ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself

Тэнди Ньютон: Принять иное, принять себя

Filmed:
3,029,159 views

Актриса Тэнди Ньютон рассказывает свою историю о том, каково быть другим: сначала ребенком, живущим в двух культурах, затем как актриса, воплотившая в себе множество ролей. Теплая, мудрая речь из свежего TEDGlobal 2011.
- Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Embracingохватывающий othernessнепохожесть.
0
0
3000
Принять себя как иного.
00:18
When I first heardуслышанным this themeтема,
1
3000
2000
Когда я впервые услышала эту тему,
00:20
I thought, well, embracingохватывающий othernessнепохожесть
2
5000
2000
я подумала: принять иное -
00:22
is embracingохватывающий myselfсебя.
3
7000
3000
это значит принять самого себя.
00:25
And the journeyпоездка to that placeместо
4
10000
2000
И путь, пройденный мною в поисках
00:27
of understandingпонимание and acceptanceпринятие
5
12000
2000
понимания и принятия,
00:29
has been an interestingинтересно one for me,
6
14000
3000
был для меня очень интересным,
00:32
and it's givenданный me an insightв поле зрения
7
17000
2000
и он дал мне понять
00:34
into the wholeвсе notionпонятие of selfсам,
8
19000
2000
самое определение себя, самосознания,
00:36
whichкоторый I think is worthстоимость sharingразделение with you todayCегодня.
9
21000
4000
чем я рада поделиться с вами сегодня.
00:40
We eachкаждый have a selfсам,
10
25000
2000
Каждый из нас - личность,
00:42
but I don't think that we're bornРодился with one.
11
27000
3000
но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
00:45
You know how newbornноворожденный babiesдети
12
30000
2000
Знаете, как новорожденные
00:47
believe they're partчасть of everything;
13
32000
2000
верят, что они часть всего вокруг.
00:49
they're not separateотдельный?
14
34000
2000
Они одно целое.
00:51
Well that fundamentalфундаментальный senseсмысл of onenessисключительность
15
36000
3000
Вот это основное чувство единства
00:54
is lostпотерял on us very quicklyбыстро.
16
39000
2000
теряется у нас очень быстро.
00:56
It's like that initialначальная stageсцена is over --
17
41000
2000
Будто первая стадия окончена.
00:58
onenessисключительность: infancyмладенчество,
18
43000
2000
Единство: младенчество,
01:00
unformedбесформенный, primitiveпримитивный.
19
45000
2000
несформированное, примитивное.
01:02
It's no longerдольше validдействительный or realреальный.
20
47000
3000
Оно уже не имеет значения, оно нереально.
01:05
What is realреальный is separatenessобособленность,
21
50000
2000
Реально теперь - отдельность.
01:07
and at some pointточка in earlyрано babyhoodмладенчество,
22
52000
2000
И в какой-то момент в раннем младенчестве
01:09
the ideaидея of selfсам
23
54000
2000
понятие личности
01:11
startsначинается to formформа.
24
56000
2000
начинает принимать форму.
01:13
Our little portionчасть of onenessисключительность is givenданный a nameимя,
25
58000
3000
Нашей маленькой части того единства дается имя.
01:16
is told all kindsвиды of things about itselfсам,
26
61000
3000
Ей рассказывают многое о ней.
01:19
and these detailsДетали,
27
64000
2000
Эти детали,
01:21
opinionsмнения and ideasидеи
28
66000
2000
мнения и идеи
01:23
becomeстали factsфакты,
29
68000
2000
становятся реальностью,
01:25
whichкоторый go towardsв направлении buildingздание ourselvesсами,
30
70000
2000
в которой мы создаем нашу сущность,
01:27
our identityидентичность.
31
72000
2000
нашу личность.
01:29
And that selfсам becomesстановится the vehicleсредство передвижения
32
74000
2000
И это я становится двигателем
01:31
for navigatingнавигационный our socialСоциальное worldМир.
33
76000
3000
в нашей социальной жизни.
01:34
But the selfсам is a projectionпроекция
34
79000
3000
Но эта личность - проекция,
01:37
basedисходя из on other people'sнародный projectionsпрогнозы.
35
82000
2000
основанная на проекциях других.
01:39
Is it who we really are?
36
84000
3000
Неужели это действительно мы?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
87000
3000
Или это то, кем мы хотим или должны быть?
01:45
So this wholeвсе interactionвзаимодействие
38
90000
3000
Таким образом, все это взаимодействие
01:48
with selfсам and identityидентичность
39
93000
2000
с самим собой и самосознанием
01:50
was a very difficultсложно one for me growingрост up.
40
95000
2000
было для меня очень нелегким в детстве.
01:52
The selfсам that I attemptedпопытка to take out into the worldМир
41
97000
3000
То самосознание, которое я пыталась нести наружу,
01:55
was rejectedотвергнуто over and over again.
42
100000
3000
было каждый раз отвергнуто.
01:58
And my panicпаника
43
103000
2000
И моя тревога по поводу того,
02:00
at not havingимеющий a selfсам that fitпоместиться,
44
105000
2000
что я не та личность, которая вольется,
02:02
and the confusionпутаница that cameпришел
45
107000
2000
а также смущение от того,
02:04
from my selfсам beingявляющийся rejectedотвергнуто,
46
109000
2000
что моя личность отвергается,
02:06
createdсозданный anxietyтревожность, shameпозор
47
111000
3000
вызывали страх, стыд
02:09
and hopelessnessбезнадежность,
48
114000
2000
и чувство безнадежности,
02:11
whichкоторый kindсвоего рода of definedопределенный me for a long time.
49
116000
3000
что, в общем, определяло мое я долгое время.
02:14
But in retrospectвзгляд в прошлое,
50
119000
2000
Но в ретроспективе
02:16
the destructionразрушение of my selfсам was so repetitiveповторяющийся
51
121000
3000
разрушение моего я так часто повторялось,
02:19
that I startedначал to see a patternшаблон.
52
124000
2000
что я начала замечать общую особенность.
02:21
The selfсам changedизменено,
53
126000
3000
Мое я менялось,
02:24
got affectedпострадавших, brokenсломанный, destroyedразрушенный,
54
129000
3000
попадало под влияние, разрушалось,
02:27
but anotherдругой one would evolveэволюционировать --
55
132000
3000
но вскоре появлялось новое я -
02:30
sometimesиногда strongerсильнее,
56
135000
2000
иногда сильнее,
02:32
sometimesиногда hatefulненавистный,
57
137000
2000
иногда ненавистное,
02:34
sometimesиногда not wantingжелая to be there at all.
58
139000
2000
или жаждущее вообще не существовать.
02:36
The selfсам was not constantпостоянная.
59
141000
3000
Мое я не было постоянным.
02:40
And how manyмногие timesраз
60
145000
2000
И сколько раз
02:42
would my selfсам have to dieумереть
61
147000
2000
приходилось ему умереть,
02:44
before I realizedпонял
62
149000
2000
прежде чем я осознала,
02:46
that it was never aliveв живых in the first placeместо?
63
151000
3000
что оно вообще не существовало?
02:49
I grewвырос up on the coastберег of EnglandАнглия
64
154000
2000
Я росла на побережье Англии
02:51
in the '70s.
65
156000
2000
в семидесятых.
02:53
My dadпапа is whiteбелый from CornwallКорнуолл,
66
158000
3000
Мой отец - белый. Он из Корнуолла.
02:56
and my momМама is blackчерный from ZimbabweЗимбабве.
67
161000
4000
А моя мать - чернокожая из Зимбабве.
03:00
Even the ideaидея of us as a familyсемья
68
165000
2000
Даже сама идея, что мы семья,
03:02
was challengingиспытывающий to mostбольшинство people.
69
167000
3000
не укладывалась в голове большинства людей.
03:05
But natureприрода had its wickedзлой way,
70
170000
2000
Но, как природе дано,
03:07
and brownкоричневый babiesдети were bornРодился.
71
172000
2000
иногда рождаются "коричневые" дети.
03:09
But from about the ageвозраст of five5,
72
174000
2000
Но где-то в возрасте пяти лет
03:11
I was awareзнать that I didn't fitпоместиться.
73
176000
3000
мне стало ясно, что я чем-то не подхожу.
03:14
I was the blackчерный atheistатеист kidдитя
74
179000
3000
Я была темнокожим ребенком, атеистом,
03:17
in the all-whiteвсе белое Catholicкатолик schoolшкола runбег by nunsмонахини.
75
182000
3000
среди белых, в католической школе, управляемой монахинями.
03:20
I was an anomalyаномалия,
76
185000
2000
Я была аномалией.
03:22
and my selfсам was rootingукоренение around for definitionопределение
77
187000
4000
И мое я пыталось найти себе определение,
03:26
and tryingпытаясь to plugштепсель in.
78
191000
3000
найти точку соприкосновения.
03:29
Because the selfсам likesнравится to fitпоместиться,
79
194000
2000
Ведь существо всегда хочет соответствовать,
03:31
to see itselfсам replicatedреплицируются,
80
196000
2000
найти себе подобных,
03:33
to belongпринадлежать.
81
198000
2000
чему-то принадлежать.
03:35
That confirmsподтверждает its existenceсуществование
82
200000
2000
Таким образом оно оправдывает свое существование,
03:37
and its importanceважность.
83
202000
2000
а также свое значение.
03:39
And it is importantважный.
84
204000
2000
И это очень важно.
03:41
It has an extremelyочень importantважный functionфункция.
85
206000
2000
Этот процесс имеет очень важную функцию.
03:43
WithoutБез it, we literallyбуквально can't interfaceинтерфейс with othersдругие.
86
208000
4000
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими.
03:47
We can't hatchлюк plansпланы
87
212000
2000
Мы не можем просто строить планы
03:49
and climbвосхождение that stairwayлестница of popularityпопулярность,
88
214000
3000
и подниматься по лестнице популярности,
03:52
of successуспех.
89
217000
2000
или успеха.
03:54
But my skinкожа colorцвет wasn'tне было right.
90
219000
3000
Но цвет моей кожи был не тем.
03:57
My hairволосы wasn'tне было right.
91
222000
2000
Мои волосы были неправильными.
03:59
My historyистория wasn'tне было right.
92
224000
2000
Моя история - не та.
04:01
My selfсам becameстал definedопределенный
93
226000
2000
Моя сущность определялась тем фактом,
04:03
by othernessнепохожесть,
94
228000
2000
что я была другой.
04:05
whichкоторый meantимел ввиду that, in that socialСоциальное worldМир,
95
230000
2000
Что означало, что в том социальном мире
04:07
I didn't really existсуществовать.
96
232000
2000
меня на самом деле не существовало.
04:09
And I was "other" before beingявляющийся anything elseеще --
97
234000
3000
И другой я стала до того, как я стала кем-то вообще.
04:12
even before beingявляющийся a girlдевушка.
98
237000
3000
Даже до того, как я стала девочкой.
04:15
I was a noticeableзаметный nobodyникто.
99
240000
3000
Я была заметным никем.
04:18
AnotherДругая worldМир was openingоткрытие up
100
243000
3000
Тогда мне открылся
04:21
around this time:
101
246000
2000
другой мир:
04:23
performanceпредставление and dancingтанцы.
102
248000
3000
представления и танцевальное мастерство.
04:26
That naggingнытье dreadстрашиться of self-hoodсамости
103
251000
3000
Этого мучительного страха самоопределения
04:29
didn't existсуществовать when I was dancingтанцы.
104
254000
3000
не существовало, когда я танцевала.
04:32
I'd literallyбуквально loseпотерять myselfсебя.
105
257000
3000
Меня будто уносило, я исчезала, и со мной мое я.
04:35
And I was a really good dancerтанцор.
106
260000
3000
Я была очень хорошей танцовщицей.
04:38
I would put
107
263000
2000
Я выражала
04:40
all my emotionalэмоциональный expressionвыражение
108
265000
2000
все мои эмоции
04:42
into my dancingтанцы.
109
267000
2000
в танце.
04:44
I could be in the movementдвижение
110
269000
3000
Мне удавалось войти в движение так,
04:47
in a way that I wasn'tне было ableв состоянии to be
111
272000
2000
как мне не под силу было
04:49
in my realреальный life, in myselfсебя.
112
274000
3000
в реальной жизни, в себе самой.
04:52
And at 16,
113
277000
2000
Когда мне было 16,
04:54
I stumbledспоткнулся acrossчерез anotherдругой opportunityвозможность,
114
279000
3000
мне подвернулась другая возможность:
04:57
and I earnedзаработанный my first actingдействующий roleроль in a filmфильм.
115
282000
4000
я получила свою первую роль в фильме.
05:01
I can hardlyедва find the wordsслова
116
286000
2000
Я не могу передать
05:03
to describeописывать the peaceмир I feltпочувствовал
117
288000
3000
умиротворенность, которую я чувствовала,
05:06
when I was actingдействующий.
118
291000
2000
когда играла.
05:08
My dysfunctionalдисфункциональный selfсам
119
293000
2000
Мое неналаженное я
05:10
could actuallyна самом деле plugштепсель in
120
295000
2000
смогло подсоединиться
05:12
to anotherдругой selfсам, not my ownсвоя,
121
297000
2000
к другому я, к чужому.
05:14
and it feltпочувствовал so good.
122
299000
3000
И мне было так хорошо.
05:17
It was the first time that I existedсуществовавший
123
302000
2000
В первый раз я существовала
05:19
insideвнутри a fully-functioningполностью функционирующий selfсам --
124
304000
3000
внутри полноценного, функционирующего я,
05:22
one that I controlledконтролируемый,
125
307000
3000
которое я контролировала,
05:25
that I steeredуправляемый,
126
310000
2000
которым я управляла,
05:27
that I gaveдал life to.
127
312000
3000
которое я воплотила.
05:30
But the shootingстрельба day would endконец,
128
315000
2000
Но когда съемки подошли к концу,
05:32
and I'd returnвернуть
129
317000
2000
мне пришлось вернуться
05:34
to my gnarlyугловатый, awkwardнеловко selfсам.
130
319000
3000
в мое неловкое, неладное я.
05:37
By 19,
131
322000
3000
К 19-ти годам
05:40
I was a fully-fledgedполноправный movieкино actorактер,
132
325000
2000
я была вполне состоявшейся киноактрисой.
05:42
but still searchingпоиск for definitionопределение.
133
327000
3000
Но я все еще искала самоопределения.
05:45
I appliedприкладная to readчитать anthropologyантропология
134
330000
2000
Я записалась на курс антропологии
05:47
at universityУниверситет.
135
332000
2000
в университете.
05:49
Drдоктор. PhyllisФилис Leeподветренный gaveдал me my interviewинтервью,
136
334000
3000
Доктор Филлис Ли, проводившая интервью,
05:52
and she askedспросил me, "How would you defineопределять raceраса?"
137
337000
4000
спросила меня: "Какое определение Вы бы дали понятию "раса"?"
05:56
Well, I thought I had the answerответ to that one,
138
341000
2000
Я была уверена, что именно на это у меня есть ответ.
05:58
and I said, "Skinкожа colorцвет."
139
343000
3000
Тогда я сказала: "Цвет кожи."
06:01
"So biologyбиология, geneticsгенетика?" she said.
140
346000
4000
"Значит - биология, генетика?" - ответила она.
06:05
"Because, ThandieТэнди, that's not accurateточный.
141
350000
2000
"Тэнди, но это не совсем правильно.
06:07
Because there's actuallyна самом деле more geneticгенетический differenceразница
142
352000
3000
Так как, например, между черным кенийцем
06:10
betweenмежду a blackчерный Kenyanкенийский
143
355000
2000
и черным угандийцем
06:12
and a blackчерный Ugandanугандийско
144
357000
2000
больше генетических различий,
06:14
than there is betweenмежду a blackчерный Kenyanкенийский
145
359000
3000
чем между черным кенийцем
06:17
and, say, a whiteбелый NorwegianНорвежский.
146
362000
2000
и, скажем, белым норвежцем.
06:19
Because we all stemстебель from AfricaАфрика.
147
364000
2000
Мы все происходим из Африки.
06:21
So in AfricaАфрика,
148
366000
2000
И за то время в Африке
06:23
there's been more time
149
368000
2000
могло намного дальше развиться
06:25
to createСоздайте geneticгенетический diversityразнообразие."
150
370000
2000
генетическое разнообразие."
06:27
In other wordsслова,
151
372000
2000
Иными словами,
06:29
raceраса has no basisоснова
152
374000
2000
раса не имеет
06:31
in biologicalбиологический or scientificнаучный factфакт.
153
376000
3000
биологического или научного основания.
06:34
On the one handрука, resultрезультат.
154
379000
3000
С одной стороны - результат,
06:37
Right?
155
382000
2000
- правильно? -
06:39
On the other handрука, my definitionопределение of selfсам
156
384000
3000
а с другой - мое понятие сущности
06:42
just lostпотерял a hugeогромный chunkломоть of its credibilityправдоподобие.
157
387000
3000
только что потеряло всякую объективность.
06:45
But what was credibleзаслуживающий доверия,
158
390000
2000
Но что было убедительным,
06:47
what is biologicalбиологический and scientificнаучный factфакт,
159
392000
3000
это биологический и научный факт,
06:50
is that we all stemстебель from AfricaАфрика --
160
395000
3000
что мы все происходим из Африки,
06:53
in factфакт, from a womanженщина calledназывается MitochondrialМитохондриальная EveЕва
161
398000
3000
а именно от женщины по имени Митохондриальная Ева,
06:56
who livedжил 160,000 yearsлет agoтому назад.
162
401000
3000
которая жила 160 тысяч лет назад.
06:59
And raceраса is an illegitimateнезаконнорожденный conceptконцепция
163
404000
3000
А раса - это необоснованное понятие,
07:02
whichкоторый our selvesсамости have createdсозданный
164
407000
2000
изобретенное нами
07:04
basedисходя из on fearстрах and ignoranceневежество.
165
409000
4000
вследствие страха и невежества.
07:08
Strangelyстранно, these revelationsоткровений
166
413000
2000
Странным образом эти открытия
07:10
didn't cureлечение my lowнизкий self-esteemсамооценка,
167
415000
3000
не излечили мою низкую самооценку,
07:13
that feelingчувство of othernessнепохожесть.
168
418000
3000
это чувство быть другим.
07:16
My desireжелание to disappearисчезать
169
421000
2000
Мое желание исчезнуть
07:18
was still very powerfulмощный.
170
423000
2000
было все еще сильным.
07:20
I had a degreeстепень from CambridgeКембридж;
171
425000
2000
Я получила степень в Кембридже,
07:22
I had a thrivingпроцветающий careerкарьера,
172
427000
2000
моя карьера была на высоте,
07:24
but my selfсам was a carавтомобиль crashавария,
173
429000
3000
но моя личность - катастрофа.
07:27
and I woundрана up with bulimiaбулимия
174
432000
2000
И тогда у меня началась булимия,
07:29
and on a therapist'sпсихотерапевта couchдиван.
175
434000
2000
и я оказалась на диване у психотерапевта.
07:31
And of courseкурс I did.
176
436000
2000
И, конечно, я верила.
07:33
I still believedСчитается,
177
438000
2000
Я все еще верила,
07:35
my selfсам was all I was.
178
440000
2000
что мое я - это все, что у меня есть.
07:37
I still valuedценный self-worthсамоценность
179
442000
2000
Я все еще дорожила самооценкой
07:39
aboveвыше all other worthстоимость,
180
444000
2000
более, чем чем-либо другим.
07:41
and what was there to suggestпредлагать otherwiseв противном случае?
181
446000
3000
А что еще можно здесь предложить?
07:44
We'veУ нас createdсозданный entireвсе valueстоимость systemsсистемы
182
449000
2000
Мы создали целые системы ценностей,
07:46
and a physicalфизическое realityреальность
183
451000
2000
а также физическую реальность,
07:48
to supportподдержка the worthстоимость of selfсам.
184
453000
2000
чтобы поддержать цену нам самим.
07:50
Look at the industryпромышленность for self-imageсобственный воображаемый образ
185
455000
2000
Посмотрите на этот конвейер имиджа
07:52
and the jobsработы it createsсоздает,
186
457000
2000
и на профессии, которые он создает,
07:54
the revenueдоход it turnsвитки over.
187
459000
3000
и доходы от него.
07:57
We'dМы б be right in assumingпри условии,
188
462000
2000
Мы были бы правы, полагая,
07:59
that the selfсам is an actualфактический livingживой thing.
189
464000
2000
что это самосознание и есть наше существо.
08:01
But it's not. It's a projectionпроекция
190
466000
3000
Но это не так. Это всего лишь проекция,
08:04
whichкоторый our cleverумная brainsмозги createСоздайте
191
469000
2000
созданная нашим умелым мозгом,
08:06
in orderзаказ to cheatмошенничать ourselvesсами
192
471000
2000
чтобы отвлечь самих нас
08:08
from the realityреальность of deathсмерть.
193
473000
3000
от реальности смерти.
08:12
But there is something
194
477000
2000
Но есть что-то,
08:14
that can give the selfсам
195
479000
2000
что может дать нашему я
08:16
ultimateокончательный and infiniteбесконечный connectionсоединение --
196
481000
3000
ультимативную и безграничную связь:
08:19
and that thing is onenessисключительность,
197
484000
2000
единство,
08:21
our essenceсущность.
198
486000
2000
наша квинтэссенция.
08:23
The self'sсам-х struggleборьба
199
488000
2000
Эта борьба нашего я
08:25
for authenticityподлинность and definitionопределение
200
490000
2000
за аутентичность и определение
08:27
will never endконец
201
492000
2000
никогда не закончится,
08:29
unlessесли it's connectedсвязанный to its creatorсоздатель --
202
494000
2000
пока оно не подсоединится к своему создателю -
08:31
to you and to me.
203
496000
3000
к вам и ко мне.
08:34
And that can happenслучаться with awarenessосознание --
204
499000
3000
А достичь этого можно благодаря осознанию -
08:37
awarenessосознание of the realityреальность of onenessисключительность
205
502000
3000
пониманию реальности единства
08:40
and the projectionпроекция of self-hoodсамости.
206
505000
3000
и проекции своего я.
08:43
For a startНачало, we can think about
207
508000
2000
Давайте вспомним моменты,
08:45
all the timesраз when we do loseпотерять ourselvesсами.
208
510000
3000
когда мы будто теряемся, забываем себя.
08:48
It happensпроисходит when I danceтанец,
209
513000
2000
Со мной это происходит, когда я танцую,
08:50
when I'm actingдействующий.
210
515000
2000
или играю.
08:52
I'm earthedзаземленный in my essenceсущность,
211
517000
2000
Я сама квинтэссенция себя,
08:54
and my selfсам is suspendedподвешенный.
212
519000
3000
и мое я приостановлено.
08:57
In those momentsмоменты,
213
522000
2000
В такие моменты
08:59
I'm connectedсвязанный to everything --
214
524000
2000
я воссоединяюсь со всем вокруг:
09:01
the groundземля, the airвоздух,
215
526000
3000
с землей, с воздухом,
09:04
the soundsзвуки, the energyэнергия from the audienceаудитория.
216
529000
2000
со звуками, с энергией из публики.
09:06
All my sensesчувств are alertбдительный and aliveв живых
217
531000
4000
Все мои чувства активированы и действуют,
09:10
in much the sameодна и та же way as an infantмладенец mightмог бы feel --
218
535000
3000
так же как у детей,
09:13
that feelingчувство of onenessисключительность.
219
538000
3000
это чувство единства.
09:16
And when I'm actingдействующий a roleроль,
220
541000
3000
Когда я в роли,
09:19
I inhabitобитать anotherдругой selfсам,
221
544000
2000
я заполняю другое я
09:21
and I give it life for awhileкакое-то время,
222
546000
2000
и даю ему жизнь, ненадолго.
09:23
because when the selfсам is suspendedподвешенный
223
548000
3000
Когда собственое сознание приостановлено,
09:26
so is divisivenessспорность
224
551000
2000
тогда исчезает на время спорность
09:28
and judgmentсуждение.
225
553000
2000
и суждение.
09:30
And I've playedиграл everything
226
555000
2000
Я играла во всех ролях:
09:32
from a vengefulмстительный ghostпризрак in the time of slaveryрабство
227
557000
2000
от мстительного призрака во времена рабства
09:34
to SecretaryСекретарь of Stateсостояние in 2004.
228
559000
4000
до госсекретаря в 2004.
09:38
And no matterдело how other
229
563000
2000
И неважно, какие они,
09:40
these selvesсамости mightмог бы be,
230
565000
2000
эти другие сознания,
09:42
they're all relatedСвязанный in me.
231
567000
4000
они все связаны во мне.
09:46
And I honestlyчестно говоря believe
232
571000
2000
И я искренне верю,
09:48
the keyключ to my successуспех as an actorактер
233
573000
2000
что ключом к моему актерскому успеху
09:50
and my progressпрогресс as a personчеловек
234
575000
2000
и к прогрессу как личности
09:52
has been the very lackотсутствие of selfсам
235
577000
3000
послужило именно отсутствие самосознания,
09:55
that used to make me feel
236
580000
2000
из-за которого я чувствовала себя
09:57
so anxiousозабоченный and insecureнебезопасный.
237
582000
2000
обеспокоенной и неуверенной.
09:59
I always wonderedзадавались вопросом
238
584000
2000
Я всегда задавалась вопросом,
10:01
why I could feel others'другие painболь so deeplyглубоко,
239
586000
4000
почему я так хорошо могла чувствовать боль других людей,
10:05
why I could recognizeпризнать
240
590000
2000
почему я могла увидеть
10:07
the somebodyкто-то in the nobodyникто.
241
592000
3000
кого-то в ником.
10:10
It's because I didn't have a selfсам to get in the way.
242
595000
4000
Ответ - потому что у меня на пути не стояло мое я.
10:14
I thought I lackedне хватало substanceвещество,
243
599000
3000
Я думала, мне не хватало содержания,
10:17
and the factфакт that I could feel others'другие
244
602000
2000
и тот факт, что я чувствовала других,
10:19
meantимел ввиду that I had nothing of myselfсебя to feel.
245
604000
3000
означал, что мне нечего чувствовать от себя.
10:22
The thing that was a sourceисточник of shameпозор
246
607000
3000
То, что было источником стыда,
10:25
was actuallyна самом деле a sourceисточник of enlightenmentпросветление.
247
610000
3000
стало источником прозрения.
10:28
And when I realizedпонял
248
613000
2000
И когда я поняла,
10:30
and really understoodпонимать
249
615000
2000
и прочувствовала,
10:32
that my selfсам is a projectionпроекция and that it has a functionфункция,
250
617000
3000
что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию,
10:35
a funnyвеселая thing happenedполучилось.
251
620000
2000
случилось что-то забавное.
10:37
I stoppedостановился givingдающий it so much authorityвласть.
252
622000
2000
Я перестала придавать ему такое значение.
10:39
I give it its dueв связи.
253
624000
2000
Да, я отдаю ему должное.
10:41
I take it to therapyтерапия.
254
626000
2000
Я хожу с ним к терапевту.
10:43
I've becomeстали very familiarзнакомые
255
628000
2000
Я хорошо узнала
10:45
with its dysfunctionalдисфункциональный behaviorповедение.
256
630000
2000
его нарушенное поведение.
10:47
But I'm not ashamedсовестно of my selfсам.
257
632000
3000
Но я не стыжусь себя.
10:50
In factфакт, I respectуважение my selfсам
258
635000
2000
На самом деле, я уважаю свое я
10:52
and its functionфункция.
259
637000
2000
и его функцию.
10:54
And over time and with practiceпрактика,
260
639000
3000
Со временем, тренируясь,
10:57
I've triedпытался to liveжить
261
642000
2000
я пыталась жить
10:59
more and more from my essenceсущность.
262
644000
2000
все больше изнутри, от корня.
11:01
And if you can do that,
263
646000
3000
И если вам это удастся,
11:04
incredibleнеимоверный things happenслучаться.
264
649000
2000
произойдут невероятные изменения.
11:06
I was in CongoКонго in Februaryфевраль,
265
651000
3000
В феврале я была в Конго.
11:09
dancingтанцы and celebratingпразднуя
266
654000
2000
Я танцевала и праздновала
11:11
with womenженщины who'veкоторые уже survivedпереживший
267
656000
2000
с женщинами, пережившими
11:13
the destructionразрушение of theirих selvesсамости
268
658000
2000
разрушение самих себя,
11:15
in literallyбуквально unthinkableнемыслимый waysпути --
269
660000
3000
в прямом, нам не постижимом, смысле -
11:18
destroyedразрушенный because other brutalizedозверели, psychopathicпсихопатические selvesсамости
270
663000
3000
разрушение, потому что другие огрубевшие, психопатические личности
11:21
all over that beautifulкрасивая landземельные участки
271
666000
3000
по всей этой прекрасной стране
11:24
are fuelingзаправка топливом our selves'самости addictionзависимость
272
669000
3000
подпитывают эту нашу склонность
11:27
to iPodsплеерах, PadsПодушечки, and blingшику,
273
672000
3000
к iPod-ам, Pad-ам и прочим побрякушкам,
11:30
whichкоторый furtherв дальнейшем disconnectОтключить ourselvesсами
274
675000
2000
которые дальше отделяют нас
11:32
from ever feelingчувство theirих painболь,
275
677000
2000
от умения чувствовать их боль,
11:34
theirих sufferingстрадающий,
276
679000
2000
их страдания,
11:36
theirих deathсмерть.
277
681000
2000
их смерть.
11:38
Because, hey,
278
683000
2000
Потому что, вы знаете,
11:40
if we're all livingживой in ourselvesсами
279
685000
2000
если мы будем жить в себе
11:42
and mistakingспутать it for life,
280
687000
2000
и считать это жизнью,
11:44
then we're devaluingобесценивающий
281
689000
2000
мы обесценим
11:46
and desensitizingдесенсибилизирующий life.
282
691000
2000
и десенсибилизируем жизнь.
11:48
And in that disconnectedотсоединены stateгосударство,
283
693000
2000
А в этом состоянии разобщенности,
11:50
yeah, we can buildстроить factoryзавод farmsфермы with no windowsокна,
284
695000
4000
да, мы можем строить промышленные фермы без окон,
11:54
destroyуничтожить marineморской life
285
699000
2000
разрушать морскую флору и фауну,
11:56
and use rapeизнасилование as a weaponоружие of warвойна.
286
701000
3000
использовать насилие в качестве орудия войны.
12:00
So here'sвот a noteзаметка to selfсам:
287
705000
3000
Так вот заметка нашему существу:
12:03
The cracksтрещины have startedначал to showпоказать
288
708000
2000
уже видны трещины
12:05
in our constructedпостроенный worldМир,
289
710000
3000
в нами созданном мире,
12:08
and oceansокеаны will continueПродолжать
290
713000
2000
и океан и дальше
12:10
to surgeволна throughчерез the cracksтрещины,
291
715000
2000
будет смывать эти трещины,
12:12
and oilмасло and bloodкровь,
292
717000
3000
и нефть, и кровь,
12:15
riversреки of it.
293
720000
3000
реки крови.
12:18
CruciallyКардинально, we haven'tне been figuringвычисляя out
294
723000
2000
Важно заметить, что мы не постигли,
12:20
how to liveжить in onenessисключительность
295
725000
2000
как жить в единстве
12:22
with the EarthЗемля and everyкаждый other livingживой thing.
296
727000
3000
в Землей и всеми живыми существами.
12:25
We'veУ нас just been insanelyдушевнобольно tryingпытаясь to figureфигура out
297
730000
3000
Мы полностью концентрировались на том,
12:28
how to liveжить with eachкаждый other -- billionsмиллиарды of eachкаждый other.
298
733000
3000
как жить друг с другом - миллиардами "друг друга".
12:31
Only we're not livingживой with eachкаждый other;
299
736000
2000
Но мы не живем вместе,
12:33
our crazyпсих selvesсамости are livingживой with eachкаждый other
300
738000
3000
лишь наши сумасшедшие эго живут вместе
12:36
and perpetuatingувековечения an epidemicэпидемия
301
741000
2000
и продолжают эпидемию
12:38
of disconnectionотключение.
302
743000
3000
разобщенности.
12:41
Let's liveжить with eachкаждый other
303
746000
3000
Давайте жить вместе
12:44
and take it a breathдыхание at a time.
304
749000
3000
и делать все осознанно.
12:47
If we can get underпод that heavyтяжелый selfсам,
305
752000
4000
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я,
12:51
lightлегкий a torchфакел of awarenessосознание,
306
756000
2000
зажечь огонь осознанности,
12:53
and find our essenceсущность,
307
758000
2000
и найти нашу сущность,
12:55
our connectionсоединение to the infiniteбесконечный
308
760000
2000
нашу связь с бесконечностью,
12:57
and everyкаждый other livingживой thing.
309
762000
3000
и с другими живыми существами...
13:00
We knewзнал it from the day we were bornРодился.
310
765000
2000
Мы это умели, когда мы появились на свет.
13:02
Let's not be freakedиспещренный out
311
767000
2000
Давайте не будем пугаться
13:04
by our bountifulобильный nothingnessничтожество.
312
769000
3000
нашей безмерной несущественности.
13:07
It's more a realityреальность
313
772000
2000
Это более реальность,
13:09
than the onesте, our selvesсамости have createdсозданный.
314
774000
2000
чем то, что мы сами себе создали.
13:11
ImagineПредставить what kindсвоего рода of existenceсуществование we can have
315
776000
4000
Вообразите, какую жизнь мы можем получить,
13:15
if we honorчесть inevitableнеизбежный deathсмерть of selfсам,
316
780000
4000
если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя,
13:19
appreciateценить the privilegeпривилегия of life
317
784000
4000
почитать и беречь привилегию жизни
13:23
and marvelдиво at what comesвыходит nextследующий.
318
788000
4000
и дивиться в предвкушении того, что будет потом.
13:27
Simpleпросто awarenessосознание is where it beginsначинается.
319
792000
3000
Сознание - вот с чего все начинается.
13:30
Thank you for listeningпрослушивание.
320
795000
2000
Спасибо за внимание.
13:32
(ApplauseАплодисменты)
321
797000
17000
(аплодисменты)
Translated by Kateryna Mysak
Reviewed by Ekaterina Andreychuk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thandie Newton - Actor
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.

Why you should listen

Filmgoers first encountered Thandie Newton in the 1991 film Flirting, a tender and skin-crawlingly honest film about young love and budding identity. In her career since then, she’s brought that same intimate touch even to big Hollywood films (she was the moral center of Mission: Impossible II, for instance, and the quiet heart of the head-banging 2012), while maintaining a strong sideline in art films, like the acclaimed Crash and last year’s adaptation of Ntozake Shange’s For colored girls ...  

Born in England, her mother is Zimbabwean, and Newton is active in nonprofit work across the African continent. In 2008, she visited Mali for a campaign to bring clean water to six African nations, and as a V Day board member, Newton visited the Congo earlier this year to raise awareness of the chronic issue of sexual violence toward women and girls.

More profile about the speaker
Thandie Newton | Speaker | TED.com