ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED-Ed

Chris Anderson (TED): Questions no one knows the answers to

Filmed:
17,835,841 views

In a new TED-Ed series designed to catalyze curiosity, TED Curator Chris Anderson shares his obsession with questions that no one (yet) knows the answers to. A short intro leads into two questions: Why can't we see evidence of alien life? on.ted.com/AlienLife and How many universes are there? on.ted.com/HowMany ... Find more TED-Ed videos on our new YouTube channel: youtube.com/TEDEd.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Музыка)
Обычно в школе
00:15
On a typicalтипичный day at schoolшкола,
0
15448
2675
мы тратим уйму времени
на заучивание ответов на вопросы,
00:18
endlessбесконечный hoursчасов are spentпотраченный learningобучение
the answersответы to questionsвопросов,
1
18147
4584
но сейчас мы сделаем обратное.
00:22
but right now, we'llЧто ж do the oppositeнапротив.
2
22755
2296
Мы рассмотрим вопросы, на которые
нельзя заучить ответ,
00:26
We're going to focusфокус on questionsвопросов
where you can't learnучить the answersответы
3
26384
3143
потому что ответов на них никто не знает.
00:29
because they're unknownнеизвестный.
4
29551
1425
В детстве меня интересовало
много разных вещей,
00:31
I used to puzzleголоволомка about a lot of things
as a boyмальчик, for exampleпример:
5
31320
5318
например,
каково это — быть собакой?
00:36
What would it feel like to be a dogсобака?
6
36662
2415
Рыбы испытывают боль?
00:39
Do fishрыба feel painболь?
7
39101
1875
А насекомые?
00:41
How about insectsнасекомые?
8
41412
1450
Что, если Большой взрыв
произошёл случайно?
00:43
Was the Bigбольшой Bangбах just an accidentавария?
9
43784
2864
Есть ли Бог?
00:47
And is there a God?
10
47607
1369
00:49
And if so, how are we so sure
that it's a He and not a She?
11
49000
4533
И если да, то откуда мы знаем,
что Бог — мужчина, а не женщина?
Почему столько хороших людей
и животных страдают?
00:53
Why do so manyмногие innocentневинный people
and animalsживотные sufferстрадать terribleужасный things?
12
53557
3185
Моя жизнь как-то спланирована?
00:57
Is there really a planплан for my life?
13
57544
1920
Или будущее ещё только пишется,
01:00
Is the futureбудущее yetвсе же to be writtenнаписано,
14
60596
1751
или уже написано,
но скрыто от наших глаз?
01:02
or is it alreadyуже writtenнаписано
and we just can't see it?
15
62371
3393
Тогда есть ли у меня свобода выбора?
Кто я вообще такой?
01:05
But then, do I have freeсвободно will?
I mean, who am I anywayтак или иначе?
16
65788
2944
Я просто биологический организм?
01:08
Am I just a biologicalбиологический machineмашина?
17
68756
1524
Тогда почему я наделён сознанием?
И что такое сознание?
01:11
But then, why am I consciousсознательный?
What is consciousnessсознание?
18
71371
3285
Появится ли когда-нибудь
сознание у роботов?
01:15
Will robotsроботы becomeстали consciousсознательный one day?
19
75768
1937
То есть, я как бы понимал, что однажды
01:19
I mean, I kindсвоего рода of assumedпредполагается, that some day
20
79291
2406
я получу ответы на эти вопросы.
01:21
I would be told the answersответы
to all these questionsвопросов.
21
81721
2656
Кто-то ведь их знает, да?
01:25
SomeoneКто то mustдолжен know, right?
22
85557
1844
И что? Никто не знает.
01:28
GuessУгадай what? No one knowsзнает.
23
88517
2309
Сейчас большинство из этих вопросов
занимает меня больше, чем когда-либо ещё.
01:32
MostНаиболее of those questionsвопросов
puzzleголоволомка me more now than ever.
24
92167
3593
Но углубляться в них очень интересно,
01:35
But divingдайвинг into them is excitingзахватывающе
25
95784
2503
потому что вы подходите
к границам познанного и не знаете,
01:38
because it takes you
to the edgeкрай of knowledgeзнание,
26
98311
2283
01:40
and you never know what you'llВы будете find there.
27
100618
2000
что же вас ждёт за ними.
Итак, два вопроса,
01:43
So, two questionsвопросов that no one
on EarthЗемля knowsзнает the answerответ to.
28
103921
5576
ответы на которые не знает
никто на свете.
(Музыка)
СКОЛЬКО СУЩЕСТВУЕТ ВСЕЛЕННЫХ?
01:50
(MusicМузыка)
29
110704
1685
01:52
[How manyмногие universesвселенные are there?]
30
112413
3699
Когда я лечу на самолёте,
01:57
SometimesИногда when I'm on a long planeсамолет flightрейс,
31
117812
2164
02:00
I gazeпосмотреть out at all those
mountainsгоры and desertsпустыни
32
120000
2868
я часто вижу горы и пустыни
и пытаюсь представить себе,
как огромна наша планета Земля.
02:02
and try to get my headглава
around how vastогромный our EarthЗемля is.
33
122892
2702
И тогда я вспоминаю о том,
что мы видим каждый день,
02:06
And then I rememberзапомнить
that there's an objectобъект we see everyкаждый day
34
126608
2762
что может буквально
вместить в себя миллион Земель.
02:09
that would literallyбуквально fitпоместиться
one millionмиллиона EarthsEarths insideвнутри it:
35
129394
3598
Солнце.
Оно кажется невероятно гигантским.
02:13
the Sunсолнце.
36
133016
1016
02:14
It seemsкажется impossiblyневозможно bigбольшой.
37
134056
1610
Но во вселенских масштабах
Солнце — булавка,
02:15
But in the great schemeсхема
of things, it's a pinprickдосада,
38
135690
3460
одна из 400 миллиардов звёзд
в Галактике Млечный Путь,
02:19
one of about 400 billionмиллиард starsзвезды
in the Milkyмолочный Way galaxyгалактика,
39
139174
3944
которую вы можете наблюдать
на ясном ночном небе
02:23
whichкоторый you can see on a clearЧисто night
40
143142
2052
в виде бледной туманной полосы.
02:25
as a paleбледный whiteбелый mistтуман
stretchedрастянуты acrossчерез the skyнебо.
41
145218
2143
И это только цветочки:
с помощью телескопов
02:28
And it getsполучает worseхуже.
42
148511
1099
02:29
There are maybe 100 billionмиллиард galaxiesгалактики
detectableобнаруживаемый by our telescopesтелескопы.
43
149634
3285
можно наблюдать
100 миллиардов галактик.
И если представить себе звезду песчинкой,
02:33
So if eachкаждый starзвезда was the sizeразмер
of a singleОдин grainзерно of sandпесок,
44
153758
4279
то в Млечном Пути столько звёзд,
02:38
just the Milkyмолочный Way has enoughдостаточно starsзвезды
45
158061
2000
сколько в отрезке пляжа 9 на 9 метров
02:40
to fillзаполнить a 30-foot-фут by 30-foot-фут
stretchпротяжение of beachпляж
46
160085
2658
и почти метр глубиной.
02:42
threeтри feetноги deepглубоко with sandпесок.
47
162767
1841
А на всей Земле не хватит пляжей,
02:45
And the entireвсе EarthЗемля
doesn't have enoughдостаточно beachesпляжи
48
165903
2702
чтобы сосчитать все звёзды
во вселенной.
02:48
to representпредставлять the starsзвезды
in the overallв общем и целом universeвселенная.
49
168629
2610
Такой воображаемый пляж
растянется на сотни миллионов километров.
02:51
Suchтакие a beachпляж would continueПродолжать for literallyбуквально
hundredsсотни of millionsмиллионы of milesмиль.
50
171263
3551
Клянусь Стивеном Хокингом,
звёзд столько, что не счесть.
02:55
Holyсвятой StephenСтивен HawkingХокинг,
that is a lot of starsзвезды.
51
175791
3185
Но и он, и другие физики полагают,
02:59
But he and other physicistsфизики
now believe in a realityреальность
52
179968
2924
что в реальности их неизмеримо больше.
03:02
that is unimaginablyневообразимо biggerбольше still.
53
182916
2183
То есть, 100 миллиардов галлактик,
видимых в телескоп, —
03:06
I mean, first of all,
the 100 billionмиллиард galaxiesгалактики
54
186002
2182
03:08
withinв rangeассортимент of our telescopesтелескопы
55
188208
1508
скорее всего, малая крупица общего.
03:09
are probablyвероятно a minusculeминускул
fractionдоля of the totalВсего.
56
189740
2589
Космос расширяется
с возрастающей скоростью.
03:12
SpaceКосмос itselfсам is expandingрасширяющийся
at an acceleratingускоряющий paceтемп.
57
192353
4002
Большинство галактик
так быстро отдаляется от нашей,
03:16
The vastогромный majorityбольшинство of the galaxiesгалактики
58
196379
2379
что их свет никогда не сможет
достичь нас.
03:18
are separatingотделяющий from us so fastбыстро
that lightлегкий from them mayмай never reachдостичь us.
59
198782
3607
Однако наша физическая реальность
на Земле
03:23
Still, our physicalфизическое realityреальность here on EarthЗемля
60
203257
2724
тесно связана с теми отдалёнными,
невидимыми галактиками.
03:26
is intimatelyтесно connectedсвязанный
to those distantотдаленный, invisibleневидимый galaxiesгалактики.
61
206005
3932
Мы можем представить их себе
как часть нашей вселенной.
03:29
We can think of them
as partчасть of our universeвселенная.
62
209961
2195
Они образуют одно огромное мироздание,
03:32
They make up a singleОдин, giantгигант edificeздание
63
212744
2232
03:35
obeyingподчиняющийся the sameодна и та же physicalфизическое lawsзаконы
and all madeсделал from the sameодна и та же typesтипы of atomsатомы,
64
215000
3460
где царят те же законы физики,
состоящее из тех же атомов,
электронов, протонов, кварков,
нейтрино — из того же, что и мы.
03:38
electronsэлектроны, protonsпротоны, quarksкварки, neutrinosнейтрино,
that make up you and me.
65
218484
3537
Однако современные физические теории
и, прежде всего, теория струн
03:42
HoweverОднако, recentнедавний theoriesтеории in physicsфизика,
includingв том числе one calledназывается stringстрока theoryтеория,
66
222690
4279
утверждают, что существует
несчётное число вселенных,
03:46
are now tellingговоря us there could be
countlessбесчисленный other universesвселенные
67
226993
2983
03:50
builtпостроен on differentдругой typesтипы of particlesчастицы,
68
230000
1976
состоящих из другого рода частиц,
с другими свойствами,
03:52
with differentдругой propertiesсвойства,
obeyingподчиняющийся differentдругой lawsзаконы.
69
232000
2381
с другими законами физики.
В большинстве из них
никогда бы не зародилась жизнь,
03:54
MostНаиболее of these universesвселенные
could never supportподдержка life,
70
234928
2508
а они сами, возможно, образуются
и исчезают за наносекунду.
03:57
and mightмог бы flashвспышка in and out
of existenceсуществование in a nanosecondнаносекунда.
71
237460
2976
А вместе они образуют
огромную мультивселенную,
04:01
But nonethelessтем не менее, combinedкомбинированный,
they make up a vastогромный multiverseмультивселенной
72
241085
3475
состоящую из всех возможных галактик
и имеющую до 11 измерений
04:04
of possibleвозможное universesвселенные
in up to 11 dimensionsГабаритные размеры,
73
244584
3038
и много чудес,
которые трудно себе вообразить.
04:07
featuringс участием wondersчудеса
beyondза our wildestсамый дикий imaginationвоображение.
74
247646
3734
Как предсказывает
наиболее популярная версия теории струн,
04:12
The leadingведущий versionверсия of stringстрока theoryтеория
predictsпредсказывает a multiverseмультивселенной
75
252206
2873
мультивселенная включает
в себя 10 в 500-й степени галактик.
04:15
madeсделал up of 10 to the 500 universesвселенные.
76
255103
1873
04:17
That's a one followedс последующим by 500 zerosнули,
77
257000
3869
Это единица с пятьюстами нулями,
число огромное настолько,
что если бы каждый атом
04:20
a numberномер so vastогромный that if everyкаждый atomатом
78
260892
2402
в видимой вселенной имел бы
свою собственную вселенную
04:23
in our observableнаблюдаемый universeвселенная
had its ownсвоя universeвселенная,
79
263318
4106
и все атомы в этих вселенных
имели бы собственную вселенную,
04:27
and all of the atomsатомы
in all those universesвселенные eachкаждый had
80
267448
2429
то, повторив бы это ещё два цикла,
04:29
theirих ownсвоя universeвселенная,
81
269901
1983
04:32
and you repeatedповторный that for two more cyclesциклы,
82
272000
2322
всё равно это была бы
04:34
you'dвы бы still be at a tinyкрошечный
fractionдоля of the totalВсего,
83
274346
3401
крохотная часть целого,
а именно: один триллион, триллион,
триллион, триллион, триллион, триллион...
04:37
namelyа именно, one trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион
trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион
84
277771
3477
04:41
trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион
trillionтриллион trillionтриллион trillionтриллион trillionthтриллионная.
85
281272
4736
Но даже это число ничтожно
04:46
(LaughterСмех)
86
286421
1313
04:47
But even that numberномер
is minusculeминускул comparedв сравнении to anotherдругой numberномер:
87
287758
4465
в сравнении с другим числом:
бесконечностью.
04:53
infinityбесконечность.
88
293012
1008
Некоторые физики полагают,
что пространство и время бесконечны
04:54
Some physicistsфизики think the space-timeпространство-время
continuumконтинуум is literallyбуквально infiniteбесконечный
89
294488
3191
и содержат бесконечное число
«карманных вселенных»
04:57
and that it containsсодержит an infiniteбесконечный numberномер
of so-calledтак называемые pocketкарман universesвселенные
90
297703
3377
с разными свойствами.
05:01
with varyingварьируя propertiesсвойства.
91
301104
1143
Как там ваш мозг? Цел ещё?
05:03
How'sКак это your brainголовной мозг doing?
92
303107
1129
Новую жизнь в данный вопрос
вдохнула квантовая теория.
05:05
Quantumквант theoryтеория addsдобавляет a wholeвсе newновый wrinkleморщина.
93
305061
1915
05:07
I mean, the theory'sтеория-х been provenдоказанный
trueправда beyondза all doubtсомнение,
94
307000
2652
То есть, вне сомнения,
теория доказана,
но сложности возникают
с её толкованием,
05:09
but interpretingтолкования it is bafflingзатруднительный,
95
309676
2209
а некоторые физики полагают,
что истолковать теорию можно,
05:11
and some physicistsфизики think
you can only un-baffleООН заслонка it
96
311909
3097
представив себе множество
параллельных вселенных,
05:15
if you imagineпредставить that hugeогромный numbersчисел
of parallelпараллельно universesвселенные
97
315030
2602
образующихся каждую секунду,
05:17
are beingявляющийся spawnedпорождал everyкаждый momentмомент,
98
317656
2581
а многие из этих вселенных,
скорее всего, похожи на наш мир,
05:20
and manyмногие of these universesвселенные would actuallyна самом деле
be very like the worldМир we're in,
99
320261
3524
и в них существует множество
ваших копий.
05:23
would includeвключают multipleмножественный copiesкопии of you.
100
323809
2152
В одной вселенной
вы на отлично сдали экзамены
05:25
In one suchтакие universeвселенная,
you'dвы бы graduateвыпускник with honorsпочести
101
325985
2506
и встретили свой идеал,
05:28
and marryвыйти замуж the personчеловек of your dreamsмечты,
and in anotherдругой, not so much.
102
328515
4052
а в другой вселенной
вам повезло меньше.
Правда, есть и учёные, которые скажут,
что всё это полная чушь.
05:33
Well, there are still some scientistsученые
who would say, hogwashфигня.
103
333293
2984
Единственным разумным ответом
на вопрос о числе вселенных
05:36
The only meaningfulзначимым answerответ to the questionвопрос
of how manyмногие universesвселенные there are is one.
104
336301
3905
будет, что она всего одна.
05:40
Only one universeвселенная.
105
340822
1154
А некоторые философы и мистики
05:42
And a fewмало philosophersфилософы
and mysticsмистики mightмог бы argueспорить
106
342678
3198
вообще скажут, что даже наша вселенная —
лишь плод воображения.
05:45
that even our ownсвоя universeвселенная is an illusionиллюзия.
107
345900
2649
То есть, как мы убедились,
05:49
So, as you can see, right now
108
349672
1381
в этом вопросе даже и близко
нет никакого согласия.
05:51
there is no agreementсоглашение
on this questionвопрос, not even closeЗакрыть.
109
351077
3671
И мы лишь знаем, что ответ лежит
в диапазоне от нуля до бесконечности.
05:54
All we know is the answerответ is somewhereгде-то
betweenмежду zeroнуль and infinityбесконечность.
110
354772
3487
Что ж, пожалуй, одно нам точно известно:
05:59
Well, I guessУгадай we know one other thing.
111
359173
1974
настало самое время учить физику.
06:01
This is a prettyСимпатичная coolкруто time
to be studyingизучение physicsфизика.
112
361782
3194
06:05
We just mightмог бы be undergoingпретерпевает
the biggestсамый большой paradigmпарадигма shiftсдвиг in knowledgeзнание
113
365000
3653
Мы, возможно, станем свидетелями
огромного изменения
в научной парадигме знания
за всю историю человечества.
06:08
that humanityчеловечество has ever seenвидели.
114
368677
1811
06:10
(MusicМузыка)
115
370512
2699
ПОЧЕМУ МЫ НЕ МОЖЕМ ОБНАРУЖИТЬ
СЛЕДЫ ИНОПЛАНЕТНЫХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ?
06:14
[Why can't we see evidenceдоказательства of alienинопланетянин life?]
116
374609
2800
Где-то на необъятных просторах вселенной
06:17
SomewhereГде-то out there in that vastогромный universeвселенная
117
377704
3149
уж точно есть куча планет,
на которых существует жизнь.
06:20
there mustдолжен surelyконечно be countlessбесчисленный
other planetsпланеты teemingбитком набитый with life.
118
380877
3060
Почему у нас нет никаких доказательств?
06:23
But why don't we see any evidenceдоказательства of it?
119
383961
2015
Именно этот вопрос в 1950 г.
задал Энрико Ферми:
06:27
Well, this is the famousизвестный questionвопрос
askedспросил by EnricoЭнрико FermiФерми in 1950:
120
387265
3000
«Где же все инопланетяне?»
06:30
Where is everybodyвсе?
121
390289
1478
Сторонники конспирологии утверждают,
что свидетельства контактов с НЛО
06:33
Conspiracyконспирация theoristsтеоретики claimЗапрос that UFOsНЛО
are visitingпосещение all the time
122
393006
3814
скрывают от нас, но, честно говоря,
звучит это не очень убедительно.
06:36
and the reportsотчеты are just beingявляющийся coveredпокрытый up,
123
396844
2146
06:39
but honestlyчестно говоря, they aren'tне very convincingубедительный.
124
399014
2844
Но загадка остаётся нераскрытой.
06:41
But that leavesлистья a realреальный riddleзагадка.
125
401882
1429
В прошлом году в космический
телескоп «Кеплер»
06:44
In the pastмимо yearгод,
the KeplerKepler spaceпространство observatoryобсерватория
126
404330
2690
вблизи соседних звёзд
были обнаружены сотни планет.
06:47
has foundнайденный hundredsсотни of planetsпланеты
just around nearbyрядом, поблизости starsзвезды.
127
407044
2881
На основании этих данных
можно сделать вывод
06:50
And if you extrapolateэкстраполировать that dataданные,
128
410580
1731
о существовании
полтриллиона планет
06:52
it looksвыглядит like there could
be halfполовина a trillionтриллион planetsпланеты
129
412335
3362
только в нашей галактике.
06:55
just in our ownсвоя galaxyгалактика.
130
415721
1365
Если хотя бы на одной
из каждых 10 000 планет существуют условия
06:58
If any one in 10,000 has conditionsусловия
131
418267
2087
для поддержания любой формы жизни,
07:00
that mightмог бы supportподдержка a formформа of life,
132
420378
2598
07:03
that's still 50 millionмиллиона possibleвозможное
life-harboringжизнь укрывательство planetsпланеты
133
423000
2976
то только в Млечном Пути
может быть
07:06
right here in the Milkyмолочный Way.
134
426000
1515
50 миллионов обитаемых планет!
А вот вам загадка.
Наша планета Земля
07:08
So here'sвот the riddleзагадка:
135
428551
1688
07:10
our EarthЗемля didn't formформа
136
430263
1636
сформировалась примерно спустя 9 млрд лет
после Большого взрыва.
07:11
untilдо about nine9 billionмиллиард yearsлет
after the Bigбольшой Bangбах.
137
431923
2593
Несметное число других планет
в нашей галактике, по-видимому,
07:15
Countlessбесчисленный other planetsпланеты in our galaxyгалактика
should have formedсформированный earlierранее,
138
435685
3408
сформировались раньше.
На них, возможно, зародилась жизнь
07:19
and givenданный life a chanceшанс to get underwayна ходу
139
439117
2318
за миллиарды, или, уж наверняка,
за много миллионов лет
07:21
billionsмиллиарды, or certainlyбезусловно manyмногие millionsмиллионы
of yearsлет earlierранее than happenedполучилось on EarthЗемля.
140
441459
4801
до того, как это случилось на Земле.
Если хоть на одной из них
и зародилась разумная жизнь
07:27
If just a fewмало of them
had spawnedпорождал intelligentумный life
141
447268
2709
и, возможно, были созданы технологии,
07:30
and startedначал creatingсоздание technologiesтехнологии,
142
450001
2544
то в распоряжении этих технологий
имелись бы миллионы лет
07:32
those technologiesтехнологии would have
had millionsмиллионы of yearsлет
143
452569
3240
на развитие и совершенствование.
07:35
to growрасти in complexityсложность and powerмощность.
144
455833
2004
На Земле
07:39
On EarthЗемля,
145
459166
1579
мы наблюдаем стремительное
развитие технологий
07:40
we'veмы в seenвидели how dramaticallyдраматично
technologyтехнологии can accelerateускорять
146
460769
2871
за последние 100 лет.
07:43
in just 100 yearsлет.
147
463664
1361
За миллионы лет
разумным внеземным цивилизациям
07:46
In millionsмиллионы of yearsлет,
an intelligentумный alienинопланетянин civilizationцивилизация
148
466407
3569
удалось бы распространиться
за пределы галактики,
07:50
could easilyбез труда have spreadраспространение out
acrossчерез the galaxyгалактика,
149
470000
2707
возможно, благодаря генераторам
мощнейших потоков энергии
07:52
perhapsвозможно creatingсоздание giantгигант
energy-harvestingсбор энергии artifactsартефакты
150
472731
3383
или благодаря мчащимся в ночном небе
эскадрам летательных аппаратов,
07:56
or fleetsфлоты of colonizingколонизирующий spaceshipsкосмические корабли
151
476138
2401
созданных по последнему слову техники.
07:59
or gloriousславный worksработает of artИзобразительное искусство
that fillзаполнить the night skyнебо.
152
479104
2635
Наконец, вы точно уверены,
что инопланетянам
08:03
At the very leastнаименее, you'dвы бы think
they'dони be revealingвыявление theirих presenceприсутствие,
153
483000
3129
потребовалось бы специально
дать о себе знать
08:06
deliberatelyсознательно or otherwiseв противном случае,
154
486153
1330
или посылать электромагнитные
или другие излучения?
08:07
throughчерез electromagneticэлектромагнитный signalsсигналы
of one kindсвоего рода or anotherдругой.
155
487507
2953
И всё же, не существует
убедительных доказательств.
08:11
And yetвсе же we see no convincingубедительный
evidenceдоказательства of any of it.
156
491271
2509
Почему?
08:13
Why?
157
493804
1012
08:16
Well, there are numerousмногочисленные possibleвозможное answersответы,
some of them quiteдовольно darkтемно.
158
496000
4639
Существует несколько возможных ответов,
некоторые из них покажутся мрачноватыми.
А что, если существует
«сверхразумная» цивилизация,
08:21
Maybe a singleОдин,
superintelligentСверхразумных civilizationцивилизация
159
501331
2645
08:24
has indeedв самом деле takenвзятый over the galaxyгалактика
160
504000
3101
захватившая нашу галактику и
установившая режим «радиомолчания»,
08:27
and has imposedналоженный strictстрогий radioрадио silenceтишина
161
507125
2522
чтобы в неё не вторглись
потенциальные противники?
08:29
because it's paranoidпараноик
of any potentialпотенциал competitorsконкуренты.
162
509671
2570
И пришельцы могут уничтожить всё
08:32
It's just sittingсидящий there
readyготов to obliterateуничтожать
163
512926
2901
в случае угрозы.
08:35
anything that becomesстановится a threatугроза.
164
515851
1717
А может быть, они и не так разумны,
08:39
Or maybe they're not that intelligentумный,
165
519010
1966
а эволюционное развитие сознания,
08:42
or perhapsвозможно the evolutionэволюция
of an intelligenceинтеллект
166
522299
2652
способного создавать
хитроумные технологии,
08:44
capableспособный of creatingсоздание
sophisticatedутонченный technologyтехнологии
167
524975
2048
происходит гораздо реже,
чем мы предполагаем?
08:47
is farдалеко rarerреже than we'veмы в assumedпредполагается,.
168
527047
1970
08:49
After all, it's only happenedполучилось onceодин раз
on EarthЗемля in four4 billionмиллиард yearsлет.
169
529041
4783
В конце концов, на Земле такое случилось
раз в миллиард лет.
Может быть, и в этом нам крупно повезло?
08:53
Maybe even that was incrediblyневероятно luckyвезучий.
170
533848
2128
А вдруг мы первая подобная цивилизация
в нашей галактике?
08:56
Maybe we are the first
suchтакие civilizationцивилизация in our galaxyгалактика.
171
536452
3127
Или любая цивилизация
09:01
Or, perhapsвозможно civilizationцивилизация carriesосуществляет with it
the seedsсемена of its ownсвоя destructionразрушение
172
541042
5458
порождает плоды собственного уничтожения,
будучи не в состоянии контролировать
развитие создаваемых ею технологий?
09:06
throughчерез the inabilityнеспособность to controlконтроль
the technologiesтехнологии it createsсоздает.
173
546524
2858
Но есть и более обнадёживающие ответы.
09:11
But there are numerousмногочисленные
more hopefulмногообещающий answersответы.
174
551478
2122
Мы не очень активно ищем братьев
по разуму и деньги тратим смешные.
09:13
For a startНачало, we're not looking that hardжесткий,
175
553624
1997
09:15
and we're spendingрасходы
a pitifulжалкий amountколичество of moneyДеньги on it.
176
555645
2381
Ничтожно малая часть звёзд нашей галактики
09:18
Only a tinyкрошечный fractionдоля
of the starsзвезды in our galaxyгалактика
177
558547
3300
исследовалась на предмет
любопытных сигналов.
09:21
have really been lookedсмотрел at closelyтесно
for signsзнаки of interestingинтересно signalsсигналы.
178
561871
3191
И, возможно, мы идём неправильным путём.
09:26
And perhapsвозможно we're not looking
the right way.
179
566144
2118
Что, если по мере развития цивилизаций
09:29
Maybe as civilizationsцивилизации developразвивать,
180
569000
1976
09:31
they quicklyбыстро discoverобнаружить
communicationсвязь technologiesтехнологии
181
571000
2286
ими были придуманы технологии
намного мощнее и эффективнее
электромагнитных волн?
09:33
farдалеко more sophisticatedутонченный and usefulполезным
than electromagneticэлектромагнитный wavesволны.
182
573310
3666
А что, если что-то происходит внутри
09:38
Maybe all the actionдействие takes placeместо
insideвнутри the mysteriousзагадочный
183
578183
3300
недавно открытой загадочной
09:41
recentlyв последнее время discoveredобнаруженный darkтемно matterдело,
184
581507
2017
тёмной материи, которая отвечает
за бо́льшую долю массы вселенной?
09:43
or darkтемно energyэнергия, that appearпоявиться to accountСчет
for mostбольшинство of the universe'sвселенной massмасса.
185
583548
3789
Или
что, если мы ищем не в тех масштабах?
09:49
Or, maybe we're looking
at the wrongнеправильно scaleмасштаб.
186
589348
2628
09:52
Perhapsвозможно intelligentумный
civilizationsцивилизации come to realizeпонимать
187
592000
2976
Вдруг разумные цивилизации поняли,
09:55
that life is ultimatelyв конечном счете
just complexсложный patternsузоры of informationИнформация
188
595000
2810
что жизнь в сущности — сложный процесс
обмена информацией,
09:57
interactingвзаимодействующий with eachкаждый other
in a beautifulкрасивая way,
189
597834
2204
который может происходить эффективнее
в меньших масштабах?
10:00
and that that can happenслучаться more
efficientlyпродуктивно at a smallмаленький scaleмасштаб.
190
600062
2777
На Земле здоровенные стереосистемы
10:03
So, just as on EarthЗемля,
clunkyнеуклюжим stereoстерео systemsсистемы have shrunkсжавшийся
191
603379
2597
10:06
to beautifulкрасивая, tinyкрошечный iPodsплеерах,
maybe intelligentумный life itselfсам,
192
606000
2976
уступили место тонким айподам,
10:09
in orderзаказ to reduceуменьшить its footprintслед
on the environmentОкружающая среда,
193
609000
2724
может, и разумная жизнь сделалась
микроскопической, чтобы не вредить среде?
10:11
has turnedоказалось itselfсам microscopicмикроскопический.
194
611748
1943
А Солнечная система кишит пришельцами,
которых мы попросту не замечаем?
10:13
So the Solarсолнечная Systemсистема
mightмог бы be teemingбитком набитый with aliensинопланетяне,
195
613715
2309
10:16
and we're just not noticingзамечающий them.
196
616048
1605
А что, если мысли в наших головах —
это формы внеземной жизни?
10:17
Maybe the very ideasидеи in our headsруководители
are a formформа of alienинопланетянин life.
197
617677
2999
Ну ладно, это уже слишком.
10:21
Well, okay, that's a crazyпсих thought.
198
621580
2670
Это всё пришельцы меня заставили сказать.
10:24
The aliensинопланетяне madeсделал me say it.
199
624274
1325
Но здорово, что идеи, похоже,
живут собственной жизнью
10:26
But it is coolкруто that ideasидеи do seemказаться
to have a life all of theirих ownсвоя
200
626445
3778
и могут даже пережить своих создателей.
10:30
and that they outliveпережить theirих creatorsсоздатели.
201
630247
2471
А что, если биологическая жизнь —
лишь промежуточная фаза.
10:33
Maybe biologicalбиологический life
is just a passingпрохождение phaseфаза.
202
633724
3323
Что ж, через 15 лет
10:39
Well, withinв the nextследующий 15 yearsлет,
203
639459
1517
10:41
we could startНачало seeingвидя
realреальный spectroscopicСпектральные informationИнформация
204
641000
2976
мы получим спектроскопическую информацию
10:44
from promisingмногообещающий nearbyрядом, поблизости planetsпланеты
205
644000
1810
с соседних планет и сможем узнать,
возможна ли на них жизнь.
10:45
that will revealвыявить just
how life-friendlyжизнь friendly they mightмог бы be.
206
645834
2536
А проект SETI
по поиску внеземных цивилизаций
10:48
And meanwhileмежду тем, SETISETI, the SearchПоиск
for Extraterrestrialинопланетянин Intelligenceинтеллект,
207
648394
3582
10:52
is now releasingрилизинг its dataданные to the publicобщественности
208
652000
1976
уже начал делиться своими данными,
10:54
so that millionsмиллионы of citizenгражданин scientistsученые,
maybe includingв том числе you,
209
654000
2976
чтобы миллионы учёных, возможно,
и вы тоже,
10:57
can bringприносить the powerмощность of the crowdтолпа
to joinприсоединиться the searchпоиск.
210
657000
2477
смогли присоединиться к поискам.
И здесь, на Земле, уже ставятся
необычные эксперименты
11:00
And here on EarthЗемля, amazingудивительно experimentsэксперименты
211
660582
2014
с целью создания жизни с нуля,
11:02
are beingявляющийся doneсделанный to try
to createСоздайте life from scratchцарапина,
212
662620
2356
11:05
life that mightмог бы be very differentдругой
from the DNAДНК formsформы we know.
213
665000
3694
форм жизни, не основанных
на известной нам ДНК.
Всё это позволит нам понять,
11:09
All of this will help us understandПонимаю
whetherбудь то the universeвселенная is teemingбитком набитый with life
214
669320
4656
есть ли ещё жизнь во вселенной
11:14
or whetherбудь то, indeedв самом деле, it's just us.
215
674000
3828
или мы в ней и правда одни.
Любой ответ по-своему
11:19
EitherИли answerответ, in its ownсвоя way,
216
679823
2485
приводит нас в трепет,
11:22
is awe-inspiringвнушающий благоговение,
217
682332
1846
потому что даже если мы и одни,
11:25
because even if we are aloneв одиночестве,
218
685407
1569
11:27
the factфакт that we think and dreamмечта
and askпросить these questionsвопросов
219
687000
4531
сама наша способность думать, мечтать
и задавать себе такие вопросы
станет необычайно важным фактом
о нашей вселенной.
11:31
mightмог бы yetвсе же turnочередь out to be
220
691555
1592
11:33
one of the mostбольшинство importantважный factsфакты
about the universeвселенная.
221
693171
2381
И у меня для вас есть
хорошие новости.
11:36
And I have one more pieceкусок
of good newsНовости for you.
222
696347
2734
Поиск знания и понимания вселенной
просто не может наскучить.
11:39
The questпоиск for knowledgeзнание
and understandingпонимание never getsполучает dullскучный.
223
699105
2826
Никогда. Только наоборот.
11:41
It doesn't. It's actuallyна самом деле the oppositeнапротив.
224
701955
2021
11:44
The more you know,
the more amazingудивительно the worldМир seemsкажется.
225
704000
2976
Чем больше вы знаете,
тем удивительнее вам покажется мир.
И самые безумные возможности,
эти самые неотвеченные вопросы —
11:47
And it's the crazyпсих possibilitiesвозможности,
the unansweredоставшийся без ответа questionsвопросов,
226
707758
3433
вот то, что толкает нас вперёд.
11:51
that pullвытащить us forwardвперед.
227
711215
1237
Поэтому не прекращайте поисков.
11:52
So stayоставаться curiousлюбопытный.
228
712476
2853
Translated by Rostislav Golod
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com