ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Annie Murphy Paul: What we learn before we're born

Анни Мэрфи Пол: Чему мы обучаемся до рождения

Filmed:
2,517,731 views

Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения. Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевов родного языка до будущих любимых лакомств.
- Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My subjectпредмет todayCегодня is learningобучение.
0
0
3000
Моя тема на сегодня — обучение.
00:18
And in that spiritдух, I want to springвесна on you all a popпоп quizвикторина.
1
3000
3000
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
00:21
Readyготов?
2
6000
2000
Готовы?
00:23
When does learningобучение beginначать?
3
8000
3000
Когда начинается обучение?
00:26
Now as you ponderобдумывать that questionвопрос,
4
11000
2000
Пока вы думаете над этим вопросом,
00:28
maybe you're thinkingмышление about the first day of preschoolдошкольного
5
13000
2000
возможно вы задумаетесь о первом дне
00:30
or kindergartenдетский сад,
6
15000
2000
подготовительной школы или детского сада,
00:32
the first time that kidsДети are in a classroomкласс with a teacherучитель.
7
17000
3000
когда дети первый раз оказываются в классе с учителем.
00:35
Or maybe you've calledназывается to mindразум the toddlerребенок, начинающий ходить phaseфаза
8
20000
3000
А может быть, вам вспоминаются малыши,
00:38
when childrenдети are learningобучение how to walkходить and talk
9
23000
3000
которые учатся ходить, говорить
00:41
and use a forkвилка.
10
26000
2000
и пользоваться вилкой.
00:43
Maybe you've encounteredвстречается the Zero-to-ThreeНоль к Три movementдвижение,
11
28000
3000
Возможно вы знакомы с движением «От нуля до трёх»,
00:46
whichкоторый assertsутверждает that the mostбольшинство importantважный yearsлет for learningобучение
12
31000
3000
которое утверждает, что самые важные годы для обучения —
00:49
are the earliestраннее onesте,.
13
34000
2000
самые ранние.
00:51
And so your answerответ to my questionвопрос would be:
14
36000
3000
И поэтому вы ответите:
00:54
LearningОбучение beginsначинается at birthрождение.
15
39000
2000
Обучение начинается в момент рождения.
00:56
Well todayCегодня I want to presentнастоящее время to you
16
41000
2000
Что ж, сегодня я хочу представить вам идею,
00:58
an ideaидея that mayмай be surprisingудивительный
17
43000
3000
которая может показаться неожиданной
01:01
and mayмай even seemказаться implausibleнеправдоподобно,
18
46000
3000
или даже невероятной,
01:04
but whichкоторый is supportedподдержанный by the latestпоследний evidenceдоказательства
19
49000
2000
но которая опирается на последние исследования
01:06
from psychologyпсихология and biologyбиология.
20
51000
3000
в психологии и биологии.
01:09
And that is that some of the mostбольшинство importantважный learningобучение we ever do
21
54000
3000
Часть самого важного обучения всей нашей жизни
01:12
happensпроисходит before we're bornРодился,
22
57000
2000
происходит до рождения,
01:14
while we're still in the wombматка.
23
59000
3000
пока мы в утробе матери.
01:17
Now I'm a scienceнаука reporterрепортер.
24
62000
2000
Я — научный журналист.
01:19
I writeзаписывать booksкниги and magazineжурнал articlesстатьи.
25
64000
2000
Я пишу книги и журнальные статьи.
01:21
And I'm alsoтакже a motherмама.
26
66000
2000
А также я — мама.
01:23
And those two rolesроли cameпришел togetherвместе for me
27
68000
3000
И обе эти роли соединились в моей книге
01:26
in a bookкнига that I wroteписал calledназывается "Originsпроисхождения."
28
71000
3000
под названием «Истоки».
01:29
"Originsпроисхождения" is a reportдоклад from the frontфронт linesлинии
29
74000
3000
«Истоки» — отчёт о захватывающей
01:32
of an excitingзахватывающе newновый fieldполе
30
77000
2000
области передовой науки,
01:34
calledназывается fetalэмбриональный originsпроисхождения.
31
79000
2000
изучающей истоки плода.
01:36
Fetalэмбриональный originsпроисхождения is a scientificнаучный disciplineдисциплина
32
81000
3000
Истоки плода — научная дисциплина,
01:39
that emergedвозникший just about two decadesдесятилетия agoтому назад,
33
84000
3000
которая появилась примерно двадцать лет назад.
01:42
and it's basedисходя из on the theoryтеория
34
87000
3000
Она основана на теории,
01:45
that our healthздоровье and well-beingблагополучие throughoutна протяжении our livesжизни
35
90000
3000
утверждающей, что наше здоровье и благополучие
01:48
is cruciallyпринципиально affectedпострадавших
36
93000
2000
в течение всей жизни сильно зависят
01:50
by the nine9 monthsмесяцы we spendпроводить in the wombматка.
37
95000
3000
от 9 месяцев, проведённых в матке.
01:53
Now this theoryтеория was of more than just intellectualинтеллектуальной interestинтерес to me.
38
98000
4000
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом.
01:57
I was myselfсебя pregnantбеременная
39
102000
2000
Я была беременна,
01:59
while I was doing the researchисследование for the bookкнига.
40
104000
3000
пока проводила исследования для книги.
02:02
And one of the mostбольшинство fascinatingочаровательный insightsпонимание
41
107000
2000
Одним из самых поразительных открытий,
02:04
I tookвзял from this work
42
109000
2000
сделанных мной в процессе работы
02:06
is that we're all learningобучение about the worldМир
43
111000
3000
явилось то, что все мы изучаем мир
02:09
even before we enterвойти it.
44
114000
3000
ещё до своего появления в нём.
02:12
When we holdдержать our babiesдети for the first time,
45
117000
2000
Когда мы держим детей в первый раз,
02:14
we mightмог бы imagineпредставить that they're cleanчистый slatesсланцы,
46
119000
3000
мы думаем, что они — чистый лист,
02:17
unmarkedнеотмеченный by life,
47
122000
2000
неисписанный жизнью,
02:19
when in factфакт, they'veони имеют alreadyуже been shapedфасонный by us
48
124000
3000
а на самом деле, им уже придали форму
02:22
and by the particularконкретный worldМир we liveжить in.
49
127000
4000
мы сами и окружающий нас мир.
02:26
TodayCегодня I want to shareдоля with you some of the amazingудивительно things
50
131000
2000
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами,
02:28
that scientistsученые are discoveringобнаружение
51
133000
2000
которые открыты учёными
02:30
about what fetusesзародыши learnучить
52
135000
2000
о том, что изучает плод
02:32
while they're still in theirих mothers'матерей belliesживоты.
53
137000
3000
находясь в животе у матери.
02:36
First of all,
54
141000
2000
В первую очередь,
02:38
they learnучить the soundзвук of theirих mothers'матерей voicesголоса.
55
143000
3000
он запоминает звук голоса матери.
02:41
Because soundsзвуки from the outsideза пределами worldМир
56
146000
3000
Звукам окружающего мира нужно пройти
02:44
have to travelпутешествовать throughчерез the mother'sмамин abdominalабдоминальный tissueткань
57
149000
3000
сквозь ткани живота матери
02:47
and throughчерез the amnioticамниотический fluidжидкость that surroundsокружает the fetusплод,
58
152000
4000
и сквозь околоплодные воды,
02:51
the voicesголоса fetusesзародыши hearзаслушивать,
59
156000
2000
и поэтому звуки, которые слышит плод,
02:53
startingначало around the fourthчетвертый monthмесяц of gestationбеременность,
60
158000
3000
начиная примерно с 4-го месяца беременности,
02:56
are mutedприглушенный and muffledзаглушенный.
61
161000
2000
приглушены и ослаблены.
02:58
One researcherИсследователь saysговорит
62
163000
2000
Один исследователь утверждает что, наверное
03:00
that they probablyвероятно soundзвук a lot like the the voiceголос of CharlieЧарли Brown'sБраун teacherучитель
63
165000
3000
они звучат как голос учителя Чарли Брауна
03:03
in the oldстарый "Peanutsарахис" cartoonмультфильм.
64
168000
3000
из старого мультика “Peanuts”.
03:06
But the pregnantбеременная woman'sбабий ownсвоя voiceголос
65
171000
3000
Однако собственный голос беременной женщины,
03:09
reverberatesреверберирует throughчерез her bodyтело,
66
174000
2000
отражаясь, проходит сквозь её тело,
03:11
reachingдостижения the fetusплод much more readilyлегко.
67
176000
3000
достигая плода намного легче.
03:14
And because the fetusплод is with her all the time,
68
179000
3000
А из-за того, что плод с ней всегда,
03:17
it hearsслышит her voiceголос a lot.
69
182000
3000
он часто слышит её голос.
03:20
Onceоднажды the baby'sмладенца bornРодился, it recognizesпризнает her voiceголос
70
185000
3000
После рождения ребёнок распознаёт её голос
03:23
and it prefersпредпочитает listeningпрослушивание to her voiceголос
71
188000
2000
и предпочитает её голос
03:25
over anyoneкто угодно else'sлибо еще,.
72
190000
2000
любому другому.
03:27
How can we know this?
73
192000
2000
Откуда мы это знаем?
03:29
NewbornНоворожденный babiesдети can't do much,
74
194000
2000
Новорожденные умеют мало, но одна вещь,
03:31
but one thing they're really good at is suckingсосание.
75
196000
3000
где они мастера — это сосание.
03:34
ResearchersИсследователи take advantageпреимущество of this factфакт
76
199000
3000
Исследователи использовали этот факт,
03:37
by riggingтакелаж up two rubberластик nipplesсоски,
77
202000
3000
сделав два резиновых соска таким образом,
03:40
so that if a babyдетка sucksотстой on one,
78
205000
2000
что когда ребёнок сосёт один,
03:42
it hearsслышит a recordingзапись of its mother'sмамин voiceголос
79
207000
2000
он слышит запись голоса матери,
03:44
on a pairпара of headphonesнаушники,
80
209000
2000
через наушники,
03:46
and if it sucksотстой on the other nippleниппель,
81
211000
2000
а если он сосёт второй сосок,
03:48
it hearsслышит a recordingзапись of a femaleженский пол stranger'sнезнакомцы voiceголос.
82
213000
4000
то слышит запись незнакомой женщины.
03:52
Babiesдети quicklyбыстро showпоказать theirих preferenceпредпочтение
83
217000
3000
Дети быстро отдавали своё предпочтение
03:55
by choosingвыбор the first one.
84
220000
3000
выбирая первый сосок.
03:58
ScientistsУченые alsoтакже take advantageпреимущество of the factфакт
85
223000
3000
Учёные также использовали тот факт,
04:01
that babiesдети will slowмедленный down theirих suckingсосание
86
226000
2000
что дети замедляют сосание,
04:03
when something interestsинтересы them
87
228000
2000
когда что-то привлекает их внимание,
04:05
and resumeпродолжить theirих fastбыстро suckingсосание
88
230000
2000
и возобновляют быстрое сосание,
04:07
when they get boredскучающий.
89
232000
3000
когда им скучно.
04:10
This is how researchersисследователи discoveredобнаруженный
90
235000
2000
Именно так исследователи обнаружили,
04:12
that, after womenженщины repeatedlyнеоднократно readчитать aloudвслух
91
237000
3000
что новорожденные распознавали параграф
04:15
a sectionраздел of Drдоктор. Seuss'Сьюз "The CatКот in the HatШапка" while they were pregnantбеременная,
92
240000
4000
сказки Доктора Сьюза «Кот в шляпе»,
04:19
theirих newbornноворожденный babiesдети recognizedпризнанное that passageпрохождение
93
244000
3000
который их мать регулярно читала вслух
04:22
when they hearзаслушивать it outsideза пределами the wombматка.
94
247000
3000
во время беременности.
04:25
My favoriteлюбимый experimentэксперимент of this kindсвоего рода
95
250000
3000
Мой любимый эксперимент подобного рода показал,
04:28
is the one that showedпоказал that the babiesдети
96
253000
2000
что дети женщин,
04:30
of womenженщины who watchedсмотрели a certainопределенный soapмыло operaопера
97
255000
2000
смотревших определённый сериал,
04:32
everyкаждый day duringв течение pregnancyбеременность
98
257000
3000
каждый день во время беременности,
04:35
recognizedпризнанное the themeтема songпесня of that showпоказать
99
260000
3000
распознавали лейтмотив этого сериала
04:38
onceодин раз they were bornРодился.
100
263000
3000
после своего рождения.
04:41
So fetusesзародыши are even learningобучение
101
266000
2000
Плод даже изучает
04:43
about the particularконкретный languageязык that's spokenразговорный
102
268000
3000
конкретный язык,
04:46
in the worldМир that they'llони будут be bornРодился into.
103
271000
2000
на котором говорят вокруг.
04:48
A studyизучение publishedопубликованный last yearгод
104
273000
3000
Прошлогоднее исследование обнаружило,
04:51
foundнайденный that from birthрождение, from the momentмомент of birthрождение,
105
276000
3000
что с самого рождения
04:54
babiesдети cryплакать in the accentакцент
106
279000
2000
ребёнок плачет с акцентом
04:56
of theirих mother'sмамин nativeродной languageязык.
107
281000
3000
родного языка матери.
04:59
FrenchФранцузский babiesдети cryплакать on a risingподнимающийся noteзаметка
108
284000
3000
Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте,
05:02
while GermanНемецкий babiesдети endконец on a fallingпадение noteзаметка,
109
287000
3000
а немецких — на нисходящей ноте,
05:05
imitatingимитирующий the melodicмелодичный contoursконтуры
110
290000
2000
подражая мелодичности
05:07
of those languagesязыки.
111
292000
2000
этих языков.
05:09
Now why would this kindсвоего рода of fetalэмбриональный learningобучение
112
294000
2000
Почему полезно обучение
05:11
be usefulполезным?
113
296000
2000
на стадии развития плода?
05:13
It mayмай have evolvedэволюционировали to aidпомощь the baby'sмладенца survivalвыживание.
114
298000
3000
Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
05:16
From the momentмомент of birthрождение,
115
301000
2000
С момента рождения
05:18
the babyдетка respondsоткликается mostбольшинство to the voiceголос
116
303000
2000
ребёнок лучше отзывается на голос человека,
05:20
of the personчеловек who is mostбольшинство likelyвероятно to careзабота for it --
117
305000
2000
который наиболее вероятно будет за ним ухаживать —
05:22
its motherмама.
118
307000
2000
на голос матери.
05:24
It even makesмарки its criesкрики
119
309000
2000
Ребёнок даже плачет
05:26
soundзвук like the mother'sмамин languageязык,
120
311000
2000
голосом матери,
05:28
whichкоторый mayмай furtherв дальнейшем endearрасположить к себе the babyдетка to the motherмама,
121
313000
3000
помогая ей ещё больше полюбить его,
05:31
and whichкоторый mayмай give the babyдетка a headглава startНачало
122
316000
2000
и давая ему преимущество
05:33
in the criticalкритический taskзадача
123
318000
2000
в наиважнейшей задаче
05:35
of learningобучение how to understandПонимаю and speakговорить
124
320000
3000
изучения и понимания
05:38
its nativeродной languageязык.
125
323000
2000
своего родного языка.
05:40
But it's not just soundsзвуки
126
325000
2000
Однако плод в матке изучает
05:42
that fetusesзародыши are learningобучение about in uteroматочно.
127
327000
2000
не только звуки,
05:44
It's alsoтакже tastesвкусы and smellsзапахи.
128
329000
3000
а также вкусы и запахи.
05:47
By sevenсемь monthsмесяцы of gestationбеременность,
129
332000
2000
К седьмому месяцу беременности,
05:49
the fetus'плод tasteвкус budsпочки are fullyв полной мере developedразвитая,
130
334000
2000
вкусовые рецепторы плода полностью развиты
05:51
and its olfactoryобонятельный receptorsрецепторы, whichкоторый allowпозволять it to smellзапах,
131
336000
3000
и его обонятельная система
05:54
are functioningфункционирование.
132
339000
2000
уже функционирует.
05:56
The flavorsароматизаторы of the foodпитание a pregnantбеременная womanженщина eatsсъедает
133
341000
3000
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина,
05:59
find theirих way into the amnioticамниотический fluidжидкость,
134
344000
2000
добираются до околоплодных вод,
06:01
whichкоторый is continuouslyнепрерывно swallowedпроглатывании
135
346000
2000
которые непрерывно
06:03
by the fetusплод.
136
348000
2000
глотает плод.
06:05
Babiesдети seemказаться to rememberзапомнить and preferпредпочитать these tastesвкусы
137
350000
3000
Дети запоминают и, после рождения,
06:08
onceодин раз they're out in the worldМир.
138
353000
3000
предпочитают эти вкусы.
06:11
In one experimentэксперимент, a groupгруппа of pregnantбеременная womenженщины
139
356000
3000
В одном эксперименте группу беременных женщин
06:14
was askedспросил to drinkнапиток a lot of carrotморковь juiceсок
140
359000
2000
попросили выпить большое количество морковного сока
06:16
duringв течение theirих thirdв третьих trimesterтриместр of pregnancyбеременность,
141
361000
3000
в течение последнего триместра беременности,
06:19
while anotherдругой groupгруппа of pregnantбеременная womenженщины
142
364000
2000
а контрольная группа
06:21
drankпил only waterводы.
143
366000
2000
пила только воду.
06:23
SixШесть monthsмесяцы laterпозже, the women'sЖенский infantsдети
144
368000
3000
Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу,
06:26
were offeredпредложенный cerealзерновой mixedсмешанный with carrotморковь juiceсок,
145
371000
3000
смешанную с морковным соком,
06:29
and theirих facialлицевой expressionsвыражения were observedнаблюдаемый while they ateел it.
146
374000
4000
и наблюдали за выражением их лиц во время еды.
06:33
The offspringотпрыск of the carrotморковь juiceсок drinkingпитьевой womenженщины
147
378000
2000
Дети женщин, пивших морковный сок,
06:35
ateел more carrot-flavoredМорковь со вкусом cerealзерновой,
148
380000
2000
ели больше каши с морковным соком,
06:37
and from the looksвыглядит of it,
149
382000
2000
и по их виду,
06:39
they seemedказалось to enjoyнаслаждаться it more.
150
384000
2000
она им нравилась больше.
06:41
A sortСортировать of FrenchФранцузский versionверсия of this experimentэксперимент
151
386000
3000
Французская версия этого эксперимента
06:44
was carriedосуществляется out in DijonDijon, FranceФранция
152
389000
2000
была проведена в Дижоне, во Франции,
06:46
where researchersисследователи foundнайденный
153
391000
2000
где исследователи обнаружили,
06:48
that mothersматери who consumedпотребляются foodпитание and drinkнапиток
154
393000
3000
что дети матерей, которые потребляли еду и напитки
06:51
flavoredароматный with licorice-flavoredсолодки ароматизированные aniseанис duringв течение pregnancyбеременность
155
396000
5000
со вкусом лакрицы в течение беременности
06:56
showedпоказал a preferenceпредпочтение for aniseанис
156
401000
2000
отдавали предпочтение анису
06:58
on theirих first day of life,
157
403000
2000
как в первый день жизни,
07:00
and again, when they were testedпроверенный laterпозже,
158
405000
2000
так и позднее,
07:02
on theirих fourthчетвертый day of life.
159
407000
2000
на четвёртый день жизни.
07:04
Babiesдети whoseчья mothersматери did not eatесть aniseанис duringв течение pregnancyбеременность
160
409000
4000
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности,
07:08
showedпоказал a reactionреакция that translatedпереведенный roughlyгрубо as "yuckдрянь."
161
413000
4000
показали реакцию, примерно переводимую как «гадость».
07:12
What this meansозначает
162
417000
2000
Это означает,
07:14
is that fetusesзародыши are effectivelyфактически beingявляющийся taughtучил by theirих mothersматери
163
419000
2000
что мать обучает плод тому,
07:16
about what is safeбезопасно and good to eatесть.
164
421000
3000
что безопасно и полезно есть.
07:19
FetusesЭмбрионы are alsoтакже beingявляющийся taughtучил
165
424000
2000
Тем самым плод также обучается культуре,
07:21
about the particularконкретный cultureкультура that they'llони будут be joiningприсоединение
166
426000
3000
частью которой он станет,
07:24
throughчерез one of culture'sкультуры mostбольшинство powerfulмощный expressionsвыражения,
167
429000
3000
через одно из её самых сильных выражений —
07:27
whichкоторый is foodпитание.
168
432000
2000
еду.
07:29
They're beingявляющийся introducedвведены to the characteristicхарактеристика flavorsароматизаторы and spicesспеции
169
434000
3000
Его знакомят со вкусами и специями,
07:32
of theirих culture'sкультуры cuisineкухня
170
437000
2000
характерными для кухни в его культуре,
07:34
even before birthрождение.
171
439000
3000
ещё до рождения.
07:37
Now it turnsвитки out that fetusesзародыши are learningобучение even biggerбольше lessonsзанятия.
172
442000
3000
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
07:40
But before I get to that,
173
445000
2000
Однако сначала я хочу обсудить кое-что,
07:42
I want to addressадрес something that you mayмай be wonderingинтересно about.
174
447000
4000
о чём вы, может быть, думаете.
07:46
The notionпонятие of fetalэмбриональный learningобучение
175
451000
2000
Концепция обучающегося плода
07:48
mayмай conjureзаклинать up for you attemptsпопытки to enrichобогащать the fetusплод --
176
453000
3000
может вызвать попытки развивать плод,
07:51
like playingиграть MozartМоцарт throughчерез headphonesнаушники
177
456000
2000
например, проигрывая Моцарта
07:53
placedпомещенный on a pregnantбеременная bellyживот.
178
458000
2000
через наушники на животе беременной.
07:55
But actuallyна самом деле, the nine-month-longдевять месяцев длиной processобработать
179
460000
3000
Однако девятимесячный процесс формирования,
07:58
of moldingмолдинг and shapingформирование that goesидет on in the wombматка
180
463000
3000
происходящий в матке,
08:01
is a lot more visceralвисцеральный and consequentialлогически вытекающий than that.
181
466000
4000
намного глубже и важнее.
08:05
Much of what a pregnantбеременная womanженщина encountersвстречи in her dailyежедневно life --
182
470000
4000
Многие факторы из повседневной жизни беременной женщины:
08:09
the airвоздух she breathesдышат,
183
474000
2000
воздух, которым она дышит,
08:11
the foodпитание and drinkнапиток she consumesистребляют,
184
476000
2000
еда и напитки, которые она потребляет,
08:13
the chemicalsхимикалии she's exposedподвергаются to,
185
478000
2000
химикаты,
08:15
even the emotionsэмоции she feelsчувствует --
186
480000
2000
и даже эмоции, которые она испытывает —
08:17
are sharedобщий in some fashionмода with her fetusплод.
187
482000
3000
все это, так или иначе, отражается на плоде.
08:20
They make up a mixсмешивание of influencesвлияет
188
485000
3000
Это составляет набор воздействий,
08:23
as individualиндивидуальный and idiosyncraticидиосинкразический
189
488000
2000
столь же индивидуальных и уникальных,
08:25
as the womanженщина herselfсама.
190
490000
2000
как и сама женщина.
08:27
The fetusплод incorporatesвключает в себя these offeringsпредложения
191
492000
2000
Плод впитывает эти воздействия
08:29
into its ownсвоя bodyтело,
192
494000
2000
в своё собственное тело,
08:31
makesмарки them partчасть of its fleshплоть and bloodкровь.
193
496000
3000
делая их частью своей плоти и крови.
08:34
And oftenдовольно часто it does something more.
194
499000
2000
И зачастую происходит большее.
08:36
It treatsлечит these maternalматеринский contributionsвзносы
195
501000
3000
Плод трактует эти материнские вклады
08:39
as informationИнформация,
196
504000
2000
как информацию,
08:41
as what I like to call biologicalбиологический postcardsоткрытки
197
506000
2000
которую я люблю называть
08:43
from the worldМир outsideза пределами.
198
508000
3000
«биологическими открытками» из внешнего мира.
08:46
So what a fetusплод is learningобучение about in uteroматочно
199
511000
3000
Так что плод не изучает в матке
08:49
is not Mozart'sМоцарта "Magicмагия Fluteфлейта"
200
514000
2000
«Волшебную флейту» Моцарта,
08:51
but answersответы to questionsвопросов much more criticalкритический to its survivalвыживание.
201
516000
4000
а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
08:55
Will it be bornРодился into a worldМир of abundanceизобилие
202
520000
2000
Будет ли окружающий его мир
08:57
or scarcityдефицит?
203
522000
2000
изобилен или скуден?
08:59
Will it be safeбезопасно and protectedзащищенный,
204
524000
3000
Будет ли он в безопасности и защищён,
09:02
or will it faceлицо constantпостоянная dangersопасности and threatsугрозы?
205
527000
3000
или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
09:05
Will it liveжить a long, fruitfulплодотворный life
206
530000
2000
Проживет ли он долгую и плодотворную
09:07
or a shortкороткая, harriedзатравленные one?
207
532000
3000
или краткую и сложную жизнь?
09:10
The pregnantбеременная woman'sбабий dietдиета and stressстресс levelуровень in particularконкретный
208
535000
3000
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины,
09:13
provideпредоставлять importantважный cluesключи to prevailingпреобладающий conditionsусловия
209
538000
3000
предоставляют важные подсказки об условиях снаружи,
09:16
like a fingerПалец liftedподнятый to the windветер.
210
541000
3000
также, как палец чувствует ветер.
09:19
The resultingв результате tuningнастройка and tweakingдоводка
211
544000
2000
Следующее из этого развитие
09:21
of a fetus'плод brainголовной мозг and other organsорганы
212
546000
3000
мозга и других органов плода
09:24
are partчасть of what give us humansлюди
213
549000
2000
является частью
09:26
our enormousогромный flexibilityгибкость,
214
551000
2000
огромной человеческой гибкости:
09:28
our abilityспособность to thriveпроцветать
215
553000
2000
наше умение процветать
09:30
in a hugeогромный varietyразнообразие of environmentsокружающая среда,
216
555000
2000
в разнообразной среде,
09:32
from the countryстрана to the cityгород,
217
557000
2000
на природе и в городе,
09:34
from the tundraтундра to the desertпустыня.
218
559000
3000
в тундре и в пустыне.
09:37
To concludeзаключать, I want to tell you two storiesистории
219
562000
2000
В завершение, я хочу рассказать две истории о том,
09:39
about how mothersматери teachучат theirих childrenдети about the worldМир
220
564000
3000
как матери знакомят детей с окружающим миром
09:42
even before they're bornРодился.
221
567000
3000
задолго до их рождения.
09:46
In the autumnосень of 1944,
222
571000
2000
Осенью 1944-го года,
09:48
the darkestсамый темный daysдней of WorldМир Warвойна IIII,
223
573000
3000
в самые сложные дни Второй Мировой войны,
09:51
GermanНемецкий troopsвойска blockadedблокированный Westernвестерн HollandГолландия,
224
576000
3000
немецкие войска оцепили западную Голландию,
09:54
turningпревращение away all shipmentsпоставки of foodпитание.
225
579000
3000
отрезав все поставки продовольствия.
09:57
The openingоткрытие of the Nazi'sнацисты siegeосада
226
582000
2000
Начало фашистской блокады совпало
09:59
was followedс последующим by one of the harshestжестких wintersзимы in decadesдесятилетия --
227
584000
3000
с одной из самых жестоких зим за несколько десятков лет:
10:02
so coldхолодно the waterводы in the canalsканалы frozeзаморозили solidтвердый.
228
587000
4000
вода в каналах промерзала насквозь.
10:06
SoonСкоро foodпитание becameстал scarceдефицитный,
229
591000
2000
Еды не хватало,
10:08
with manyмногие DutchГолландский survivingвыживающий on just 500 caloriesкалорий a day --
230
593000
4000
многие голландцы выживали на 500 ккал в день —
10:12
a quarterчетверть of what they consumedпотребляются before the warвойна.
231
597000
3000
четверть потребляемого до войны.
10:15
As weeksнедель of deprivationлишение stretchedрастянуты into monthsмесяцы,
232
600000
3000
Недели лишений растягивались на месяцы,
10:18
some resortedприбегли to eatingпринимать пищу tulipтюльпан bulbsлуковицы.
233
603000
3000
некоторые даже начали есть луковицы тюльпанов.
10:21
By the beginningначало of Mayмай,
234
606000
2000
В начале мая
10:23
the nation'sнации carefullyвнимательно rationedнормировать foodпитание reserveрезерв
235
608000
2000
тщательно поделенные запасы продовольствия страны
10:25
was completelyполностью exhaustedизмученный.
236
610000
2000
были полностью исчерпаны.
10:27
The specterпривидение of massмасса starvationголодание loomedмаячили.
237
612000
3000
Замаячил призрак массового голода.
10:30
And then on Mayмай 5thго, 1945,
238
615000
3000
Затем, 5-го мая 1945-го года,
10:33
the siegeосада cameпришел to a suddenвнезапно endконец
239
618000
2000
осада внезапно закончилась,
10:35
when HollandГолландия was liberatedосвобожденный
240
620000
2000
когда союзники
10:37
by the Alliesсоюзники.
241
622000
2000
освободили Голландию.
10:39
The "Hungerголодание Winterзима," as it cameпришел to be knownизвестен,
242
624000
3000
«Голодная зима», как её потом назвали,
10:42
killedубитый some 10,000 people
243
627000
2000
унесла жизни около 10 тысяч людей
10:44
and weakenedослаблены thousandsтысячи more.
244
629000
2000
и ослабила многие тысячи.
10:46
But there was anotherдругой populationНаселение that was affectedпострадавших --
245
631000
3000
Однако есть и другая пострадавшая группа:
10:49
the 40,000 fetusesзародыши
246
634000
2000
40 тысяч плодов,
10:51
in uteroматочно duringв течение the siegeосада.
247
636000
3000
находившихся во время блокады в утробах своих матерей.
10:54
Some of the effectsпоследствия of malnutritionнедоедание duringв течение pregnancyбеременность
248
639000
2000
Некоторые последствия голода во время беременности
10:56
were immediatelyнемедленно apparentочевидный
249
641000
2000
были очевидны сразу:
10:58
in higherвыше ratesставки of stillbirthsмертворождения,
250
643000
2000
высокий процент мертворожденных,
11:00
birthрождение defectsдефекты, lowнизкий birthрождение weightsвеса
251
645000
2000
врожденные пороки, новорожденные с малым весом
11:02
and infantмладенец mortalityсмертность.
252
647000
2000
и детская смертность.
11:04
But othersдругие wouldn'tне будет be discoveredобнаруженный for manyмногие yearsлет.
253
649000
3000
Другие последствия не проявлялись многие годы.
11:07
DecadesДесятилетия after the "Hungerголодание Winterзима,"
254
652000
2000
Через десятилетия после «Голодной зимы»
11:09
researchersисследователи documentedдокументированный
255
654000
2000
исследователи установили что люди,
11:11
that people whoseчья mothersматери were pregnantбеременная duringв течение the siegeосада
256
656000
4000
чьи матери были беременны во время блокады,
11:15
have more obesityожирение, more diabetesдиабет
257
660000
2000
больше страдали ожирением, диабетом
11:17
and more heartсердце diseaseболезнь in laterпозже life
258
662000
3000
и болезнью сердца позднее в жизни,
11:20
than individualsиндивидуумы who were gestatedgestated underпод normalнормальный conditionsусловия.
259
665000
3000
чем люди, выношенные в нормальных условиях.
11:23
These individuals'физические лица prenatalпредродовой experienceопыт of starvationголодание
260
668000
4000
Опыт внутриутробного голода у этих людей
11:27
seemsкажется to have changedизменено theirих bodiesтела
261
672000
2000
очень сильно
11:29
in myriadмириады waysпути.
262
674000
2000
изменил их тела.
11:31
They have higherвыше bloodкровь pressureдавление,
263
676000
2000
Они страдают от повышенного давления,
11:33
poorerбеднее cholesterolхолестерин profilesпрофили
264
678000
2000
нездорового уровня холестерина
11:35
and reducedуменьшенный glucoseглюкоза toleranceтолерантность --
265
680000
2000
и пониженной переносимости глюкозы —
11:37
a precursorпредшественник of diabetesдиабет.
266
682000
3000
предвестницы диабета.
11:40
Why would undernutritionнедостаточное питание in the wombматка
267
685000
2000
Почему голод в утробе матери
11:42
resultрезультат in diseaseболезнь laterпозже?
268
687000
2000
влечёт за собой болезни позднее в жизни?
11:44
One explanationобъяснение
269
689000
2000
Мы объясняем это тем, что плод старается
11:46
is that fetusesзародыши are makingизготовление the bestЛучший of a badПлохо situationситуация.
270
691000
3000
извлечь лучшее из плохой ситуации.
11:49
When foodпитание is scarceдефицитный,
271
694000
2000
При дефиците питания,
11:51
they divertпереадресовывать nutrientsпитательные вещества towardsв направлении the really criticalкритический organорган, the brainголовной мозг,
272
696000
3000
основные питательные вещества направляются к самому важному органу — мозгу,
11:54
and away from other organsорганы
273
699000
2000
обделяя при этом такие органы,
11:56
like the heartсердце and liverпечень.
274
701000
2000
как сердце и печень.
11:58
This keepsдержит the fetusплод aliveв живых in the short-termв ближайщем будущем,
275
703000
3000
Это обеспечивает краткосрочное выживание плода,
12:01
but the billзаконопроект comesвыходит dueв связи laterпозже on in life
276
706000
3000
но расплата приходит позднее в жизни,
12:04
when those other organsорганы, deprivedлишенный earlyрано on,
277
709000
2000
когда эти органы, изначально лишённые питания,
12:06
becomeстали more susceptibleвосприимчивый to diseaseболезнь.
278
711000
3000
становятся более восприимчивыми к болезням.
12:09
But that mayмай not be all that's going on.
279
714000
3000
Но это ещё не всё.
12:12
It seemsкажется that fetusesзародыши are takingпринятие cuesподсказки
280
717000
2000
Похоже, что плод считывает информацию
12:14
from the intrauterineвнутриутробный environmentОкружающая среда
281
719000
3000
внутриутробной среды
12:17
and tailoringпортняжное дело theirих physiologyфизиология accordinglyсоответственно.
282
722000
2000
и физиологически подстраивается под нее.
12:19
They're preparingподготовка themselvesсамих себя
283
724000
2000
Он готовит себя к тому миру,
12:21
for the kindсвоего рода of worldМир they will encounterстолкновение
284
726000
2000
который встретит его
12:23
on the other sideбоковая сторона of the wombматка.
285
728000
2000
по другую сторону матки.
12:25
The fetusплод adjustsподстраивается its metabolismметаболизм
286
730000
2000
Плод настраивает свой метаболизм
12:27
and other physiologicalфизиологический processesпроцессы
287
732000
3000
и другие физиологические процессы,
12:30
in anticipationпредвосхищение of the environmentОкружающая среда that awaitsЖдет it.
288
735000
3000
предугадывая среду, которая его ожидает.
12:33
And the basisоснова of the fetus'плод predictionпрогнозирование
289
738000
3000
В основе прогноза плода лежит то,
12:36
is what its motherмама eatsсъедает.
290
741000
2000
что ест его мать.
12:38
The mealsпитание a pregnantбеременная womanженщина consumesистребляют
291
743000
2000
Пища, потребляемая беременной женщиной,
12:40
constituteсоставлять a kindсвоего рода of storyистория,
292
745000
2000
рассказывает историю:
12:42
a fairyфея taleрассказ of abundanceизобилие
293
747000
2000
сказку об изобилии
12:44
or a grimмрачный chronicleхроника of deprivationлишение.
294
749000
3000
или ужасающие хроники лишений.
12:47
This storyистория impartsпридает informationИнформация
295
752000
3000
Эта история несёт в себе информацию,
12:50
that the fetusплод usesиспользования
296
755000
2000
которую плод использует
12:52
to organizeорганизовать its bodyтело and its systemsсистемы --
297
757000
2000
для организации своего тела и его систем:
12:54
an adaptationприспособление to prevailingпреобладающий circumstancesобстоятельства
298
759000
3000
приспособление к господствующим условиям,
12:57
that facilitatesоблегчает its futureбудущее survivalвыживание.
299
762000
3000
которое облегчает выживание в будущем.
13:00
FacedСтолкнувшись with severelyсильно limitedограниченное resourcesРесурсы,
300
765000
3000
В условиях сильно ограниченных ресурсов,
13:03
a smaller-sizedменьшего размера childребенок with reducedуменьшенный energyэнергия requirementsтребования
301
768000
3000
у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии
13:06
will, in factфакт, have a better chanceшанс
302
771000
2000
будут более высокие шансы
13:08
of livingживой to adulthoodсовершеннолетие.
303
773000
2000
дожить до зрелости.
13:10
The realреальный troubleбеда comesвыходит
304
775000
2000
Однако проблема в том,
13:12
when pregnantбеременная womenженщины are, in a senseсмысл, unreliableненадежный narratorsсказители,
305
777000
3000
что беременная женщина может стать
13:15
when fetusesзародыши are led
306
780000
2000
ненадёжным рассказчиком,
13:17
to expectожидать a worldМир of scarcityдефицит
307
782000
2000
когда плод ожидающий мир лишений,
13:19
and are bornРодился insteadвместо into a worldМир of plentyмного.
308
784000
3000
вдруг попадает в мир изобилия.
13:22
This is what happenedполучилось to the childrenдети of the DutchГолландский "Hungerголодание Winterзима."
309
787000
3000
Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
13:25
And theirих higherвыше ratesставки of obesityожирение,
310
790000
2000
Результат:
13:27
diabetesдиабет and heartсердце diseaseболезнь
311
792000
2000
более высокий процент ожирения,
13:29
are the resultрезультат.
312
794000
2000
диабета и болезни сердца.
13:31
BodiesТела that were builtпостроен to hangвешать ontoна everyкаждый calorieкалория
313
796000
3000
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий,
13:34
foundнайденный themselvesсамих себя swimmingплавание in the superfluousизлишний caloriesкалорий
314
799000
2000
оказались в избытке калорий
13:36
of the post-warПослевоенный Westernвестерн dietдиета.
315
801000
3000
послевоенного западного питания.
13:39
The worldМир they had learnedнаучился about while in uteroматочно
316
804000
3000
Мир, познанный в матке,
13:42
was not the sameодна и та же
317
807000
2000
не был похож на мир,
13:44
as the worldМир into whichкоторый they were bornРодился.
318
809000
3000
в котором они родились.
13:47
Here'sВот anotherдругой storyистория.
319
812000
2000
А вот другая история.
13:49
At 8:46 a.m. on Septemberсентябрь 11thго, 2001,
320
814000
4000
11-го сентября 2001-го года, в 8:46
13:53
there were tensдесятки of thousandsтысячи of people
321
818000
2000
десятки тысяч людей находились
13:55
in the vicinityокрестности of the WorldМир TradeСделка CenterЦентр
322
820000
2000
вблизи Всемирного торгового центра
13:57
in Newновый YorkЙорк --
323
822000
2000
в Нью-Йорке:
13:59
commutersпригородной spillingпроливая off trainsпоезда,
324
824000
2000
пассажиры, сходящие с поездов,
14:01
waitressesофициантки settingустановка tablesтаблицы for the morningутро rushпорыв,
325
826000
3000
официантки, готовившие столы к утреннему наплыву людей,
14:04
brokersброкеры alreadyуже workingза работой the phonesтелефоны on Wallстена Streetулица.
326
829000
4000
брокеры, уже работавшие на Уолл-стрит.
14:08
1,700 of these people were pregnantбеременная womenженщины.
327
833000
3000
1 700 из этих людей были беременными женщинами.
14:11
When the planesсамолеты struckпораженный and the towersбашни collapsedразвалился,
328
836000
3000
Когда самолёты нанесли удар и башни обрушились,
14:14
manyмногие of these womenженщины experiencedопытный the sameодна и та же horrorsужасы
329
839000
3000
многие из этих женщин испытали такой же шок,
14:17
inflictedнавязанный on other survivorsвыжившие of the disasterкатастрофа --
330
842000
3000
как и другие выжившие в этой катастрофе:
14:20
the overwhelmingподавляющий chaosхаос and confusionпутаница,
331
845000
2000
непомерный хаос и смятение,
14:22
the rollingпрокатка cloudsоблака
332
847000
2000
накатывающиеся облака
14:24
of potentiallyпотенциально toxicтоксичный dustпыли and debrisмусор,
333
849000
4000
потенциально токсичной пыли и мусора,
14:28
the heart-poundingбиение сердца fearстрах for theirих livesжизни.
334
853000
2000
смертельный страх за свою жизнь.
14:30
About a yearгод after 9/11,
335
855000
2000
Год спустя 11-го сентября,
14:32
researchersисследователи examinedрассмотрел a groupгруппа of womenженщины
336
857000
3000
учёные обследовали группу женщин,
14:35
who were pregnantбеременная
337
860000
2000
которые были беременными и находились поблизости
14:37
when they were exposedподвергаются to the WorldМир TradeСделка CenterЦентр attackатака.
338
862000
2000
в момент атаки на Всемирный торговый центр.
14:39
In the babiesдети of those womenженщины
339
864000
2000
У детей этих женщин,
14:41
who developedразвитая post-traumaticПосттравматический stressстресс syndromeсиндром, or PTSDПТСР,
340
866000
3000
заработавших посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР)
14:44
followingследующий theirих ordealтяжелое испытание,
341
869000
2000
вследствие этих суровых испытаний,
14:46
researchersисследователи discoveredобнаруженный a biologicalбиологический markerмаркер
342
871000
3000
исследователи обнаружили биологическую
14:49
of susceptibilityвосприимчивость to PTSDПТСР --
343
874000
2000
восприимчивость к ПТСР —
14:51
an effectэффект that was mostбольшинство pronouncedвыраженный
344
876000
3000
эффект, наиболее заметный у детей,
14:54
in infantsдети whoseчья mothersматери experiencedопытный the catastropheкатастрофа
345
879000
3000
чьи матери пережили катастрофу
14:57
in theirих thirdв третьих trimesterтриместр.
346
882000
2000
на третьем триместре беременности.
14:59
In other wordsслова,
347
884000
2000
Другими словами,
15:01
the mothersматери with post-traumaticПосттравматический stressстресс syndromeсиндром
348
886000
3000
матери с посттравматическим стрессовым расстройством
15:04
had passedпрошло on a vulnerabilityуязвимость to the conditionсостояние
349
889000
3000
передали предрасположенность к этому расстройству своим детям
15:07
to theirих childrenдети while they were still in uteroматочно.
350
892000
3000
пока те были ещё в матке.
15:10
Now considerрассматривать this:
351
895000
2000
Подумайте об этом:
15:12
post-traumaticПосттравматический stressстресс syndromeсиндром
352
897000
2000
посттравматическое стрессовое расстройство
15:14
appearsпоявляется to be a reactionреакция to stressстресс goneпрошло very wrongнеправильно,
353
899000
3000
является чрезмерной реакцией на стресс,
15:17
causingвызывая its victimsжертвы tremendousогромный unnecessaryненужный sufferingстрадающий.
354
902000
4000
и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
15:21
But there's anotherдругой way of thinkingмышление about PTSDПТСР.
355
906000
3000
Но можно думать о ПТСР по-другому.
15:24
What looksвыглядит like pathologyпатология to us
356
909000
3000
То, что кажется патологией нам,
15:27
mayмай actuallyна самом деле be a usefulполезным adaptationприспособление
357
912000
2000
может быть полезной адаптацией
15:29
in some circumstancesобстоятельства.
358
914000
2000
в определённых обстоятельствах.
15:31
In a particularlyв частности dangerousопасно environmentОкружающая среда,
359
916000
3000
В особо опасных условиях
15:34
the characteristicхарактеристика manifestationsпроявления of PTSDПТСР --
360
919000
3000
типичные проявления ПТСР —
15:37
a hyper-awarenessгипер-осведомленность of one'sодин это surroundingsокружение,
361
922000
3000
чрезвычайная бдительность,
15:40
a quick-triggerбыстрый запуск responseответ to dangerОпасность --
362
925000
3000
моментальная реакция на опасность —
15:43
could saveспасти someone'sчей-то life.
363
928000
3000
могут спасти чью-то жизнь.
15:46
The notionпонятие that the prenatalпредродовой transmissionкоробка передач of PTSDПТСР riskриск is adaptiveадаптивный
364
931000
4000
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР
15:50
is still speculativeумозрительный,
365
935000
2000
всё ещё гипотеза,
15:52
but I find it ratherскорее poignantмучительный.
366
937000
3000
но я нахожу её довольно проницательной.
15:55
It would mean that, even before birthрождение,
367
940000
2000
Это значит, что ещё до рождения
15:57
mothersматери are warningпредупреждение theirих childrenдети
368
942000
2000
матери предупреждают детей
15:59
that it's a wildдикий worldМир out there,
369
944000
2000
об опасном мире снаружи, говоря им:
16:01
tellingговоря them, "Be carefulосторожный."
370
946000
3000
«Будь осторожен».
16:04
Let me be clearЧисто.
371
949000
2000
Позвольте пояснить.
16:06
Fetalэмбриональный originsпроисхождения researchисследование is not about blamingобвинять womenженщины
372
951000
3000
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том,
16:09
for what happensпроисходит duringв течение pregnancyбеременность.
373
954000
2000
что происходит во время беременности.
16:11
It's about discoveringобнаружение how bestЛучший to promoteсодействовать
374
956000
3000
Оно о том, как наилучшим образом способствовать
16:14
the healthздоровье and well-beingблагополучие of the nextследующий generationпоколение.
375
959000
3000
здоровью и благополучию следующего поколения.
16:17
That importantважный effortусилие mustдолжен includeвключают a focusфокус
376
962000
2000
Эти важные усилия должны включать в себя
16:19
on what fetusesзародыши learnучить
377
964000
2000
акцент на том, что плод изучает
16:21
duringв течение the nine9 monthsмесяцы they spendпроводить in the wombматка.
378
966000
3000
в течение 9 месяцев, проводимых в матке.
16:24
LearningОбучение is one of life'sжизнь mostбольшинство essentialсущественный activitiesвиды деятельности,
379
969000
3000
Обучение — одно из важнейших занятий в жизни
16:27
and it beginsначинается much earlierранее
380
972000
2000
и оно начинается раньше,
16:29
than we ever imaginedвообразил.
381
974000
2000
чем мы когда-либо предполагали.
16:31
Thank you.
382
976000
2000
Спасибо.
16:33
(ApplauseАплодисменты)
383
978000
7000
(Аплодисменты)
Translated by Aliaksandr Autayeu
Reviewed by Galina Vyday

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com