считаю —
17:33
askedспросил a really strangeстранный questionвопрос.
450
1038000
2000
задал мне довольно странный вопрос:
17:35
He said, "Tell me what's feminineженский about feminismфеминизм."
451
1040000
3000
«Скажи, что женского есть в феминизме?»
17:38
And I thought, "Well that's the dumbestтупая questionвопрос I've ever heardуслышанным.
452
1043000
2000
Я подумала: «Это самый дурацкий вопрос из всех, что я когда-либо слышала.
17:40
FeminismФеминизм is all about undoingразвязывание stereotypesстереотипы about genderПол,
453
1045000
3000
Смысл феминизма в том, что бы разрушать гендерные стереотипы,
17:43
so there's nothing feminineженский about feminismфеминизм."
454
1048000
3000
так что нет в феминизме ничего женского».
17:46
But the more I thought about his questionвопрос,
455
1051000
2000
Но чем больше я раздумывала над этим вопросом,
17:48
the more I thought there mightмог бы be something feminineженский about feminismфеминизм.
456
1053000
3000
тем больше понимала, что в феминизме всё же есть кое-что женское.
17:51
That is to say, there mightмог бы be something, on averageв среднем,
457
1056000
3000
Вероятно, всё же существует что-то, среднестатически,
17:54
differentдругой about femaleженский пол brainsмозги from maleмужской brainsмозги
458
1059000
3000
что отличает мозг мужчин от мозга женщин,
17:57
that makesмарки us more attentiveвнимательный
459
1062000
2000
что делает нас более внимательными
17:59
to deeplyглубоко complexсложный socialСоциальное relationshipsотношения
460
1064000
3000
к очень сложным социальным отношениям
18:02
and more attentiveвнимательный to takingпринятие careзабота of the vulnerableуязвимый.
461
1067000
3000
и более склонными заботиться о слабых.
18:05
So whereasв то время как the fathersотцы were extremelyочень attentiveвнимательный
462
1070000
3000
Таким образом, в то время как отцы-основатели были озабочены тем,
18:08
to figuringвычисляя out how to protectзащищать individualsиндивидуумы from the stateгосударство,
463
1073000
3000
как защитить индивида от государства,
18:11
it's possibleвозможное that if we injectedвведенный more mothersматери
464
1076000
2000
возможно, если бы мы разрешили
18:13
into this conceptконцепция,
465
1078000
2000
поучаствовать в этой концепции и матерям,
18:15
what we would have is more of a conceptконцепция
466
1080000
2000
то мы бы получили концепцию
18:17
of, not just how to protectзащищать,
467
1082000
2000
не только о том, как защищать,
18:19
but how to careзабота for eachкаждый other.
468
1084000
2000
но и о том, как заботиться друг о друге.
18:21
And maybe that's where we need to go in the futureбудущее,
469
1086000
3000
Возможно, в будущем нам надо заняться именно этим.
18:24
when we take democracyдемократия beyondза anatomyанатомия,
470
1089000
2000
Вынести демократию за пределы анатомии,
18:26
is to think lessМеньше about the individualиндивидуальный bodyтело,
471
1091000
2000
думать меньше о конкретном теле
18:28
in termsсроки of the identityидентичность,
472
1093000
2000
с точки зрения идентичности,
18:30
and think more about those relationshipsотношения.
473
1095000
2000
но больше думать о взаимоотношениях.
18:32
So that as we the people try to createСоздайте a more perfectидеально unionсоюз,
474
1097000
3000
И мы, люди желающие создать лучший союз,
18:35
we're thinkingмышление about what we do for eachкаждый other.
475
1100000
3000
должны думать прежде всего друг о друге.
18:38
Thank you.
476
1103000
2000
Спасибо.
18:40
(ApplauseАплодисменты)
477
1105000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Alex Delizonas
Reviewed by Polina Gortman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com