ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Paul Lewis: How mobile phones helped solve two murders

Paul Lewis: Crowdsourcing the news

Filmed:
252,877 views

When every cellphone can record video and take pictures, everyone is a potential news source. Reporter Paul Lewis tells two stories that show us the future of investigative journalism. (Filmed at TEDxThessaloniki.)
- Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to talk to you about
a newновый way of doing journalismжурналистика.
0
364
5062
Сегодня я хочу поговорить с вами
о новом виде журналистики.
00:21
Some people call this
"citizenгражданин journalismжурналистика,"
1
5450
2613
Некоторые называют её
гражданской журналистикой,
00:23
other people call it
"collaborativeсовместный journalismжурналистика."
2
8087
2313
другие — журналистикой сотрудничества.
00:26
But really, it kindсвоего рода of meansозначает this:
for the journalistsжурналисты, people like me,
3
10424
5180
Но основная идея здесь такова:
журналистам, таким как я,
00:31
it meansозначает acceptingпринимающий
that you can't know everything,
4
15628
3176
необходимо принять тот факт,
что мы не можем знать всё на свете,
00:34
and allowingпозволяющий other people,
throughчерез technologyтехнологии,
5
18828
2558
и позволить другим с помощью технологий,
00:37
to be your eyesглаза and your earsуши.
6
21410
1872
быть нашими глазами и ушами.
00:39
And for people like you,
for other membersчлены of the publicобщественности,
7
24048
3552
А таким людям, как вы,
членам общественности,
00:43
it can mean not just beingявляющийся
the passiveпассивный consumersпотребители of newsНовости,
8
27624
3325
нужно быть не просто
пассивными потребителями новостей,
00:46
but alsoтакже coproducingcoproducing newsНовости.
9
30973
1457
но и их соавторами.
00:49
And I believe this can be
a really empoweringрасширение прав и возможностей processобработать.
10
33232
2872
Я считаю, это может стать поистине
мощным движением.
00:52
It can enableвключить ordinaryобычный people
to holdдержать powerfulмощный organizationsорганизации to accountСчет.
11
36640
5283
Оно позволит обычным людям
призывать к ответу крупные организации.
00:58
So I'm going to explainобъяснять this
to you todayCегодня with two casesслучаи,
12
42428
3096
Сегодня я проиллюстрирую это
двумя случаями,
01:01
two storiesистории that I've investigatedисследовалась.
13
45548
1864
двумя историями, которыми я занимался.
01:03
And they bothи то и другое involveвключать
controversialспорный deathsсмертей.
14
47898
2603
Они связаны с таинственными смертями.
01:07
And in bothи то и другое casesслучаи, the authoritiesвласти
put out an officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
15
51350
5055
В обоих случаях власти выпустили
официальные версии событий,
01:12
whichкоторый was somewhatв некотором роде misleadingвводящий в заблуждение.
16
56429
1609
не совсем правдивые.
01:14
We were ableв состоянии to tell an alternativeальтернатива truthправда
utilizingиспользующий newновый technologyтехнологии,
17
58598
4488
Мы смогли рассказать об истинных
событиях, используя новые технологии
01:19
utilizingиспользующий socialСоциальное mediaСМИ,
particularlyв частности Twitterщебет.
18
63110
2704
и социальные сети, особенно Twitter.
01:22
Essentiallyпо существу, what I'm talkingговорящий about here
is, as I said, citizenгражданин journalismжурналистика.
19
66306
3610
Это и есть гражданская журналистика.
01:25
So, to take the first caseдело:
20
69940
1414
Итак, возьмём первый случай:
01:27
this is IanЯн TomlinsonТомлинсон,
the man in the foregroundпередний план.
21
71875
3160
это Иэн Томлинсон,
человек на переднем плане.
01:30
He was a newspaperгазета vendorпродавец from LondonЛондон,
22
75059
3068
Он был продавцом газет из Лондона,
01:34
and on the 1stулица of Aprilапрель 2009,
he diedумер at the G20 protestsпротесты in LondonЛондон.
23
78151
6427
и 1 апреля 2009 года
он погиб на протесте G20 в Лондоне.
01:40
Now, he had been -- he wasn'tне было a protesterпротестующий,
24
85062
2063
Но он не участвовал в протесте,
01:43
he'dон been tryingпытаясь to find
his way home from work
25
87149
2208
он просто пытался пройти домой с работы
01:45
throughчерез the demonstrationsдемонстрации.
26
89381
1374
через демонстрацию.
01:47
But he didn't get home.
27
91270
1606
Но не дошёл до дома.
01:48
He had an encounterстолкновение with a man behindза him,
28
92900
2024
Он столкнулся с человеком позади него,
01:50
and as you can see, the man behindза him
has coveredпокрытый his faceлицо with a balaclavaподшлемник.
29
94948
4128
и, как видите, лицо этого человека
скрыто под балаклавой.
01:55
And, in factфакт, he wasn'tне было showingпоказ
his badgeзначок numbersчисел.
30
99100
2436
Кроме этого, номер его значка
также не виден.
01:57
But I can tell you now,
he was PCПК SimonСаймон HarwoodХарвуд,
31
101872
2894
Но я скажу вам — это Саймон Харвуд,
02:00
a policeполиция officerсотрудник with London'sЛондона
MetropolitanСтоличный PoliceПолиция Forceсила.
32
104790
3416
констебль лондонской
службы столичной полиции.
02:04
In factфакт, he belongedпринадлежал
to the eliteэлита territorialтерриториальной supportподдержка groupгруппа.
33
108230
3230
Более того, он был в элитной группе
территориальной поддержки.
02:07
Now, momentsмоменты after this imageобраз was shotвыстрел,
HarwoodХарвуд struckпораженный TomlinsonТомлинсон with a batonдубинка,
34
112063
5333
Через считанные секунды после этого фото
Харвуд ударил Томлинсона дубинкой,
02:13
and he pushedтолкнул him to groundземля,
35
117420
1880
толкнул его на землю,
02:15
and TomlinsonТомлинсон diedумер momentsмоменты laterпозже.
36
119324
2069
и вскоре после этого Томлинсон умер.
02:18
But that wasn'tне было the storyистория
the policeполиция wanted us to tell.
37
122580
2751
Но полиция не хотела,
чтобы мы рассказывали эту историю.
02:21
InitiallyПервоначально, throughчерез officialофициальный statementsзаявления
and off-the-recordвне-записи briefingsбрифинги,
38
125777
3249
Сначала в официальных заявлениях
и неофициальных брифингах
02:24
they said that IanЯн TomlinsonТомлинсон
had diedумер of naturalнатуральный causesпричины.
39
129050
4180
было сказано, что причины смерти
Иэна Томлинсона были естественными.
02:29
They said that there had been
no contactконтакт with the policeполиция,
40
134002
3194
Говорилось, что контакта
с полицией не было,
02:33
that there were no marksМетки on his bodyтело.
41
137220
2342
и что на его теле не было следов.
02:35
In factфакт, they said that when policeполиция
triedпытался to resuscitateоживлять him,
42
139586
3364
Более того, говорилось, что когда полиция
пыталась реанимировать его,
02:38
the policeполиция medicsсанитары
were impededпрепятствовала from doing so,
43
142974
3209
полицейским медикам
не давали этого сделать,
02:42
because protestersпротестующие were throwingбросание missilesракеты,
believedСчитается, to be bottlesбутылки, at policeполиция.
44
146207
4496
потому что демонстранты бросали в полицию
снаряды, предположительно из бутылок.
02:47
And the resultрезультат of that
were storiesистории like this.
45
151770
2578
И результатом этого были такие истории.
02:50
I showпоказать you this slideгорка,
46
154788
1847
Я показываю вам этот слайд,
02:52
because this was the newspaperгазета
that IanЯн TomlinsonТомлинсон had been sellingпродажа
47
156659
3327
потому что это газета,
которую Иэн Томлинсон продавал
02:55
for 20 yearsлет of his life.
48
160010
1612
в течение 20 лет своей жизни.
02:57
And if any newsНовости organizationорганизация
had an obligationобязательство
49
161646
2862
И если какое-либо СМИ
должно было провести
03:00
to properlyдолжным образом forensicallyэкспертному analyzeанализировать
what had been going on,
50
164532
2699
подробное судебно-медицинское
расследование происшедшего,
03:03
it was the EveningВечер Standardстандарт newspaperгазета.
51
167255
1827
это должна была быть Evening Standard.
03:05
But they, like everyoneвсе elseеще --
includingв том числе my newsНовости organizationорганизация --
52
169106
3505
Но эта газета, как и все остальные СМИ,
включая то, в котором работаю я,
03:08
were misledвведенный в заблуждение by the officialофициальный
versionверсия of eventsМероприятия put out by policeполиция.
53
172635
3656
была введена в заблуждение официальной
версией событий, озвученной полицией.
03:12
But you can see here,
54
176315
1741
Но здесь вы увидите,
03:13
the bottlesбутылки that were supposedlyпредположительно
beingявляющийся thrownвыброшены at policeполиция
55
178080
2642
что бутылки, которые якобы
бросали в полицию,
03:16
were turnedоказалось into bricksкирпич
56
180746
1151
превратились в кирпичи,
03:17
by the time they reachedдостиг
this editionиздание of the newspaperгазета.
57
181921
2649
когда сведения дошли до этой газеты.
03:20
So we were suspiciousподозрительный,
58
184594
1151
Это было подозрительно,
03:21
and we wanted to see if there
was more to the storyистория.
59
185769
2449
и мы хотели получить
дополнительную информацию.
03:24
We neededнеобходимый to find those protestersпротестующие
you see in the imageобраз,
60
188242
2648
Нам нужно было найти протестующих
из этого кадра,
03:26
but, of courseкурс, they had vanishedисчез
by the time we startedначал investigatingрасследование.
61
190914
3379
но, конечно, они исчезли к тому моменту,
когда мы начали расследование.
03:30
So how do you find the witnessesсвидетелей?
62
194317
1613
Итак, как найти свидетелей?
03:31
This is, for me,
where it got really interestingинтересно.
63
195954
2294
Для меня это стало
самой интересной частью.
03:34
We turnedоказалось to the internetинтернет.
64
198272
1243
Мы обратились к интернету.
03:35
This is Twitterщебет;
you've heardуслышанным a lot about it todayCегодня.
65
199539
2394
Это Twitter;
вы сегодня много слышали о нём.
03:37
Essentiallyпо существу, for me,
when I beganначал investigatingрасследование this caseдело,
66
201957
3110
Когда я начал расследование этого дела,
03:40
I was completelyполностью newновый to this;
I'd signedподписанный up two daysдней earlierранее.
67
205091
2910
я был полным новичком —
зарегистрировался за 2 дня до этого.
03:43
I discoveredобнаруженный that Twitterщебет
was a microbloggingмикроблогов siteсайт.
68
208025
3204
Я обнаружил, что Twitter —
это сайт микроблогов.
03:47
It enabledвключен me to sendОтправить out
shortкороткая, 140-character-персонаж messagesСообщения.
69
211253
4120
Он позволяет публиковать короткие
сообщения длиной не более 140 символов.
03:51
AlsoТакже, an amazingудивительно searchпоиск facilityобъект.
70
215397
2241
Кроме того, это отличная
поисковая система.
03:54
But it was a socialСоциальное arenaарена
in whichкоторый other people were gatheringсбор
71
218216
4376
Но это была социальная арена,
на которой собирались люди
03:58
with a commonобщий motiveмотив.
72
222616
1470
с общим мотивом.
04:00
And in this caseдело,
independentlyнезависимо of journalistsжурналисты,
73
224110
3276
И в этом случае,
независимо от журналистов,
04:03
people themselvesсамих себя were interrogatingдопрашивать
exactlyв точку what had happenedполучилось to IanЯн TomlinsonТомлинсон
74
227410
4676
сами люди пытались выяснить,
что случилось с Иэном Томлинсоном
04:08
in his last 30 minutesминут of life.
75
232110
3534
в последние 30 минут его жизни.
04:12
IndividualsЛица like these two guys.
76
236768
1666
Как вот эти два парня.
04:14
They wentотправился to IanЯн Tomlinson'sТомлинсон aidпомощь
after he collapsedразвалился.
77
239038
3384
Они помогли Иэну Томлинсону
после того, как он упал.
04:19
They phonedпозвонил the ambulanceскорая помощь.
78
243411
1774
Они позвонили в скорую помощь.
04:21
They didn't see any bottlesбутылки,
they didn't see any bricksкирпич.
79
245209
3271
Они не видели ни бутылок, ни кирпичей.
04:24
So they were concernedобеспокоенный
that the storiesистории weren'tне было quiteдовольно as accurateточный
80
248971
3113
И они были обеспокоены тем,
что рассказы были не такими точными,
04:28
as policeполиция were claimingутверждая, them to be.
81
252108
1821
как утверждала полиция.
04:29
And again, throughчерез socialСоциальное mediaСМИ,
we startedначал encounteringвстречая
82
253953
2813
И снова через социальные сети
мы начали находить
04:32
individualsиндивидуумы with materialматериал like this:
photographsфотографии, evidenceдоказательства.
83
256790
3702
людей с таким материалом:
фотографиями, доказательствами.
04:36
Now, this does not showпоказать the attackатака
on IanЯн TomlinsonТомлинсон,
84
260516
3674
Здесь не показана атака
на Иэна Томлинсона,
04:40
but he appearsпоявляется to be in some distressбедствие.
85
264214
2045
но похоже, что он в бедственном положении.
04:42
Was he drunkпьяный? Did he fallпадать over?
86
266746
1840
Он был пьян? Упал?
04:44
Did this have anything to do
with the policeполиция officersофицеры nextследующий to him?
87
269024
3169
Имело ли этот какое-либо отношение
к полицейским рядом с ним?
04:48
Here he appearsпоявляется to be talkingговорящий to them.
88
272217
1823
Здесь он, кажется, говорит с ними.
04:49
For us, this was enoughдостаточно
to investigateисследовать furtherв дальнейшем, to digкопать deeperГлубже.
89
274064
4521
Для нас этого было достаточно,
чтобы начать копать глубже.
04:56
The resultрезультат was puttingсдачи out
storiesистории ourselvesсами.
90
280830
3736
В результате мы сами рассказывали истории.
05:00
One of the mostбольшинство amazingудивительно things
about the internetинтернет is:
91
284590
2651
Одна из самых удивительных
вещей в интернете —
05:03
the informationИнформация that people put out
is freelyсвободно availableдоступный to anyoneкто угодно,
92
287265
3178
информация, которую люди публикуют,
свободно доступна для всех,
05:06
as we all know.
93
290467
1151
это всем известно.
05:07
That doesn't just go
for citizenгражданин journalistsжурналисты,
94
291642
2144
Это касается не только
гражданских журналистов
05:09
or for people puttingсдачи out messagesСообщения
on Facebookfacebook or Twitterщебет.
95
293810
3145
или людей, выкладывающих
сообщения в Facebook или Twitter.
05:12
That goesидет for journalistsжурналисты themselvesсамих себя,
96
296979
1796
Это касается и самих журналистов,
05:14
people like me.
97
298799
1153
таких людей, как я.
05:15
As long as your newsНовости is the right sideбоковая сторона
of a paywallpaywall, i.e, it's freeсвободно,
98
299976
4239
Пока ваши новости бесплатны,
05:20
anybodyкто-нибудь can accessдоступ it.
99
304239
1621
любой может получить доступ к ним.
05:21
And storiesистории like these,
100
305884
1171
И такие истории,
05:22
whichкоторый were questioningвопрошающий
the officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
101
307079
2559
где мы сомневались
в официальной версии событий,
05:25
whichкоторый were skepticalскептический in toneтон,
102
309662
1554
выражали скептицизм
05:27
allowedпозволил people to realizeпонимать
that we had questionsвопросов ourselvesсами.
103
311240
3756
и дали людям понять,
что у нас у самих есть вопросы.
05:30
They were onlineонлайн magnetsмагниты.
104
315020
1458
Это были онлайн-магниты.
05:32
IndividualsЛица with materialматериал that could
help us were drawnвничью towardк us
105
316838
3572
И люди с информацией, которая могла
нам помочь, находили нас,
05:36
by some kindсвоего рода of gravitationalгравитационный forceсила.
106
320434
2039
как будто волей какой-то силы притяжения.
05:39
And after sixшесть daysдней, we had managedудалось
to trackтрек down around 20 witnessesсвидетелей.
107
323510
4787
И через шесть дней нам удалось
найти около 20 свидетелей.
05:45
We'veУ нас plottedграфик them here on the mapкарта.
108
329463
1710
Мы обозначили их на карте.
05:47
This is the sceneместо действия
of IanЯн Tomlinson'sТомлинсон deathсмерть,
109
331197
2059
Это место смерти Иэна Томлинсона,
05:49
the BankБанка of EnglandАнглия in LondonЛондон.
110
333280
1705
Банк Англии в Лондоне.
05:50
And eachкаждый of these witnessesсвидетелей
that we plottedграфик on the mapкарта,
111
335009
2618
И для каждого из свидетелей,
указанных на карте,
05:53
you could clickщелчок on these
smallмаленький bulletпуля pointsточки,
112
337651
2665
вы можете нажимать на эти
маленькие точки
05:56
and you could hearзаслушивать what they had to say,
113
340340
2278
и слушать их показания,
05:58
see theirих photographicфотографический imageобраз
114
342642
1796
видеть их фотографии,
06:00
and at timesраз,
see theirих videographicвидеографическая imagesизображений as well.
115
344462
2719
а иногда и видео.
06:03
But still, at this stageсцена,
116
347716
2089
Но всё равно на этом этапе,
06:05
with witnessesсвидетелей tellingговоря us that they'dони seenвидели
policeполиция attackатака IanЯн TomlinsonТомлинсон
117
349829
3906
когда свидетели говорили, что они видели
нападение полиции на Иэна Томлинсона
06:09
before his deathсмерть,
118
353759
1151
перед тем, как он умер,
06:10
still, policeполиция refusedотказалась to acceptпринимать that.
119
354934
2859
полиция отказывалась признать это.
06:14
There was no officialофициальный
investigationрасследование into his deathсмерть.
120
358452
2518
Официального расследования
его смерти не было.
06:17
And then something changedизменено.
121
362025
1631
Но потом что-то изменилось.
06:19
I got an emailЭл. адрес from an investmentинвестиции fundфонд
managerменеджер in Newновый YorkЙорк.
122
363680
3907
Я получил сообщение от менеджера
инвестиционного фонда в Нью-Йорке.
06:24
On the day of IanЯн Tomlinson'sТомлинсон deathсмерть,
he'dон been in LondonЛондон on businessбизнес,
123
368183
3605
В день смерти Иэна Томлинсона
он был в Лондоне по делам.
06:27
and he'dон takenвзятый out his digitalцифровой cameraкамера,
124
371812
2538
Он достал свою цифровую камеру
06:31
and he'dон recordedзаписанный this.
125
375112
1827
и снял вот это видео.
06:38
(Videoвидео) Narratorрассказчик:
This is the crowdтолпа at G20 protestакция протеста
126
382471
2391
(Видео) Голос за кадром:
Это толпа на протесте G20
06:40
on Aprilапрель the 1stулица, around 7:20pmвечера.
127
384886
2287
1 апреля в 7:20 вечера.
06:43
They were on CornhillCornhill,
nearвозле the BankБанка of EnglandАнглия.
128
387858
2328
Они были на Корнхилле,
недалеко от Банка Англии.
06:46
This footageметраж will formформа the basisоснова
of a policeполиция investigationрасследование
129
390210
2806
Эти кадры станут основой
полицейского расследования
06:48
into the deathсмерть of this man.
130
393040
1660
смерти этого человека.
06:51
IanЯн TomlinsonТомлинсон was walkingгулять пешком
throughчерез this areaплощадь,
131
395115
2263
Иэн Томлинсон шёл здесь,
06:53
attemptingпопытки to get home from work.
132
397402
1690
возвращаясь домой с работы.
06:55
(People yellingвопящий)
133
399583
2330
(Крики людей)
07:10
We'veУ нас slowedзамедлилась down the footageметраж
to showпоказать how it posesпозы seriousсерьезный questionsвопросов
134
414540
3426
Мы замедлили видео, чтобы показать,
что у нас есть серьёзные вопросы
07:13
about policeполиция conductповедение.
135
417990
1577
о поведении полиции.
07:15
IanЯн TomlinsonТомлинсон had his back
to riotбунт officersофицеры and dogсобака handlersобработчики
136
419591
3285
Иэн Томлинсон находился перед
полицейскими и собаками
07:18
and was walkingгулять пешком away from them.
137
422900
1719
и удалялся от них.
07:20
He had his handsРуки in his pocketsкарманы.
138
424643
1949
Его руки были в карманах.
07:22
Here the riotбунт officerсотрудник appearsпоявляется to strikeзабастовка
Tomlinson'sТомлинсон legножка areaплощадь with a batonдубинка.
139
426616
3779
Здесь похоже, что полицейский ударяет
Томлинсона по ноге дубинкой.
07:26
He then lungesвыпады at TomlinsonТомлинсон from behindза.
140
430927
2331
Затем он бросается на него сзади.
07:30
TomlinsonТомлинсон is propelledсамоходные forwardвперед
and hitsхиты the floorпол.
141
434950
2752
Томлинсон падает на землю.
07:39
(People yellingвопящий)
142
443160
2332
(Крики людей)
07:48
PaulПавел LewisЛьюис: OK. So, shockingотвратительный stuffматериал.
143
452818
1678
Пол Льюис: Да, шокирует, не так ли?
07:50
That videoвидео wasn'tне было playingиграть too well,
144
454520
1717
Видео не лучшего качества,
07:52
but I rememberзапомнить when I first watchedсмотрели
the videoвидео for myselfсебя,
145
456261
2746
но я помню, когда я впервые увидел его,
07:54
I'd been in touchпотрогать with
this investmentинвестиции fundфонд managerменеджер in Newновый YorkЙорк,
146
459031
3175
я связался с менеджером
инвестиционного фонда в Нью-Йорке
07:58
and I had becomeстали obsessedодержимый with this storyистория.
147
462230
2196
и стал просто одержим этой историей.
08:00
I had spokenразговорный to so manyмногие people
who said they had seenвидели this happenслучаться,
148
464450
3873
Я беседовал со многими людьми,
которые говорили, что видели это,
08:04
and the guy on the other endконец
of the phoneТелефон was sayingпоговорка,
149
468347
2547
и теперь этот человек на другом
конце провода говорил:
«Это видео тому подтверждение».
08:06
"Look, the videoвидео showsшоу it."
150
470918
1365
08:08
I didn't want to believe him
untilдо I saw it for myselfсебя.
151
472307
2620
Я не хотел ему верить,
пока сам не посмотрел видео.
08:10
It was two o'clockчас in the morningутро,
I was there with an IT guy --
152
474951
3055
Было два часа ночи, на работе были
только я и парень из IT,
08:13
the videoвидео wasn'tне было comingприход.
153
478030
1226
видео не приходило.
08:15
Finallyв заключение, it landedвысадился, and I clickedщелкнул on it.
154
479280
1942
Наконец оно пришло, и я нажал на него.
08:17
And I realizedпонял: this is really
something quiteдовольно significantзначительное.
155
481246
2887
И я понял, что это действительно
что-то очень значимое.
08:20
WithinВ 15 hoursчасов, we put it on our websiteВеб-сайт.
156
484157
2570
Через 15 часов мы выложили его
на наш веб-сайт.
08:22
The first thing policeполиция did
was they cameпришел to our officeофис --
157
486751
2705
Первое, что сделала полиция —
прислала к нам в офис
08:25
seniorстаршая officersофицеры cameпришел to our officeофис --
158
489480
1789
высших должностных лиц,
08:27
and askedспросил us to take the videoвидео down.
159
491293
1733
которые попросили нас удалить видео.
08:28
We said no.
160
493050
1159
Мы отказались.
08:30
It would have been too lateпоздно, anywayтак или иначе,
161
494233
1750
В любом случае было слишком поздно,
08:31
because it had traveledпутешествовал around the worldМир.
162
496007
1986
потому что мир уже увидел его.
08:33
And the officerсотрудник in that filmфильм,
in two days'дней time,
163
498017
2519
И полицейский из этого видео
через два дня
08:36
will appearпоявиться before
an inquestрасследование juryжюри in LondonЛондон,
164
500560
2286
предстанет перед
следственным жюри в Лондоне,
08:38
and they have the powerмощность to decideпринимать решение
that IanЯн TomlinsonТомлинсон was unlawfullyнезаконно killedубитый.
165
502870
3918
и оно примет решение о том, было ли
нападение на Томлинсона противозаконным.
08:42
So that's the first caseдело;
I said two casesслучаи todayCегодня.
166
506812
2514
Итак, это первая история,
но у меня их две.
08:45
The secondвторой caseдело is this man.
167
509350
1546
Второй случай — этот человек.
08:46
Now, like IanЯн TomlinsonТомлинсон,
he was a fatherотец, he livedжил in LondonЛондон.
168
510920
4164
Как и Иэн Томлинсон, он был отцом
и жил в Лондоне.
08:51
But he was a politicalполитическая
refugeeбеженец from AngolaАнгола.
169
515108
3507
Но он был политическим беженцем из Анголы.
08:54
And sixшесть monthsмесяцы agoтому назад,
the BritishБританская governmentправительство decidedприняли решение
170
518639
2465
Шесть месяцев назад
британское правительство решило,
08:57
they wanted to returnвернуть him to AngolaАнгола;
171
521128
2417
что хочет вернуть его в Анголу;
08:59
he was a failedне смогли asylumубежище seekerищущий.
172
523569
1877
ему не было предоставлено убежище.
09:01
So they bookedзабронированы him a seatсиденье on an airlineавиакомпания,
a flightрейс from Heathrowхитроу.
173
525470
4026
Поэтому ему забронировали место
на рейсе из аэропорта Хитроу.
09:06
Now, the officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
the officialофициальный explanationобъяснение,
174
530500
3246
Официальная версия событий,
официальное объяснение
09:09
of JimmyДжимми Mubenga'sMubenga в deathсмерть
175
533770
1566
смерти Джимми Мубенги
09:11
was simplyпросто that he'dон takenвзятый illбольной.
176
535360
2126
было просто, что он заболел.
09:13
He'dОн becomeстали unwellнездоровый on the flightрейс,
the planeсамолет had returnedвозвращенный to Heathrowхитроу,
177
537510
3239
Во время полета ему стало плохо,
самолёт вернулся в Хитроу,
09:16
and then he was transferredпереданы to hospitalбольница
and pronouncedвыраженный deadмертвый.
178
540773
2913
его доставили в больницу
и констатировали смерть.
09:19
Now, what actuallyна самом деле happenedполучилось
to JimmyДжимми MubengaMubenga,
179
543710
2456
А что на самом деле произошло
с Джимми Мубенгой,
09:22
the storyистория we were ableв состоянии to tell,
my colleagueколлега MathewМэтью TaylorТейлор and I,
180
546190
3180
история, которую мы рассказали —
я и мой коллега Мэтью Тейлор —
09:25
was that, actuallyна самом деле, threeтри securityбезопасность guardsгвардия
beganначал tryingпытаясь to restrainсдерживать him
181
549394
3343
на самом деле три охранника
попытались удержать его
09:28
in his seatсиденье;
182
552761
1151
в пассажирском кресле.
09:29
when was resistingсопротивляются his deportationдепортация,
they were restrainingзапретительные him in his seatсиденье.
183
553936
3516
Он сопротивлялся депортации,
и они удерживали его.
09:33
They placedпомещенный him in a dangerousопасно holdдержать.
184
557476
2423
Они использовали опасный захват,
09:36
It keepsдержит detaineesзадержанные quietтихо,
and he was makingизготовление a lot of noiseшум.
185
560910
3446
который заставляет удерживаемого
затихнуть, потому что он шумел.
09:40
But it can alsoтакже leadвести
to positionalпозиционный asphyxiaасфиксия,
186
564380
2246
Но он также может вызвать
позиционную асфиксию,
09:42
a formформа of suffocationудушение.
187
566650
1232
форму удушья.
09:44
So you have to imagineпредставить:
there were other passengersпассажиров on the planeсамолет,
188
568310
3064
Представьте себе:
в самолёте были другие пассажиры,
09:47
and they could hearзаслушивать him sayingпоговорка,
189
571398
1505
и они слышали, как он повторял:
09:48
"I can't breatheдышать! I can't breatheдышать!
They're killingубийство me!"
190
572927
2587
«Я не могу дышать! Я не могу дышать!
Они погубят меня!»
09:51
And then he stoppedостановился breathingдыхание.
191
575538
1507
И у него остановилось дыхание.
09:52
So how did we find these passengersпассажиров?
192
577069
1763
Так как же мы нашли этих пассажиров?
09:54
In the caseдело of IanЯн TomlinsonТомлинсон,
the witnessesсвидетелей were still in LondonЛондон.
193
578856
3100
В случае с Иэном Томлинсоном
свидетели всё ещё были в Лондоне,
09:57
But these passengersпассажиров,
manyмногие of them, had returnedвозвращенный to AngolaАнгола.
194
581980
2792
а многие из этих пассажиров
вернулись в Анголу.
10:00
How were we going to find them?
195
584796
1520
Как можно было их найти?
10:02
Again, we turnedоказалось to the internetинтернет.
196
586340
1599
Мы опять обратились к интернету.
10:03
We wroteписал, as I said before,
storiesистории -- they're onlineонлайн magnetsмагниты.
197
587963
3315
Как я уже говорил, мы писали истории —
своеобразные онлайн-магниты.
10:07
The toneтон of some these storiesистории,
journalismжурналистика professorsпрофессора mightмог бы frownнахмуриться uponна
198
591302
3478
Преподаватели журналистики не одобрили бы
некоторые из этих историй,
10:10
because they were skepticalскептический;
199
594804
1428
потому что они были скептичны,
10:12
they were askingпросить questionsвопросов,
perhapsвозможно speculativeумозрительный,
200
596256
2340
они задавали вопросы,
порой гипотетические,
10:14
maybe the kindсвоего рода of things
journalistsжурналисты shouldn'tне должен do.
201
598620
2364
использовали нерекомендуемые приёмы.
10:16
But we neededнеобходимый to do it,
and we neededнеобходимый to use Twitterщебет alsoтакже.
202
601008
2988
Но мы были вынуждены это сделать,
и нам нужен был Twitter.
10:19
Here I'm sayingпоговорка an Angolanангольский man
diesумирает on a flightрейс.
203
604020
2261
Здесь я пишу, что анголец
погиб во время полёта.
10:22
This storyистория could be bigбольшой;
a levelуровень of speculationспекуляция.
204
606305
2351
Эта история может быть важной —
моё предположение.
10:24
This nextследующий tweetчирикать saysговорит, "Please RTRT."
205
608680
2496
Следующий твит: «Пожалуйста, RT».
10:27
That meansозначает "please retweetретвит,"
please passпроходить down the chainцепь.
206
611200
3358
Это означает «пожалуйста, поделитесь»,
передайте информацию дальше.
10:31
And one of the fascinatingочаровательный
things about Twitterщебет
207
615375
2852
Одна из уникальных характеристик
Twitter в том,
10:34
is that the patternшаблон of flowтечь of informationИнформация
208
618251
2159
что структура потока информации
10:36
is unlikeВ отличие от anything we'veмы в ever seenвидели before.
209
620434
2332
не похожа ни на что,
с чем мы работали раньше.
10:38
We don't really understandПонимаю it,
210
622790
1466
Мы не понимаем этого до конца,
10:40
but onceодин раз you let go
of a pieceкусок of informationИнформация,
211
624280
2222
но как только вы публикуете информацию,
10:42
it travelsпутешествия like windветер.
212
626526
1364
она движется, как ветер.
10:44
You can't determineопределить where it endsконцы up.
213
628350
1995
Невозможно предсказать,
где она окажется.
10:46
But strangelyстранно,
214
630889
1682
Но удивительно то,
10:48
tweetsтвитов have an uncannyсверхъестественный abilityспособность
to reachдостичь theirих intendedпредназначена destinationместо назначения.
215
632595
3827
что твиты имеют сверхъестественную
способность достигать своего назначения.
10:52
And in this caseдело, it was this man.
216
636446
2251
И в этом случае это был вот этот человек.
10:55
He saysговорит, "I was alsoтакже there on the BABA77" --
that's the flightрейс numberномер --
217
639591
4015
Он сказал: «Я тоже был на BA77
(это номер рейса)
10:59
"And the man was beggingнищенство for help,
218
643630
1936
и этот человек просил о помощи,
11:01
and I now feel so guiltyвиновный
that I did nothing."
219
645590
2530
и я чувствую ужасную вину за то,
что не помог ему».
11:04
This was MichaelМайкл.
220
648144
1604
Это Майкл.
11:05
He was on an Angolanангольский oilмасло fieldполе
when he sentпослал me this tweetчирикать.
221
649772
4409
Он был на нефтяном месторождении в Анголе,
когда послал мне этот твит.
11:10
I was in my officeофис in LondonЛондон.
222
654205
1486
Я был в своём офисе в Лондоне.
11:12
He had concernsпроблемы about
what happenedполучилось on the flightрейс.
223
656126
2770
Он переживал о том, что произошло
на этом рейсе,
11:15
He'dОн goneпрошло ontoна his laptopпортативный компьютер,
he typedнабранный in the flightрейс numberномер.
224
659526
2946
поэтому он открыл свой ноутбук
и ввёл номер рейса.
11:18
He had encounteredвстречается that tweetчирикать,
he had encounteredвстречается our storiesистории.
225
662496
3370
Он нашёл этот твит и наши истории.
11:21
He realizedпонял we had an intentionнамерение
to tell a differentдругой versionверсия of eventsМероприятия;
226
665890
5272
Он понял, что мы намерены рассказать
о другой версии событий;
11:27
we were skepticalскептический.
227
671186
1191
мы были скептичны.
11:28
And he contactedсвязаться me.
228
672787
1295
И он связался со мной.
11:30
And this is what MichaelМайкл said.
229
674905
1822
И вот, что сказал Майкл.
11:32
(Audioаудио) MichaelМайкл: I'm prettyСимпатичная sure
it'llэто будет turnочередь out to be asphyxiationасфиксия.
230
676751
3715
(Аудио) Майкл: Я уверен,
что удушение будет доказано.
11:36
The last thing we heardуслышанным the man sayingпоговорка
was he couldn'tне может breatheдышать.
231
680490
3824
Последнее, что он сказал — это то,
что он не мог дышать.
11:40
And you've got threeтри securityбезопасность guardsгвардия,
232
684338
4117
Там были три охранника,
11:44
eachкаждый one of them lookedсмотрел
like 100-kilo-kilo plusплюс,
233
688479
3973
каждый из них на вид тяжелее 100 кг,
11:48
bearingподшипник down on him, holdingдержа him
down -- from what I could see,
234
692476
3159
они давили на него, удерживая его на полу,
насколько я видел,
11:51
belowниже the seatsместа.
235
695659
1277
под сиденьями.
11:52
What I saw was the threeтри menлюди tryingпытаясь
to pullвытащить him down belowниже the seatsместа.
236
696960
5158
Я видел, что трое мужчин пытаются
удержать его под сиденьями.
11:58
And all I could see was his headглава
stickingприлипание up aboveвыше the seatsместа,
237
702142
3024
И я видел его голову,
торчащую над сиденьями,
12:01
and he was holleringкричит out,
you know, "Help me!"
238
705190
3808
и он кричал: «Помогите!»
12:04
He just keptхранится sayingпоговорка, "Help me! Help me!"
239
709022
3021
Он повторял: «Помогите! Помогите мне!»
12:07
And then he disappearedисчез belowниже the seatsместа.
240
712067
3674
А потом он исчез под сиденьями.
12:11
And you could see the threeтри securityбезопасность
guardsгвардия sittingсидящий on topВверх of him from there.
241
715765
4532
И после этого было видно,
что три охранника сидят на нём.
12:17
For the restотдых of my life,
242
721391
1836
До конца своей жизни
12:19
I'm always going to have that
in the back of my mindразум.
243
723251
3365
я не забуду это.
12:22
Could I have doneсделанный something?
244
726640
1675
Мог ли я что-то изменить?
12:24
That's going to botherбеспокоить me
everyкаждый time I layпрокладывать down to go to sleepспать now.
245
728339
3610
Я буду думать об этом каждую ночь,
ложась спать.
12:27
WowВау; I didn't get involvedучаствует
246
731973
1750
Неужели я ничего не сделал,
12:29
because I was scaredиспуганный I mightмог бы get
kickedногами off the flightрейс and loseпотерять my jobработа.
247
733747
4303
потому что боялся, что меня снимут
с рейса и я потеряю работу?
12:33
If it takes threeтри menлюди to holdдержать a man down,
248
738074
3642
Если требуется три охранника,
12:37
to put him on a flightрейс,
249
741740
2694
чтобы посадить человека на самолёт,
12:40
one the publicобщественности is on,
250
744458
2456
на котором есть другие пассажиры,
12:42
that's excessiveчрезмерное.
251
746938
1540
это уже чересчур.
12:44
OK?
252
748502
1560
Не так ли?
12:45
If the man diedумер,
253
750086
3240
Если человек умер —
12:49
that right there is excessiveчрезмерное.
254
753350
2595
это просто недопустимо.
12:53
PLPL: So that was his interpretationинтерпретация
of what had happenedполучилось on the flightрейс.
255
757730
3387
ПЛ: Итак, это была
его интерпретация происшедшего.
12:57
And MichaelМайкл was actuallyна самом деле
one of five5 witnessesсвидетелей
256
761141
2465
И Майкл был только одним
из пяти свидетелей,
12:59
that we eventuallyв итоге managedудалось to trackтрек down,
mostбольшинство of them, as I said,
257
763630
3737
которых нам удалось найти.
Большинство из них, как я уже сказал,
13:03
throughчерез the internetинтернет,
throughчерез socialСоциальное mediaСМИ.
258
767391
3424
мы нашли через интернет,
через социальные сети.
13:06
We could actuallyна самом деле placeместо them on the planeсамолет,
259
770839
2059
Мы пометили их места в самолёте,
13:08
so you could see
exactlyв точку where they were satсидел.
260
772922
2279
чтобы вы могли точно видеть,
где они сидели.
13:11
And I should say at this stageсцена
261
775225
1459
И нужно сказать,
13:12
that one really importantважный
dimensionизмерение to all of this
262
776708
2394
что при этом очень важно
13:15
for journalistsжурналисты who utilizeиспользовать socialСоциальное mediaСМИ
263
779126
2400
журналистам, которые используют
социальные сети
13:17
and who utilizeиспользовать citizenгражданин journalismжурналистика
264
781550
2029
и гражданскую журналистику,
13:19
is makingизготовление sure we get our factsфакты correctверный.
265
783603
2393
убедиться, что эти факты точны.
13:21
VerificationПроверка is absolutelyабсолютно essentialсущественный.
266
786020
2603
Проверка достоверности
абсолютно необходима.
13:24
So in the caseдело
of the IanЯн TomlinsonТомлинсон witnessesсвидетелей,
267
788647
2815
В случае свидетелей в деле Иэна Томлинсона
13:27
I got them to returnвернуть
to the sceneместо действия of the deathсмерть
268
791486
2450
я попросил их вернуться
на место его смерти
13:29
and physicallyфизически walkходить me throughчерез
269
793960
2152
и физически показать мне все аспекты
13:32
and tell me exactlyв точку what they had seenвидели.
270
796136
2022
и рассказать мне, что они видели.
13:34
That was absolutelyабсолютно essentialсущественный.
271
798819
1690
Это было абсолютно необходимо.
13:36
In the caseдело of MubengaMubenga,
we couldn'tне может do that,
272
800533
2067
Во втором случае мы не могли
этого сделать,
13:38
but they could sendОтправить us
theirих boardingпосадка passesпроходит.
273
802624
2116
но они отправили нам свои
посадочные талоны.
13:40
And we could interrogateдопрашивать
what they were sayingпоговорка
274
804764
2216
И мы подробно проанализировали
их показания
13:42
and ensureобеспечивать it was consistentпоследовательный with what
other passengersпассажиров were sayingпоговорка, too.
275
807004
3470
и убедились, что они не противоречат
показаниям других пассажиров.
13:46
The dangerОпасность in all of this
for journalistsжурналисты -- for all of us --
276
810498
3194
Опасность во всём этом
для журналистов и для всех нас —
13:49
is that we're victimsжертвы of hoaxesмистификаций,
277
813716
2165
это то, что мы можем стать
жертвами обмана,
13:51
or that there's deliberateпреднамеренный misinformationдезинформация
fedкормили into the publicобщественности domainдомен.
278
815905
4508
или что в открытые источники может
попасть преднамеренная дезинформация.
13:56
So we have to be carefulосторожный.
279
820437
1759
Поэтому нам нужно быть внимательными.
13:58
But nobodyникто can denyОтрицать
the powerмощность of citizenгражданин journalismжурналистика.
280
822220
3695
Но невозможно отрицать силу
гражданской журналистики.
14:01
When a planeсамолет crashesсбой
into the HudsonГудзон two yearsлет agoтому назад,
281
825939
3268
Когда два года назад
в Гудзон упал самолёт,
14:05
and the worldМир findsнаходки out about this
because a man is on a nearbyрядом, поблизости ferryпаром,
282
829231
3783
мир узнал об этом, потому что кто-то
на проходившем мимо пароме
14:08
and he takes out his iPhoneiPhone
and photographsфотографии the imageобраз of the planeсамолет
283
833038
3438
достал свой iPhone, сфотографировал его
14:12
and sendsпосылает it around the worldМир --
284
836500
1536
и разослал по всему миру —
14:13
that's how mostбольшинство people
foundнайденный out initiallyпервоначально,
285
838060
2173
так большинство людей узнали изначально,
14:16
in the earlyрано minutesминут and hoursчасов,
about the planeсамолет in the HudsonГудзон Riverрека.
286
840257
3659
в первые минуты и часы,
о самолёте в реке Гудзон.
14:20
Now, think of the two biggestсамый большой
newsНовости storiesистории of the yearгод.
287
844724
3169
А теперь подумайте о двух
главных новостях года.
14:23
We had the JapaneseЯпонский earthquakeземлетрясение
and the tsunamiцунами.
288
847917
2772
Это было землетрясение и цунами в Японии.
14:27
CastВ ролях your mind'sума eyeглаз
back to the imagesизображений that you saw
289
851534
3322
Вспомните образы, которые вы видели
14:30
on your televisionтелевидение screensэкраны.
290
854880
1847
на своих телевизионных экранах.
14:32
They were boatsлодки left five5 milesмиль inlandвнутренний.
291
856751
3675
Это были лодки, выброшенные на берег
на расстояние пяти миль,
14:36
They were housesдома beingявляющийся movedпереехал alongвдоль,
292
860450
2081
движущиеся дома, как будто
14:39
as if in the seaморе.
293
863239
1338
плывущие по морю.
14:41
Waterвода liftingлифтинг up insideвнутри people'sнародный
livingживой roomsномера, supermarketsсупермаркеты shakingсотрясение --
294
865510
4344
Вода, поднимающаяся в комнатах,
трясущиеся супермаркеты —
14:45
these were imagesизображений
shotвыстрел by citizenгражданин journalistsжурналисты
295
869878
2348
это были снимки, сделанные обычными людьми
14:48
and instantlyнемедленно sharedобщий on the internetинтернет.
296
872250
1856
и мгновенно опубликованные в интернете.
14:50
And the other bigбольшой storyистория of the yearгод:
the politicalполитическая crisisкризис,
297
874130
4443
И вторая важная история года —
политический кризис,
14:54
the politicalполитическая earthquakeземлетрясение
in the Middleсредний Eastвосток.
298
878597
2549
политическое землетрясение
на Ближнем Востоке
14:57
And it doesn't matterдело if it was
EgyptЕгипет or LibyaЛивия or SyriaСирия or YemenЙемен.
299
881684
4402
И неважно, были ли это Египет или Ливия,
Сирия или Йемен.
15:02
IndividualsЛица have managedудалось to overcomeпреодолеть
the repressiveрепрессивный restrictionsограничения
300
886642
4816
Людям удалось преодолеть
репрессивные ограничения
15:07
in those regimesрежимы
301
891482
1151
в этих режимах
15:09
by recordingзапись theirих environmentОкружающая среда
302
893260
2156
путём записи своей жизни
15:11
and tellingговоря theirих ownсвоя storiesистории
on the internetинтернет.
303
895440
2226
и публикации своих историй в интернете.
15:13
Again, always very difficultсложно to verifyпроверить,
304
897690
2044
Опять же, это всегда очень
сложно проверить,
15:15
but potentiallyпотенциально,
a hugeогромный layerслой of accountabilityподотчетность.
305
899758
3582
но это накладывает
дополнительную ответственность.
15:19
This imageобраз -- and I could have
shownпоказанный you any, actuallyна самом деле;
306
903823
2603
Этот пример — и я мог бы показать
вам тысячу таких,
15:22
YouTubeYouTube is fullполный of them --
307
906450
1266
их много на YouTube —
15:23
This imageобраз is of an apparentlyпо всей видимости
unarmedбезоружный protesterпротестующий in BahrainБахрейн.
308
907740
4023
это невооруженный протест в Бахрейне,
15:28
And he's beingявляющийся shotвыстрел by securityбезопасность forcesсил.
309
912347
2185
обстреливаемый службами безопасности.
15:31
It doesn't matterдело
if the individualиндивидуальный beingявляющийся mistreatedжестокое обращение,
310
915285
4381
Не важно, где находится человек,
с которым плохо обращаются,
15:35
possiblyвозможно even killedубитый,
311
919690
1409
возможно, даже убивают —
15:37
is in BahrainБахрейн or in LondonЛондон.
312
921837
1526
в Бахрейне или в Лондоне.
15:39
But citizenгражданин journalismжурналистика and this
technologyтехнологии has insertedвставленный
313
923803
3424
Но гражданская журналистика
и технологии внесли
15:43
a newновый layerслой of accountabilityподотчетность
into our worldМир,
314
927251
3285
в нашу жизнь новый уровень
ответственности,
15:46
and I think that's a good thing.
315
930560
1761
и я думаю, это хорошо.
15:48
So to concludeзаключать: the themeтема
of the conferenceконференция, "Why not?" --
316
932345
3389
Итак, в заключение: тема конференции
«Почему бы и нет?»
15:52
I think for journalistsжурналисты,
it's quiteдовольно simpleпросто, really.
317
936663
2404
Я думаю, что для журналистов
это очень просто.
15:54
I mean, why not utilizeиспользовать this technologyтехнологии,
318
939091
2320
Почему бы не использовать эту технологию,
15:57
whichкоторый massivelyмассивно broadensуширение
the boundariesграницы of what's possibleвозможное,
319
941435
3685
которая значительно расширяет
границы возможного,
16:01
acceptпринимать that manyмногие of the things
that happenслучаться in our worldМир now go recordedзаписанный,
320
945144
3592
признать, что многое, что происходит
в нашем мире, теперь записывается,
16:04
and we can obtainполучать that informationИнформация
321
948760
2322
и мы можем получить эту информацию
16:07
throughчерез socialСоциальное mediaСМИ?
322
951106
1271
через социальные сети?
16:08
That's newновый for journalistsжурналисты.
323
952834
1374
Для журналистов это ново.
16:10
The storiesистории I showedпоказал you, I don't think
we would have been ableв состоянии to investigateисследовать
324
954232
3774
Я не думаю, что мы смогли бы расследовать
случаи, о которых я вам рассказал,
16:13
10 yearsлет agoтому назад, possiblyвозможно even
five5 yearsлет agoтому назад.
325
958030
2976
десять или даже пять лет назад.
16:16
I think there's a very good argumentаргумент
to say that the two deathsсмертей,
326
961030
3056
Я думаю, есть основания сказать,
что в этих двух случаях —
16:20
the deathсмерть of IanЯн TomlinsonТомлинсон
and the deathсмерть of JimmyДжимми MubengaMubenga,
327
964110
2836
смерти Иана Томлинсона и Джимми Мубенги –
16:22
we still todayCегодня wouldn'tне будет know
exactlyв точку what had happenedполучилось in those casesслучаи.
328
966970
3536
мы до сих пор не знали бы точно,
как это произошло.
16:26
And "Why not?" for people like yourselvesсебя?
329
970530
2386
И «почему бы нет» для вас?
16:28
Well, I think that's very simpleпросто, too.
330
972940
2595
Ну, я думаю, это тоже очень просто.
16:31
If you encounterстолкновение something
that you believe is problematicпроблематичный,
331
975559
3637
Если вы столкнулись с чем-то, что,
на ваш взгляд, является проблемой,
16:35
that disturbsбеспокоит you, that concernsпроблемы you,
an injusticeнесправедливость of some kindсвоего рода,
332
979220
4061
что вас беспокоит, волнует
или кажется вам несправедливым,
16:39
something that just
doesn't feel quiteдовольно right,
333
983305
3021
что-то, что просто вам непонятно,
16:42
then why not witnessсвидетель it,
recordзапись it and shareдоля it?
334
986350
4672
почему бы не засвидетельствовать,
записать это и поделиться им?
16:47
That processобработать of witnessingсвидетели,
recordingзапись and sharingразделение is journalismжурналистика.
335
991993
5324
Этот процесс засвидетельствования,
записи и публикации — это журналистика.
16:53
And we can all do it. Thank you.
336
997829
2277
И мы все можем в ней участвовать.
Спасибо.
Translated by Elena McDonnell
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com