ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com
TED2006

Alan Russell: The potential of regenerative medicine

Алан Рассел о регенерации нашего тела

Filmed:
1,741,112 views

Алан Рассел изучает регенеративную медицину - революционный взгляд на заболевания и телесные повреждения, с использованием процесса, который может дать сигнал телу перестроиться.
- Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'm going to talk to you todayCегодня about
0
1000
2000
Я расскажу вам сегодня,
00:28
hopefullyс надеждой convertingпреобразование fearстрах into hopeнадежда.
1
3000
3000
о превращении страха в надежду.
00:31
When we go to the physicianврач todayCегодня --
2
6000
3000
Когда сегодня мы идем к врачу,
00:34
when we go to the doctor'sврача officeофис and we walkходить in,
3
9000
2000
когда мы идем к кабинету и входим,
00:36
there are wordsслова that we just don't want to hearзаслушивать.
4
11000
3000
есть слова, которые мы просто не хотим слышать.
00:39
There are wordsслова that we're trulyдействительно afraidбоюсь of.
5
14000
2000
Есть слова, которых мы искренне боимся.
00:41
DiabetesДиабет, cancerрак, Parkinson'sПаркинсона, Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера,
6
16000
4000
Диабет, рак, болезнь Паркинсона, болезнь Альцгеймера,
00:45
heartсердце failureотказ, lungлегкое failureотказ --
7
20000
2000
сердечная недостаточность, лёгочная недостаточность.
00:47
things that we know are debilitatingослабляющий diseasesболезни,
8
22000
3000
Болезни, известные как истощающие заболевания.
00:50
for whichкоторый there's relativelyотносительно little that can be doneсделанный.
9
25000
5000
С которыми почти ничего нельзя сделать.
00:55
And what I want to layпрокладывать out for you todayCегодня is
10
30000
2000
И то, чем я хочу сегодня поделиться -
00:57
a differentдругой way of thinkingмышление about how to treatрассматривать debilitatingослабляющий diseaseболезнь,
11
32000
4000
это другой взгляд на то как лечить истощающие болезни,
01:01
why it's importantважный,
12
36000
2000
почему это важно.
01:03
why withoutбез it perhapsвозможно our healthздоровье careзабота systemсистема will meltплавиться down
13
38000
3000
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает,
01:06
if you think it alreadyуже hasn'tне имеет,
14
41000
2000
если вы считаете, что этого ещё не произошло.
01:08
and where we are clinicallyклинически todayCегодня, and where we mightмог бы go tomorrowзавтра,
15
43000
3000
Что уже сделано на сегодня с клинической точки зрения, что может быть сделано завтра,
01:11
and what some of the hurdlesбарьерный бег are.
16
46000
2000
и что нам мешает двигаться дальше.
01:13
And we're going to do all of that in 18 minutesминут, I promiseобещание.
17
48000
3000
И всё это мы сделаем за 18 минут, я обещаю.
01:16
I want to startНачало with this slideгорка,
18
51000
2000
Я хочу начать с этого слайда,
01:18
because this slideгорка sortСортировать of tellsговорит the storyистория the way ScienceНаука Magazineжурнал thinksдумает of it.
19
53000
5000
потому, что этот слайд, как бы, рассказывает историю так, как это представляет Science Magazine.
01:23
This was an issueвопрос from 2002
20
58000
2000
Это было в издании 2002 года,
01:25
that they publishedопубликованный with a lot of differentдругой articlesстатьи on the bionicбионический humanчеловек.
21
60000
4000
которое они опубликовали с большим количеством статей об искусственном человеке.
01:29
It was basicallyв основном a regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство issueвопрос.
22
64000
3000
В основном, это было издание о регенеративной медицине.
01:32
Regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство is an extraordinarilyчрезвычайно simpleпросто conceptконцепция
23
67000
4000
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея,
01:36
that everybodyвсе can understandПонимаю.
24
71000
2000
которое каждый может понять.
01:38
It's simplyпросто acceleratingускоряющий the paceтемп at whichкоторый the bodyтело healsзаживает itselfсам
25
73000
4000
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя
01:42
to a clinicallyклинически relevantСоответствующий timescaleвременные рамки.
26
77000
3000
в клинически значимом масштабе времени.
01:46
So we know how to do this in manyмногие of the waysпути that are up there.
27
81000
3000
Итак, мы знаем как это сделать разными существующими способами.
01:49
We know that if we have a damagedповрежденный hipтазобедренный, you can put an artificialискусственный hipтазобедренный in.
28
84000
4000
Мы знаем, что если у нас поврежден тазобедренный сустав, можно вставить искусственный.
01:53
And this is the ideaидея that ScienceНаука Magazineжурнал used on theirих frontфронт coverобложка.
29
88000
3000
И эту идею Science Magazine использовали для обложки.
01:57
This is the completeполный antithesisантитеза of regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство.
30
92000
4000
Это полная противоположность регенеративной медицины.
02:01
This is not regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство.
31
96000
2000
Это не регенеративная медицина.
02:03
Regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство is what BusinessБизнес WeekНеделю put up
32
98000
3000
Регенеративная медицина - это то, что напечатали в Business Week
02:06
when they did a storyистория about regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство not too long agoтому назад.
33
101000
3000
когда они подготовили статью о регенеративной медицине не так давно.
02:09
The ideaидея is that insteadвместо of figuringвычисляя out how to ameliorateулучшать symptomsсимптомы
34
104000
5000
Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами
02:14
with devicesприборы and drugsнаркотики and the like --
35
109000
2000
с помощью устройств и лекарств и тому подобного -
02:16
and I'll come back to that themeтема a fewмало timesраз --
36
111000
3000
и я ещё вернусь к этой теме несколько раз -
02:19
insteadвместо of doing that, we will regenerateрегенерировать lostпотерял functionфункция of the bodyтело
37
114000
4000
вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела,
02:23
by regeneratingрегенерирующий the functionфункция of organsорганы and damagedповрежденный tissueткань.
38
118000
4000
регенерируя функции органов и поврежденных тканей.
02:27
So that at the endконец of the treatmentлечение,
39
122000
2000
Таким образом, что к окончанию лечения,
02:29
you are the sameодна и та же as you were at the beginningначало of the treatmentлечение.
40
124000
2000
вы будете таким же каким и были в начале лечения.
02:34
Very fewмало good ideasидеи -- if you agreeдать согласие that this is a good ideaидея --
41
129000
3000
Мало хороших идей - если вы согласны, что это хорошая идея -
02:37
very fewмало good ideasидеи are trulyдействительно novelроман.
42
132000
3000
очень мало действительно новых идей.
02:40
And this is just the sameодна и та же.
43
135000
2000
И эта точно такая же.
02:42
If you look back in historyистория,
44
137000
2000
Если мы заглянем в историю,
02:44
CharlesЧарльз LindberghЛиндберг, who was better knownизвестен for flyingлетающий airplanesсамолеты,
45
139000
4000
Чарльз Линдберг - кто был более известен как летчик -
02:48
was actuallyна самом деле one of the first people
46
143000
1000
был фактически одним из первых людей,
02:49
alongвдоль with AlexisAlexis Carrelкабина для индивидуальной научной работы, one of the NobelНобель LaureatesЛауреаты from RockefellerРокфеллер,
47
144000
4000
вместе с Алексисом Каррелом, один из нобелевских лауреатов от Рокафеллера,
02:53
to beginначать to think about, could you cultureкультура organsорганы?
48
148000
4000
кто начал думать о том, можно ли выращивать органы?
02:57
And they publishedопубликованный this bookкнига in 1937,
49
152000
2000
И они опубликовали книгу в 1937,
02:59
where they actuallyна самом деле beganначал to think about,
50
154000
2000
где они фактически начали думать о том,
03:01
what could you do in bio-reactorsбиореакторы to growрасти wholeвсе organsорганы?
51
156000
5000
что можно сделать в био-реакторе, чтобы вырастить органы?
03:07
We'veУ нас come a long way sinceпоскольку then.
52
162000
1000
С тех пор прошло много времени.
03:08
I'm going to shareдоля with you some of the excitingзахватывающе work that's going on.
53
163000
3000
Я поделюсь с вами частью захватывающей работы, которая сейчас ведется.
03:11
But before doing that, what I'd like to do
54
166000
2000
Но перед этим, я бы хотел
03:13
is shareдоля my depressionдепрессия about the healthздоровье careзабота systemсистема
55
168000
3000
поделиться с вами унынием по поводу
03:16
and the need for this with you.
56
171000
2000
системы здравоохранения и потребности в ней.
03:18
ManyМногие of the talksпереговоры yesterdayвчера talkedговорили about
57
173000
2000
На вчерашних выступлениях говорили об
03:20
improvingулучшение the qualityкачественный of life, and reducingсокращение povertyбедность,
58
175000
3000
улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
03:23
and essentiallyпо существу increasingповышение life expectancyожидание all around the globeземной шар.
59
178000
5000
И по существу - увеличение продолжительности жизни по всей планете.
03:28
One of the challengesпроблемы is that the richerбогаче we are, the longerдольше we liveжить.
60
183000
5000
Одна из проблем - чем мы богаче, тем дольше мы живем.
03:33
And the longerдольше we liveжить, the more expensiveдорогая it is
61
188000
3000
И чем дольше мы живем, тем дороже становится
03:36
to take careзабота of our diseasesболезни as we get olderстаршая.
62
191000
3000
лечение наших болезней пока мы стареем.
03:39
This is simplyпросто the wealthбогатство of a countryстрана
63
194000
3000
Это простое соотношение богатства страны
03:42
versusпротив the percentпроцент of populationНаселение over the ageвозраст of 65.
64
197000
4000
и процента населения старше 65 лет.
03:46
And you can basicallyв основном see that the richerбогаче a countryстрана is,
65
201000
3000
В основном можно увидеть, что чем богаче страна,
03:49
the olderстаршая the people are withinв it.
66
204000
2000
тем старее люди в ней.
03:51
Why is this importantважный?
67
206000
2000
Почему это важно?
03:53
And why is this a particularlyв частности dramaticдраматичный challengeвызов right now?
68
208000
3000
И почему это особенно волнующая проблема именно сейчас?
03:57
If the averageв среднем ageвозраст of your populationНаселение is 30,
69
212000
2000
Если средний возраст вашего населения - 30,
03:59
then the averageв среднем kindсвоего рода of diseaseболезнь that you have to treatрассматривать
70
214000
4000
тогда средний вид болезни который вам приходится лечить -
04:03
is maybe a brokenсломанный ankleлодыжка everyкаждый now and again,
71
218000
2000
может быть сломанная лодыжка время от времени,
04:05
maybe a little bitнемного of asthmaастма.
72
220000
1000
может быть немного астмы.
04:06
If the averageв среднем ageвозраст in your countryстрана is 45 to 55,
73
221000
4000
Если средний возраст в стране от 45 до 55,
04:10
now the averageв среднем personчеловек is looking at diabetesдиабет,
74
225000
3000
тогда у среднего человека диабет,
04:13
early-onsetраннее начало diabetesдиабет, heartсердце failureотказ, coronaryкоронарный arteryартерия diseaseболезнь --
75
228000
3000
ранний диабет, сердечная недостаточность, ишемическая болезнь сердца.
04:16
things that are inherentlyпо существу more difficultсложно to treatрассматривать,
76
231000
3000
Болезни, которые по определению тяжелее лечить,
04:19
and much more expensiveдорогая to treatрассматривать.
77
234000
2000
и гораздо дороже лечить.
04:21
Just have a look at the demographicsдемографические in the U.S. here.
78
236000
3000
Просто взгляните сюда на демографию в США.
04:24
This is from "The Untiedнесвязанный Statesсостояния of AmericaАмерика."
79
239000
2000
Это из книги "Разъединенные Штаты Америки".
04:26
In 1930, there were 41 workersрабочие perв retireeпенсионер.
80
241000
4000
В 1930-м году, на 1 пенсионера приходился 41 рабочий.
04:30
41 people who were basicallyв основном outsideза пределами of beingявляющийся really sickбольной,
81
245000
5000
41 человек, которые не были очень сильно больны,
04:35
payingплатеж for the one retireeпенсионер who was experiencingиспытывают debilitatingослабляющий diseaseболезнь.
82
250000
6000
платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
04:41
In 2010, two workersрабочие perв retireeпенсионер in the U.S.
83
256000
3000
В 2010, 2 рабочих на одного пенсионера в США.
04:44
And this is matchedсоответствие in everyкаждый industrializedпромышленно развитый, wealthyсостоятельный countryстрана in the worldМир.
84
259000
5000
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире.
04:50
How can you actuallyна самом деле affordпозволить себе to treatрассматривать patientsпациентов
85
265000
3000
Как фактически можно позволить лечить пациентов,
04:53
when the realityреальность of gettingполучение oldстарый looksвыглядит like this?
86
268000
3000
когда реальность старения выглядит так?
04:56
This is ageвозраст versusпротив costСтоимость of healthздоровье careзабота.
87
271000
3000
Это соотношение возраста к затратам на лечение.
04:59
And you can see that right around ageвозраст 45, 40 to 45,
88
274000
6000
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет,
05:05
there's a suddenвнезапно spikeколос in the costСтоимость of healthздоровье careзабота.
89
280000
4000
резкий рост в стоимости лечения.
05:10
It's actuallyна самом деле quiteдовольно interestingинтересно. If you do the right studiesисследования,
90
285000
3000
Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться,
05:13
you can look at how much you as an individualиндивидуальный spendпроводить on your ownсвоя healthздоровье careзабота,
91
288000
4000
можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание,
05:17
plottedграфик over your lifetimeпродолжительность жизни.
92
292000
2000
в течении жизни.
05:19
And about sevenсемь yearsлет before you're about to dieумереть, there's a spikeколос.
93
294000
3000
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
05:23
And you can actuallyна самом деле --
94
298000
1000
И фактически можно -
05:24
(LaughterСмех)
95
299000
2000
(Смех)
05:26
-- we won'tне будет get into that.
96
301000
1000
- не будем в это углубляться.
05:27
(LaughterСмех)
97
302000
4000
(Смех)
05:31
There are very fewмало things, very fewмало things that you can really do
98
306000
5000
Очень мало, очень мало что можно сделать
05:36
that will changeизменение the way that you can treatрассматривать these kindsвиды of diseasesболезни
99
311000
5000
чтобы изменить способ лечения таких болезней
05:41
and experienceопыт what I would call healthyздоровый agingстарение.
100
316000
4000
и испытывать то, что я бы назвал здоровое старение.
05:45
I'd suggestпредлагать there are four4 things,
101
320000
2000
Я бы предположил, что есть 4 способа.
05:47
and noneникто of these things includeвключают an insuranceстрахование systemсистема or a legalправовой systemсистема.
102
322000
4000
И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
05:51
All those things do is changeизменение who paysплатит.
103
326000
2000
Они всего-лишь определяют, кто платит.
05:53
They don't actuallyна самом деле changeизменение what the actualфактический costСтоимость of the treatmentлечение is.
104
328000
3000
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
05:57
One thing you can do is not treatрассматривать. You can rationрацион healthздоровье careзабота.
105
332000
3000
Ещё можно не лечить. Можно нормировать лечение.
06:01
We won'tне будет talk about that anymoreбольше не. It's too depressingунылый.
106
336000
2000
Но мы об этом больше не будем говорить. Это слишком грустно.
06:04
You can preventне допустить.
107
339000
1000
Можно предотвращать.
06:05
Obviouslyочевидно a lot of moniesденежные суммы should be put into preventionпрофилактика.
108
340000
3000
Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику.
06:09
But perhapsвозможно mostбольшинство interestingинтересно, to me anywayтак или иначе, and mostбольшинство importantважный,
109
344000
3000
Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня,
06:12
is the ideaидея of diagnosingдиагностики a diseaseболезнь much earlierранее on in the progressionпрогрессия,
110
347000
5000
является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития,
06:17
and then treatingлечения the diseaseболезнь to cureлечение the diseaseболезнь
111
352000
3000
и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь,
06:20
insteadвместо of treatingлечения a symptomсимптом.
112
355000
2000
а не лечение симптомов.
06:22
Think of it in termsсроки of diabetesдиабет, for instanceпример.
113
357000
3000
Подумайте об этом в применении к диабету, например.
06:26
TodayCегодня, with diabetesдиабет, what do we do?
114
361000
2000
Что мы сегодня делаем с диабетом?
06:28
We diagnoseдиагностики the diseaseболезнь eventuallyв итоге, onceодин раз it becomesстановится symptomaticсимптоматический,
115
363000
3000
Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической,
06:31
and then we treatрассматривать the symptomсимптом for 10, 20, 30, 40 yearsлет.
116
366000
4000
и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет.
06:35
And we do OK. Insulin'sИнсулин-х a prettyСимпатичная good therapyтерапия.
117
370000
4000
И мы в порядке. Инсулин - вполне нормальное лекарство.
06:39
But eventuallyв итоге it stopsупоры workingза работой,
118
374000
1000
Но внезапно он перестает работать.
06:40
and diabetesдиабет leadsприводит to a predictableпредсказуемый onsetначало of debilitatingослабляющий diseaseболезнь.
119
375000
7000
и диабет ведет к предсказуемому возникновению истощающей болезни.
06:48
Why couldn'tне может we just injectвпрыскивать the pancreasподжелудочная железа with something
120
383000
3000
Почему бы нам не вводить в поджелудочную железу вещество
06:51
to regenerateрегенерировать the pancreasподжелудочная железа earlyрано on in the diseaseболезнь,
121
386000
3000
для регенерации поджелудочной железы на ранних стадиях болезни,
06:54
perhapsвозможно even before it was symptomaticсимптоматический?
122
389000
2000
возможно даже до того, как она стало симптоматической?
06:57
And it mightмог бы be a little bitнемного expensiveдорогая at the time that we did it,
123
392000
3000
И это могло бы быть чуть дороже, когда мы бы это делали,
07:00
but if it workedработал, we would trulyдействительно be ableв состоянии to do something differentдругой.
124
395000
3000
но если бы это сработало, это было бы безусловно большим достижением.
07:04
This videoвидео, I think, getsполучает acrossчерез the conceptконцепция that I'm talkingговорящий about quiteдовольно dramaticallyдраматично.
125
399000
5000
На мой взгляд, это видео дает очень эффектное представление о том, о чем я говорю.
07:09
This is a newtтритон re-growingвновь растет its limbконечность.
126
404000
3000
Это тритон, заново отращивает свою конечность.
07:13
If a newtтритон can do this kindсвоего рода of thing, why can't we?
127
408000
3000
Если это может тритон, почему не можем мы?
07:16
I'll actuallyна самом деле showпоказать you some more importantважный featuresфункции
128
411000
3000
Я на самом деле покажу вам более важные моменты
07:19
about limbконечность regenerationрегенерация in a momentмомент.
129
414000
2000
о регенерации конечности через секунду.
07:21
But what we're talkingговорящий about in regenerativeрегенеративный medicineлекарственное средство
130
416000
3000
Но то, о чем мы сейчас говорим в регенеративной медицине
07:24
is doing this in everyкаждый organорган systemсистема of the bodyтело,
131
419000
3000
- делать тоже самое в каждом системе органов тела,
07:27
for tissuesтканей and for organsорганы themselvesсамих себя.
132
422000
4000
с тканями и самими органами.
07:34
So today'sсегодняшнего realityреальность is that if we get sickбольной,
133
429000
3000
Итак, настоящая реальность - если мы заболели,
07:37
the messageсообщение is we will treatрассматривать your symptomsсимптомы,
134
432000
3000
идея в том, что мы лечим симптомы,
07:40
and you need to adjustрегулировать to a newновый way of life.
135
435000
2000
и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни.
07:43
I would poseпоза to you that tomorrowзавтра --
136
438000
2000
Я бы предположил, что завтра -
07:45
and when tomorrowзавтра is we could debateобсуждение,
137
440000
2000
а когда будет завтра можно поспорить,
07:47
but it's withinв the foreseeableпредвидимый futureбудущее --
138
442000
2000
но это уже в обозримом будущем -
07:49
we will talk about regenerativeрегенеративный rehabilitationреабилитация.
139
444000
3000
мы будем говорить о регенеративном восстановлении.
07:53
There's a limbконечность prostheticпротезный up here,
140
448000
1000
Это протез конечности, так наверху.
07:54
similarаналогичный actuallyна самом деле one on the soldierсолдат
141
449000
3000
практически такой же как у солдата,
07:57
that's come back from IraqИрак.
142
452000
2000
который вернулся с Ирака ...
07:59
There are 370 soldiersсолдаты that have come back from IraqИрак that have lostпотерял limbsконечности.
143
454000
4000
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности.
08:03
ImagineПредставить if insteadвместо of facingоблицовочный that, they could actuallyна самом деле
144
458000
3000
Представьте, что если бы вместо того, чтобы столкнуться с этим
08:06
faceлицо the regenerationрегенерация of that limbконечность.
145
461000
2000
они бы могли столкнуться с регенерацией этой конечности.
08:08
It's a wildдикий conceptконцепция.
146
463000
1000
Это сумасшедшая идея.
08:10
I'll showпоказать you where we are at the momentмомент in workingза работой towardsв направлении that conceptконцепция.
147
465000
4000
Я покажу вам, где мы сейчас находимся в работе над этой идеей.
08:15
But it's applicableприменимый, again, to everyкаждый organорган systemсистема.
148
470000
2000
Но она применима, опять же, к каждой системе органов.
08:17
How can we do that?
149
472000
1000
Как мы это можем сделать?
08:18
The way to do that is to developразвивать a conversationразговор with the bodyтело.
150
473000
4000
Это можно сделать наладив общение с телом.
08:22
We need to learnучить to speakговорить the body'sорганизма languageязык.
151
477000
2000
Нам предстоит научиться говорить на языке тела.
08:25
And to switchпереключатель on processesпроцессы that we knewзнал how to do when we were a fetusплод.
152
480000
5000
И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем.
08:30
A mammalianмлекопитающим fetusплод, if it losesтеряет a limbконечность duringв течение the first trimesterтриместр of pregnancyбеременность,
153
485000
5000
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности,
08:35
will re-growвырастали that limbконечность.
154
490000
2000
отрастит конечность вновь.
08:37
So our DNAДНК has the capacityвместимость to do these kindsвиды of wound-healingлечение раны mechanismsмеханизмы.
155
492000
6000
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
08:43
It's a naturalнатуральный processобработать,
156
498000
2000
Это естественный процесс,
08:45
but it is lostпотерял as we ageвозраст.
157
500000
3000
но он исчезает когда мы взрослеем.
08:49
In a childребенок, before the ageвозраст of about sixшесть monthsмесяцы,
158
504000
3000
У ребенка, примерно до 6 месяцев,
08:52
if they loseпотерять theirих fingertipкончик пальца in an accidentавария,
159
507000
2000
если он случайно лишится кончика пальца,
08:54
they'llони будут re-growвырастали theirих fingertipкончик пальца.
160
509000
2000
ребенок отрастит заново кончик пальца.
08:56
By the time they're five5, they won'tне будет be ableв состоянии to do that anymoreбольше не.
161
511000
2000
К пяти годам, ребенок уже так не сможет.
08:59
So to engageзаниматься in that conversationразговор with the bodyтело,
162
514000
3000
Так чтобы начать этот диалог с телом,
09:02
we need to speakговорить the body'sорганизма languageязык.
163
517000
2000
нам нужно говорить на языке тела.
09:04
And there are certainопределенный toolsинструменты in our toolboxящик для инструментов that allowпозволять us to do this todayCегодня.
164
519000
4000
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
09:09
I'm going to give you an exampleпример of threeтри of these toolsинструменты
165
524000
3000
Я приведу примеры трех таких инструментов
09:12
throughчерез whichкоторый to converseобратный with the bodyтело.
166
527000
2000
с помощью которых можно говорить с телом.
09:15
The first is cellularСотовая связь therapiesтерапии.
167
530000
2000
Первая - клеточная терапия.
09:17
Clearlyочевидно, we healизлечивать ourselvesсами in a naturalнатуральный processобработать,
168
532000
3000
Очевидно, мы лечимся в естественных условиях,
09:20
usingс помощью cellsячейки to do mostбольшинство of the work.
169
535000
3000
используя клетки, чтобы сделать большую часть работы.
09:23
ThereforeСледовательно, if we can find the right cellsячейки
170
538000
2000
Таким образом, если мы найдем правильные клетки
09:25
and implantимплантат them in the bodyтело, they mayмай do the healingисцеление.
171
540000
3000
и вживим их в тело, они могут исцелить.
09:29
Secondlyво-вторых, we can use materialsматериалы.
172
544000
2000
Во-вторых, мы можем использовать материалы.
09:31
We heardуслышанным yesterdayвчера about the importanceважность of newновый materialsматериалы.
173
546000
3000
Вчера мы слышали о важности новых материалов.
09:34
If we can inventвыдумывать materialsматериалы, designдизайн materialsматериалы,
174
549000
3000
Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы,
09:37
or extractэкстракт materialsматериалы from a naturalнатуральный environmentОкружающая среда,
175
552000
3000
или извлечь материалы из естественной среды,
09:40
then we mightмог бы be ableв состоянии to have those materialsматериалы induceвызывать the bodyтело to healизлечивать itselfсам.
176
555000
4000
тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
09:44
And finallyв конце концов, we mayмай be ableв состоянии to use smartумная devicesприборы
177
559000
3000
И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства
09:47
that will offloadразгружать the work of the bodyтело and allowпозволять it to healизлечивать.
178
562000
4000
которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять.
09:52
I'm going to showпоказать you an exampleпример of eachкаждый of these,
179
567000
2000
Я покажу вам пример каждого из этих примеров,
09:54
and I'm going to startНачало with materialsматериалы.
180
569000
2000
и я начну с материалов.
09:56
SteveСтив BadylakBadylak -- who'sкто at the UniversityУниверситет of PittsburghPittsburgh --
181
571000
2000
У Стива Бадыляка - что из Университета Питтсбурга -
09:58
about a decadeдесятилетие agoтому назад had a remarkableзамечательный ideaидея.
182
573000
3000
около декады назад была замечательная идея.
10:01
And that ideaидея was that the smallмаленький intestineкишка of a pigсвинья,
183
576000
4000
И эта идея заключалась в том, что маленький кишечник свиньи,
10:05
if you threwбросил away all the cellsячейки,
184
580000
2000
если выкинуть все клетки,
10:08
and if you did that in a way that allowedпозволил it to remainоставаться biologicallyбиологически activeактивный,
185
583000
4000
и если это сделать так чтобы он остался биологически активным,
10:12
mayмай containсодержать all of the necessaryнеобходимо factorsфакторы and signalsсигналы
186
587000
3000
может содержать все необходимые факторы и сигналы
10:15
that would signalсигнал the bodyтело to healизлечивать itselfсам.
187
590000
2000
Которые бы просигнализировали телу излечиться.
10:17
And he askedспросил a very importantважный questionвопрос.
188
592000
2000
И он задал важный вопрос.
10:19
He askedспросил the questionвопрос,
189
594000
1000
Он задал вопрос,
10:20
if I take that materialматериал, whichкоторый is a naturalнатуральный materialматериал
190
595000
3000
если взять такой материал, который является природным материалом,
10:23
that usuallyкак правило inducesиндуцирует healingисцеление in the smallмаленький intestineкишка,
191
598000
3000
который обычно вызывает заживление в маленьком кишечнике,
10:26
and I placeместо it somewhereгде-то elseеще on a person'sИндивидуальность человека bodyтело,
192
601000
4000
и поместить его куда-нибудь ещё на тело человека,
10:30
would it give a tissue-specificтканеспецифическая responseответ,
193
605000
3000
даст ли это тканеспецифичную реакцию,
10:33
or would it make smallмаленький intestineкишка if I triedпытался to make a newновый earухо?
194
608000
3000
или получиться маленький желудок когда я пытась сделать новое ухо?
10:37
I wouldn'tне будет be tellingговоря you this storyистория if it weren'tне было compellingнеотразимый.
195
612000
5000
Я бы не рассказывал эту историю, если бы она не была убедительной.
10:42
The pictureкартина I'm about to showпоказать you
196
617000
2000
Картинка которую я собираюсь показать -
10:44
is a compellingнеотразимый pictureкартина.
197
619000
2000
(Смех)
10:46
(LaughterСмех)
198
621000
2000
- убедительная картинка.
10:48
HoweverОднако, for those of you that are even the slightestмалейшее bitнемного squeamishбрезгливый --
199
623000
3000
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте -
10:51
even thoughхоть you mayмай not like to admitпризнавать it in frontфронт of your friendsдрузья --
200
626000
3000
даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям -
10:54
the lightsогни are down. This is a good time to look at your feetноги,
201
629000
3000
свет выключен. Самое время посмореть на ваши ноги,
10:57
checkпроверить your Blackberryежевика, do anything other than look at the screenэкран.
202
632000
4000
проверить смартфон, поделать что-нибудь и не смотреть на экран.
11:02
(LaughterСмех)
203
637000
3000
(Смех)
11:05
What I'm about to showпоказать you is a diabeticдиабетический ulcerязва.
204
640000
4000
То что я собираюсь показать - это диабетическая язва.
11:09
And althoughнесмотря на то что -- it's good to laughсмех before we look at this.
205
644000
3000
И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это.
11:12
This is the realityреальность of diabetesдиабет.
206
647000
2000
Это реальность диабета.
11:14
I think a lot of timesраз we hearзаслушивать about diabeticsдиабетиков, diabeticдиабетический ulcersязвы,
207
649000
3000
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах,
11:17
we just don't connectсоединять the ulcerязва with the eventualвозможный treatmentлечение,
208
652000
5000
мы просто не связываем язву с возможным лечением,
11:22
whichкоторый is amputationампутация, if you can't healизлечивать it.
209
657000
2000
то есть ампутацией, если нельзя вылечить.
11:24
So I'm going to put the slideгорка up now. It won'tне будет be up for long.
210
659000
3000
Я сейчас покажу слайд. Это не на долго.
11:27
This is a diabeticдиабетический ulcerязва. It's tragicтрагический.
211
662000
3000
Это диабетическая язва. Это ужасно.
11:30
The treatmentлечение for this is amputationампутация.
212
665000
2000
Лечение - ампутация.
11:32
This is an olderстаршая ladyледи. She has cancerрак of the liverпечень as well as diabetesдиабет,
213
667000
4000
Это пожилая женщина. У ней рак печении вместе с диабетом,
11:36
and has decidedприняли решение to dieумереть with what'какие' s left of her bodyтело intactнеповрежденный.
214
671000
4000
и решила умирать с тем что осталось от её тела нетронутым.
11:41
And this ladyледи decidedприняли решение, after a yearгод of attemptedпопытка treatmentлечение of that ulcerязва,
215
676000
5000
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы,
11:46
that she would try this newновый therapyтерапия that SteveСтив inventedизобрел.
216
681000
3000
что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом.
11:49
That's what the woundрана lookedсмотрел like 11 weeksнедель laterпозже.
217
684000
3000
Вот как выглядела рана 11 недель спустя.
11:52
That materialматериал containedсодержащиеся only naturalнатуральный signalsсигналы.
218
687000
3000
Этот материал содержал только природные сигналы.
11:56
And that materialматериал inducedиндуцированный the bodyтело to switchпереключатель back on a healingисцеление responseответ
219
691000
4000
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию
12:00
that it didn't have before.
220
695000
2000
которой не было до этого.
12:02
There's going to be a coupleпара more distressingогорчительный slidesслайды for those of you --
221
697000
3000
Будет ещё пара более печальных слайдов для тех из вас -
12:05
I'll let you know when you can look again.
222
700000
2000
Я вам скажу когда можно будет смотреть.
12:07
This is a horseлошадь. The horseлошадь is not in painболь.
223
702000
3000
Это лошадь. Лошади не больно.
12:10
If the horseлошадь was in painболь, I wouldn'tне будет showпоказать you this slideгорка.
224
705000
2000
Если бы лошади было больно, я бы показывал вам этот слайд.
12:12
The horseлошадь just has anotherдругой nostrilноздря that's developedразвитая
225
707000
3000
У лошади просто развилась ещё одна ноздря
12:15
because of a ridingверховая езда accidentавария.
226
710000
2000
из-за происшествия при езде.
12:17
Just a fewмало weeksнедель after treatmentлечение --
227
712000
1000
Буквально несколько недель после лечения -
12:18
in this caseдело, takingпринятие that materialматериал, turningпревращение it into a gelгель,
228
713000
3000
в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель,
12:21
and packingупаковка that areaплощадь, and then repeatingповторяющий the treatmentлечение a fewмало timesраз --
229
716000
4000
заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз -
12:25
and the horseлошадь healsзаживает up.
230
720000
2000
и лошадь излечивается.
12:27
And if you tookвзял an ultrasoundультразвук of that areaплощадь, it would look great.
231
722000
2000
И если сделать УЗИ этого места, всё будет в порядке.
12:29
Here'sВот a dolphinдельфин where the fin'sплавник-х been re-attachedповторно прикреплен.
232
724000
3000
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник.
12:32
There are now 400,000 patientsпациентов around the worldМир
233
727000
3000
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру
12:35
who have used that materialматериал to healизлечивать theirих woundsраны.
234
730000
3000
использовали этот материал для заживления ран.
12:38
Could you regenerateрегенерировать a limbконечность?
235
733000
2000
Можно ли регенерировать конечность?
12:41
DARPADARPA just gaveдал SteveСтив 15 millionмиллиона dollarsдолларов to leadвести an eight-institutionвосемь-учреждение projectпроект
236
736000
4000
DARPA выдала Стиву 15 миллионов долларов на проведение проекта,
12:45
to beginначать the processобработать of askingпросить that questionвопрос.
237
740000
3000
чтобы начать процесс поиска ответа на этот вопрос.
12:48
And I'll showпоказать you the 15 millionмиллиона dollarдоллар pictureкартина.
238
743000
2000
И я покажу вам картинку на 15 миллионов долларов.
12:51
This is a 78 year-oldлет man who'sкто lostпотерял the endконец of his fingertipкончик пальца.
239
746000
3000
Это человек 78 лет, потерявший кончик пальца.
12:54
RememberЗапомнить that I mentionedупомянутый before the childrenдети who loseпотерять theirих fingertipsКончики пальцев.
240
749000
4000
Помните, я упоминал ранее детей, потерявших кончики пальцев.
12:58
After treatmentлечение that's what it looksвыглядит like.
241
753000
2000
И после лечения вот как это выглядит.
13:01
This is happeningпроисходит todayCегодня.
242
756000
2000
Это происходит сегодня.
13:03
This is clinicallyклинически relevantСоответствующий todayCегодня.
243
758000
3000
Сегодня это клинически доказано.
13:06
There are materialsматериалы that do this. Here are the heartсердце patchesпатчи.
244
761000
3000
Есть материалы, которые это делают. Есть заплатки для сердца.
13:09
But could you go a little furtherв дальнейшем?
245
764000
2000
Но можно ли пойти немножко дальше?
13:11
Could you, say, insteadвместо of usingс помощью materialматериал,
246
766000
2000
Можно ли, скажем, вместо использования материалов
13:13
can I take some cellsячейки alongвдоль with the materialматериал,
247
768000
2000
взять несколько клеток вместе с материалом,
13:15
and removeУдалить a damagedповрежденный pieceкусок of tissueткань,
248
770000
2000
и удалить поврежденные части ткани,
13:17
put a bio-degradableбио-разлагаемые materialматериал on there?
249
772000
3000
а поместить био-разлагаемый материал?
13:20
You can see here a little bitнемного of heartсердце muscleмускул beatingбитье in a dishблюдо.
250
775000
3000
Здесь можно увидеть маленький кусочек сердечной мышцы в чаше.
13:23
This was doneсделанный by TeruoТеруо OkanoOkano at TokyoТокио Women'sЖенский Hospitalбольница.
251
778000
5000
Это сделал Теруо Окано в токийской женской больнице.
13:28
He can actuallyна самом деле growрасти beatingбитье tissueткань in a dishблюдо.
252
783000
2000
Он фактически может выращивать бьющиеся ткани в чаше.
13:31
He chillsозноб the dishблюдо, it changesизменения its propertiesсвойства
253
786000
2000
Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства,
13:33
and he peelsпилинги it right out of the dishблюдо.
254
788000
2000
и он отрывает её слоем от чаши.
13:35
It's the coolestкрутая stuffматериал.
255
790000
1000
Это обалденно.
13:38
Now I'm going to showпоказать you cell-basedна основе клеток regenerationрегенерация.
256
793000
2000
А сейчас я вам покажу регенерацию на основе клеток.
13:40
And what I'm going to showпоказать you here
257
795000
2000
И то что я покажу здесь -
13:42
is stemстебель cellsячейки beingявляющийся removedудален from the hipтазобедренный of a patientпациент.
258
797000
3000
это стволовые клетки взятые с бедра пациента.
13:46
Again, if you're squeamishбрезгливый, you don't want to watch.
259
801000
2000
Опять же если не можете, не смотрите.
13:48
But this one'sодин это kindсвоего рода of coolкруто.
260
803000
1000
Но это клёво.
13:49
So this is a bypassбайпас operationоперация, just like what AlAl Goreластовица had,
261
804000
6000
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору
13:55
with a differenceразница.
262
810000
1000
с небольшим отличием.
13:56
In this caseдело, at the endконец of the bypassбайпас operationоперация,
263
811000
3000
В этом случае, в конце шунтирования,
13:59
you're going to see the stemстебель cellsячейки from the patientпациент
264
814000
2000
вы увидите стволовые клетки пацинта
14:01
that were removedудален at the beginningначало of the procedureпроцедура
265
816000
2000
,которые были извлечены в начале процедуры,
14:03
beingявляющийся injectedвведенный directlyнепосредственно into the heartсердце of the patientпациент.
266
818000
3000
введеные прямо в сердце пациента.
14:07
And I'm standingпостоянный up here because at one pointточка
267
822000
2000
И я стою здесь потому, что в один момент
14:09
I'm going to showпоказать you just how earlyрано this technologyтехнологии is.
268
824000
3000
я покажу вам насколько ещё молода эта технология.
14:12
Here go the stemстебель cellsячейки, right into the beatingбитье heartсердце of the patientпациент.
269
827000
3000
Вот пошли стволовые клетки, прямо в бьющееся сердце пациента.
14:15
And if you look really carefullyвнимательно,
270
830000
1000
И если внимательно посмотреть,
14:16
it's going to be right around this pointточка
271
831000
2000
это должно быть где-то в этот момент,
14:18
you'llВы будете actuallyна самом деле see a back-flushобратная промывка.
272
833000
2000
фактически можно увидеть противоток.
14:20
You see the cellsячейки comingприход back out.
273
835000
2000
Видно вытекающие стволовые клетки.
14:24
We need all sortsвиды of newновый technologyтехнологии, newновый devicesприборы,
274
839000
2000
Нам нужны различные новые технологии, новые устройства,
14:26
to get the cellsячейки to the right placeместо at the right time.
275
841000
3000
чтобы поместить стволовые клетки в нужное место в нужное время.
14:31
Just a little bitнемного of dataданные, a tinyкрошечный bitнемного of dataданные.
276
846000
2000
Просто немного информации, маленькая порция информации.
14:33
This was a randomizedрандомизированное trialиспытание.
277
848000
2000
Это был случайный эксперимент.
14:35
At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.
278
850000
3000
Тогда это было 1 из 20-ти. Сейчас 1 из примерно 100.
14:39
BasicallyВ основном, if you take an extremelyочень sickбольной patientпациент
279
854000
2000
В общем, если взять очень больного пациента
14:41
and you give them a bypassбайпас, they get a little bitнемного better.
280
856000
2000
и сделать ему шунтирование, ему станет немного легче.
14:43
If you give them stemстебель cellsячейки as well as theirих bypassбайпас,
281
858000
3000
Если использовать стволовые клетки вместе с шунтированием,
14:46
for these particularконкретный patientsпациентов, they becameстал asymptomaticбессимптомный.
282
861000
3000
этим конкретным пациентам, симптомы больше не проявляются.
14:49
These are now two yearsлет out.
283
864000
2000
Это было уже 2 года назад.
14:53
The coolestкрутая thing would be is if you could diagnoseдиагностики the diseaseболезнь earlyрано,
284
868000
3000
было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее,
14:56
and preventне допустить the onsetначало of the diseaseболезнь to a badПлохо stateгосударство.
285
871000
4000
и предупреждать развитие болезни с осложнениями.
15:00
This is the sameодна и та же procedureпроцедура, but now doneсделанный minimallyминимально invasivelyинвазивно,
286
875000
4000
Это та же процедура, но уже с минимальным хирургическим вмешательством,
15:04
with only threeтри holesотверстия in the bodyтело where they're takingпринятие the heartсердце
287
879000
3000
всего лишь 3 надреза на теле, находим сердце
15:07
and simplyпросто injectingинъекционных stemстебель cellsячейки throughчерез a laparoscopicлапароскопический procedureпроцедура.
288
882000
4000
и просто вживляем стволовые клетки с
15:11
There go the cellsячейки.
289
886000
1000
Вот клетки.
15:12
We don't have time to go into all of those detailsДетали,
290
887000
3000
У нас нет времени погружаться во все эти детали,
15:15
but basicallyв основном, that worksработает too.
291
890000
2000
тем не менее это тоже работотает.
15:17
You can take patientsпациентов who are lessМеньше sickбольной,
292
892000
3000
Можно взять менее больного пациента
15:20
and bringприносить them back to an almostпочти asymptomaticбессимптомный stateгосударство
293
895000
4000
и вернуть его почти к бессимптомному состоянию
15:24
throughчерез that kindсвоего рода of therapyтерапия.
294
899000
2000
с помощью такого лечения.
15:26
Here'sВот anotherдругой exampleпример of stem-cellстволовая клетка therapyтерапия that isn't quiteдовольно clinicalклиническая yetвсе же,
295
901000
4000
Вот ещё один пример лечения стволовыми клетками, но ещё пока не до конца отработный,
15:30
but I think very soonскоро will be.
296
905000
2000
но скоро уже будет.
15:32
This is the work of KaceyKacey MarraМарра from PittsburghPittsburgh,
297
907000
2000
Это работа Кейси Мара из Питсбурга,
15:34
alongвдоль with a numberномер of colleaguesколлеги around the worldМир.
298
909000
2000
с группой коллега по всего света.
15:36
They'veУ них есть decidedприняли решение that liposuctionлипосакция fluidжидкость,
299
911000
3000
Они решили, что жидкость после липосакции,
15:39
whichкоторый -- in the Unitedобъединенный Statesсостояния, we have a lot of liposuctionлипосакция fluidжидкость.
300
914000
3000
а у нас в США очень часто делают липосакцию.
15:42
(LaughterСмех)
301
917000
1000
(Смех)
15:43
It's a great sourceисточник of stemстебель cellsячейки.
302
918000
2000
Это хороший источник стволовых клеток.
15:45
Stemножка cellsячейки are packedуплотненный in that liposuctionлипосакция fluidжидкость.
303
920000
3000
Их полно в этой жидкости.
15:48
So you could go in, you could get your tummy-tuckПодтяжка живота.
304
923000
3000
Так что можно прийти, подтянуть животик.
15:51
Out comesвыходит the liposuctionлипосакция fluidжидкость,
305
926000
2000
Получается жидкость,
15:53
and in this caseдело, the stemстебель cellsячейки are isolatedизолированный and turnedоказалось into neuronsнейроны.
306
928000
4000
в этом случае, стволовые клетки изолированы и превращены в нейроны.
15:58
All doneсделанный in the labлаборатория.
307
933000
1000
Всё делается в лаборатории.
15:59
And I think fairlyдовольно soonскоро, you will see patientsпациентов beingявляющийся treatedобрабатывали
308
934000
3000
И, я думаю, очень скоро мы увидим лечение пациентов
16:02
with theirих ownсвоя fat-derivedжир, полученный, or adipose-derivedполученная из жировой ткани, stemстебель cellsячейки.
309
937000
4000
их же стоволовыми клетками, полученными из их жира или липоцитов.
16:07
I talkedговорили before about the use of devicesприборы
310
942000
2000
Я уже говорил о том, что использование устройств
16:09
to dramaticallyдраматично changeизменение the way we treatрассматривать diseaseболезнь.
311
944000
3000
может существенно изменить то, как мы лечим болезни.
16:12
Here'sВот just one exampleпример before I closeЗакрыть up.
312
947000
2000
Это ещё один пример перед тем, как я закончу.
16:14
This is equallyв равной степени tragicтрагический.
313
949000
2000
Это столь же трагично.
16:16
We have a very abidingнеизменный and heartbreakingдушераздирающий partnershipпартнерство
314
951000
3000
У нас очень прочное и огорчительное сотрудничество
16:19
with our colleaguesколлеги at the Instituteинститут for Surgicalхирургический ResearchИсследование in the US Armyармия,
315
954000
4000
с нашими коллегами из института хирургических исследований ВВС США,
16:23
who have to treatрассматривать the now 11,000 kidsДети that have come back from IraqИрак.
316
958000
5000
которым приходится лечить 11 000 ребят вернувшихся из Ирака.
16:28
ManyМногие of those patientsпациентов are very severelyсильно burnedсожженный.
317
963000
2000
Многие из этих пациенотов имею очень сильные ожоги.
16:30
And if there's anything that's been learnedнаучился about burnжечь,
318
965000
2000
И если и есть что-то, что мы узнали об ожогах,
16:32
it's that we don't know how to treatрассматривать it.
319
967000
2000
так это то, что мы не знаем как их лечить.
16:34
Everything that is doneсделанный to treatрассматривать burnжечь --
320
969000
2000
Всё, что сделано для лечения ожогов -
16:36
basicallyв основном we do a soddingчертов approachподход.
321
971000
2000
В основном мы используем подход задернения.
16:39
We make something over here,
322
974000
2000
Мы делаем что-то здесь,
16:41
and then we transplantпересадка it ontoна the siteсайт of the woundрана,
323
976000
2000
затем мы пересаживаем это на поверхность раны,
16:43
and we try and get the two to take.
324
978000
2000
и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
16:45
In this caseдело here, a newновый, wearableпригодный для носки bio-reactorбиореактор has been designedпредназначенный --
325
980000
4000
В этом случае, здесь, был придуман новый носимый био-реактор -
16:49
it should be testedпроверенный clinicallyклинически laterпозже this yearгод at ISRISR --
326
984000
3000
он позже будет испытываться в этом году в институте хирургических исследований -
16:52
by JoergЙорг GerlachГерлах in PittsburghPittsburgh.
327
987000
2000
Йоргом Герлахом из Питсбурга.
16:54
And that bio-reactorбиореактор will layпрокладывать down in the woundрана bedпостель.
328
989000
3000
И этот био-реактор кладется на поверхность раны.
16:57
The gunпистолет that you see there spraysспреи cellsячейки.
329
992000
3000
Пистолет, который вы там видите, распыляет клетки.
17:00
That's going to sprayспрей cellsячейки over that areaплощадь.
330
995000
3000
Он распыляет клетки по поверхности.
17:03
The reactorреактор will serveобслуживать to fertilizeудобрять the environmentОкружающая среда,
331
998000
3000
Реактор послужит для того, чтобы удобрить среду,
17:06
deliverдоставить other things as well at the sameодна и та же time,
332
1001000
3000
и выполняет другие функции в то же время,
17:09
and thereforeследовательно we will seedсемя that lawnлужайка,
333
1004000
3000
и таким образом мы засеваем эту лужайку,
17:12
as opposedпротив to try the soddingчертов approachподход.
334
1007000
2000
в противоположность подходу задернения.
17:14
It's a completelyполностью differentдругой way of doing it.
335
1009000
2000
Это совершенно другой способ.
17:18
So my 18 minutesминут is up.
336
1013000
2000
Итак, мои 18 минут подходят к концу.
17:20
So let me finishКонец up with some good newsНовости,
337
1015000
2000
Позвольте мне закончить с хорошими новостями,
17:22
and maybe a little bitнемного of badПлохо newsНовости.
338
1017000
2000
и может быть немножко плохих новостей.
17:25
The good newsНовости is that this is happeningпроисходит todayCегодня.
339
1020000
3000
Хорошая новость - это то, что это происходит сегодня.
17:28
It's very powerfulмощный work.
340
1023000
2000
Это значительная работа.
17:30
Clearlyочевидно the imagesизображений kindсвоего рода of get that acrossчерез.
341
1025000
2000
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
17:32
It's incrediblyневероятно difficultсложно because it's highlyвысоко inter-disciplinaryмеждисциплинарное.
342
1027000
3000
Это невероятно сложно из-за высокой степени междицсциплинарности.
17:35
AlmostПочти everyкаждый fieldполе of scienceнаука engineeringинжиниринг and clinicalклиническая practiceпрактика
343
1030000
4000
Почти каждая область знаний и клинической практики
17:39
is involvedучаствует in tryingпытаясь to get this to happenслучаться.
344
1034000
3000
задействована в попытке это реализовать.
17:43
A numberномер of governmentsправительства, and a numberномер of regionsрайоны,
345
1038000
2000
Некоторые правительства и группа регионов
17:45
have recognizedпризнанное that this is a newновый way to treatрассматривать diseaseболезнь.
346
1040000
3000
признали, что это новый способ лечения болезней.
17:48
The JapaneseЯпонский governmentправительство were perhapsвозможно the first,
347
1043000
2000
Японское правительство было пожалуй первым,
17:50
when they decidedприняли решение to investвкладывать деньги first 3 billionмиллиард,
348
1045000
3000
когад они решили инвестировать 3 миллиарда,
17:53
laterпозже anotherдругой 2 billionмиллиард in this fieldполе.
349
1048000
3000
позднее ещё 2 миллиарда в эту область.
17:56
It's no coincidenceсовпадение.
350
1051000
1000
Это не совпадение.
17:57
JapanЯпония is the oldestсамый старший countryстрана on earthЗемля in termsсроки of its averageв среднем ageвозраст.
351
1052000
3000
Япония - самая старая страна на земле если судить по среднему возрасту.
18:00
They need this to work or theirих healthздоровье systemсистема diesумирает.
352
1055000
4000
Им это нужно, иначе их система здравоохранения умрет.
18:05
So they're puttingсдачи a lot of strategicстратегическое investmentинвестиции focusedсосредоточены in this areaплощадь.
353
1060000
3000
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область.
18:09
The EuropeanЕвропейская Unionсоюз, sameодна и та же thing.
354
1064000
2000
Европейский союз - тоже самое.
18:11
ChinaКитай, the sameодна и та же thing.
355
1066000
2000
Китай - тоже самое.
18:13
ChinaКитай just launchedзапущенный a nationalнациональный tissue-engineeringткань-инжиниринг centerцентр.
356
1068000
2000
Китай только-что запустил национальный центр по исследованию тканей.
18:15
The first yearгод budgetбюджет was 250 millionмиллиона US dollarsдолларов.
357
1070000
4000
Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов.
18:19
In the Unitedобъединенный Statesсостояния we'veмы в had a somewhatв некотором роде differentдругой approachподход.
358
1074000
4000
В США у нас как-бы другой подход. Мы -
18:23
(LaughterСмех)
359
1078000
3000
(Смех)
18:26
Oh, for AlAl Goreластовица to come and be in the realреальный worldМир as presidentпрезидент.
360
1081000
4000
Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности.
18:30
We'veУ нас had a differentдругой approachподход.
361
1085000
1000
У нас другой подход.
18:31
And the approachподход has basicallyв основном been to just sortСортировать of fundфонд things as they come alongвдоль.
362
1086000
4000
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
18:35
But there's been no strategicстратегическое investmentинвестиции
363
1090000
3000
Но не было долгосрочных инвестиций
18:38
to bringприносить all of the necessaryнеобходимо things to bearмедведь and focusфокус them in a carefulосторожный way.
364
1093000
6000
чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
18:44
And I'm going to finishКонец up with a quoteкотировка, maybe a little cheapдешево shotвыстрел,
365
1099000
3000
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту
18:47
at the directorдиректор of the NIHNIH, who'sкто a very charmingобаятельный man.
366
1102000
4000
директора национального института здоровья, очаровательного человека.
18:53
MyselfСебя and Jayсойка VacantiВаканти from HarvardHarvard
367
1108000
2000
Я и Джей Ваканти из Гарварда
18:55
wentотправился to visitпосещение with him and a numberномер of his directorsдиректора of his instituteинститут
368
1110000
5000
отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом
19:00
just a fewмало monthsмесяцы agoтому назад,
369
1115000
2000
всего несколько месяцев назад,
19:03
to try and convinceубеждать him that it was time to take just a little pieceкусок
370
1118000
5000
и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть
19:08
of that 27.5 billionмиллиард dollarsдолларов that he's going to get nextследующий yearгод
371
1123000
4000
от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году
19:12
and focusфокус it, in a strategicстратегическое way, to make sure we can accelerateускорять the paceтемп
372
1127000
5000
и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить
19:17
at whichкоторый these things get to patientsпациентов.
373
1132000
2000
процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов.
19:20
And at the endконец of a very testyвспыльчивый meetingвстреча,
374
1135000
2000
И в конце этой очень раздражительной встречи,
19:22
what the NIHNIH directorдиректор said was,
375
1137000
2000
Директор института сказал:
19:24
"Your visionвидение is largerбольше than our appetiteаппетит."
376
1139000
2000
"Ваше видение больше чем наш аппетит".
19:26
I'd like to closeЗакрыть by sayingпоговорка that no one'sодин это going to changeизменение our visionвидение,
377
1141000
4000
Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение,
19:30
but togetherвместе we can changeизменение his appetiteаппетит.
378
1145000
2000
но вместе мы можем изменить его аппетит.
19:32
Thank you.
379
1147000
1000
Спасибо.
Translated by Nickolay Kiryanov
Reviewed by Georgy Bolyuba

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com