ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

Джей Пи Рангасвами: Информация как пища

Filmed:
708,322 views

Как мы потребляем информацию? На конференции TED@SXSWi, технолог Джей Пи Рангасвами размышляет о нашем отношении к информации и предлагает удивительное и проницательное понимание этого процесса: мы рассматриваем информацию как пищу.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodпитание.
0
625
1750
Я обожаю покушать.
00:18
And I love informationИнформация.
1
2375
2806
А ещё я обожаю информацию.
00:21
My childrenдети usuallyкак правило tell me
2
5181
3315
Мои дети обычно говорят мне,
00:24
that one of those passionsстрасти is a little more apparentочевидный than the other.
3
8496
3462
что одна страсть более очевидна,
нежели другая.
00:27
(LaughterСмех)
4
11958
2084
(Смех)
00:29
But what I want to do in the nextследующий eight8 minutesминут or so
5
14042
2250
На протяжении последующих 8-ми минут
00:32
is to take you throughчерез how those passionsстрасти developedразвитая,
6
16292
2208
я расскажу вам,
как развились во мне эти две страсти,
00:34
the pointточка in my life when the two passionsстрасти mergedслиты,
7
18500
3360
как в один момент они пересеклись,
00:37
the journeyпоездка of learningобучение that tookвзял placeместо from that pointточка.
8
21860
4965
и чему я научился
с того самого момента.
00:42
And one ideaидея I want to leaveоставлять you with todayCегодня
9
26825
2796
Я хочу, чтобы сегодня вы задумались:
00:45
is what would would happenслучаться differentlyиначе in your life
10
29621
2606
как бы изменилась ваша жизнь,
00:48
if you saw informationИнформация the way you saw foodпитание?
11
32227
4642
если бы вы рассматривали
информацию как еду?
00:52
I was bornРодился in CalcuttaКалькутта --
12
36869
2171
Я родился в Калькутте.
00:54
a familyсемья where my fatherотец and his fatherотец before him
13
39040
3835
Мой отец и мой дед
00:58
were journalistsжурналисты,
14
42875
1727
были журналистами.
01:00
and they wroteписал magazinesжурналы in the Englishанглийский languageязык.
15
44602
3023
Они издавали журналы
на английском языке.
01:03
That was the familyсемья businessбизнес.
16
47625
2208
Это было семейным бизнесом.
01:05
And as a resultрезультат of that,
17
49833
1750
Именно поэтому пока я рос,
01:07
I grewвырос up with booksкниги everywhereвезде around the houseдом.
18
51583
2959
вокруг меня повсюду были книги.
01:10
And I mean booksкниги everywhereвезде around the houseдом.
19
54542
3445
Они были действительно повсюду.
01:13
And that's actuallyна самом деле a shopмагазин in CalcuttaКалькутта,
20
57987
2471
Это один из магазинов Калькутты,
01:16
but it's a placeместо where we like our booksкниги.
21
60458
3502
место, где любят книги.
01:19
In factфакт, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
У меня их сейчас около 38 тысяч,
и я даже не думаю
01:23
and no Kindleзажигать in sightвзгляд.
23
67262
2478
о покупке электронной книги.
01:25
But growingрост up as a childребенок with the booksкниги around everywhereвезде,
24
69740
5415
Я рос в постоянном окружении книг,
01:31
with people to talk to about those booksкниги,
25
75155
2522
люди вокруг
постоянно говорили о книгах,
01:33
this wasn'tне было a sortСортировать of slightlyнемного learnedнаучился thing.
26
77677
3071
и это повлияло на моё образование.
01:36
By the time I was 18, I had a deepглубоко passionстрасть for booksкниги.
27
80748
3510
К 18 годам моя страсть к книгам
была огромной.
01:40
It wasn'tне было the only passionстрасть I had.
28
84258
2521
Но книги не были
моей единственной страстью.
01:42
I was a Southюг Indianиндийский
29
86779
2134
Родом из южной Индии,
01:44
broughtпривел up in BengalБенгалия.
30
88913
2147
я вырос в Бенгалии.
01:46
And two of the things about BengalБенгалия:
31
91060
2480
У Бенгалии есть 2 особенности:
01:49
they like theirих savoryчабер dishesблюда
32
93540
2512
вкуснейшие блюда
01:51
and they like theirих sweetsсладости.
33
96052
1812
и сладости.
01:53
So by the time I grewвырос up,
34
97864
1771
Поэтому когда я вырос,
01:55
again, I had a well-establishedустоявшихся passionстрасть for foodпитание.
35
99635
3655
у меня развилась
огромная любовь к еде.
01:59
Now I was growingрост up in the lateпоздно '60s and earlyрано '70s,
36
103290
3156
Я рос в конце 60-х
и начале 70-х годов,
02:02
and there were a numberномер of other passionsстрасти I was alsoтакже interestedзаинтересованный in,
37
106446
3460
и у меня было много увлечений,
02:05
but these two were the onesте, that differentiatedдифференцированный me.
38
109906
3317
но именно эти две страсти
отличали меня от других.
02:09
(LaughterСмех)
39
113223
1360
(Смех)
02:10
And then life was fine, dandyденди.
40
114583
2851
Я наслаждался жизнью,
развлекался.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Всё было хорошо,
02:14
untilдо I got to about the ageвозраст of 26,
42
119092
3879
пока где-то в возрасте 26 лет
02:18
and I wentотправился to a movieкино calledназывается "Shortкороткий Circuitсхема."
43
122971
3612
я не посмотрел фильм
«Короткое замыкание».
02:22
Oh, some of you have seenвидели it.
44
126583
2000
Некоторые из вас видели его.
02:24
And apparentlyпо всей видимости it's beingявляющийся remadeпеределанный right now
45
128583
3375
Сейчас этот фильм переделывают,
02:27
and it's going to be comingприход out nextследующий yearгод.
46
131958
2029
и новая версия должна выйти
в следующем году.
02:29
It's the storyистория of this experimentalэкспериментальный robotробот
47
133987
3419
Речь в фильме идёт
об экспериментальном роботе,
02:33
whichкоторый got electrocutedэлектрический ток and foundнайденный a life.
48
137406
2957
который обрёл новую жизнь
после удара молнии.
02:36
And as it ranпобежал, this thing was sayingпоговорка, "Give me inputвход. Give me inputвход."
49
140363
4137
Он двигался и говорил:
«Нужны входные данные.
Нужны входные данные».
02:40
And I suddenlyвдруг, внезапно realizedпонял that for a robotробот
50
144500
2504
Я вдруг понял,
02:42
bothи то и другое informationИнформация as well as foodпитание
51
147004
3469
что для робота
02:46
were the sameодна и та же thing.
52
150473
2194
информация это и есть еда.
02:48
Energyэнергии cameпришел to it in some formформа or shapeформа,
53
152667
2625
Энергия поступала к нему
в той или иной форме,
02:51
dataданные cameпришел to it in some formформа or shapeформа.
54
155292
2137
информация поступала к нему
в той или иной форме.
02:53
And I beganначал to think,
55
157429
2446
И я задумался.
02:55
I wonderзадаваться вопросом what it would be like
56
159875
1750
А что если бы я
02:57
to startНачало imaginingвоображающий myselfсебя
57
161625
2444
начал воспринимать
02:59
as if energyэнергия and informationИнформация were the two things I had as inputвход --
58
164069
4381
пищу и информацию
как исходные материалы,
03:04
as if foodпитание and informationИнформация were similarаналогичный in some formформа or shapeформа.
59
168450
4057
имеющие что-то общее?
03:08
I startedначал doing some researchисследование then, and this was the 25-year-год journeyпоездка,
60
172507
3391
И я начал исследование
длиной в 25 лет.
03:11
and startedначал findingобнаружение out
61
175898
1429
Я обнаружил,
03:13
that actuallyна самом деле humanчеловек beingsсущества as primatesприматы
62
177327
3708
что желудок людей как приматов
03:16
have farдалеко smallerменьше stomachsжелудки
63
181035
2615
намного меньше,
03:19
than should be the sizeразмер for our bodyтело weightвес
64
183650
3234
чем должен быть в пропорции к массе тела,
03:22
and farдалеко largerбольше brainsмозги.
65
186884
2935
а мозг намного больше.
03:25
And as I wentотправился to researchисследование that even furtherв дальнейшем,
66
189819
3294
Я продолжал моё исследование
03:29
I got to a pointточка where I discoveredобнаруженный something
67
193113
3595
и в один прекрасный момент
открыл для себя
03:32
calledназывается the expensiveдорогая tissueткань hypothesisгипотеза.
68
196708
3394
гипотезу «дорогих тканей».
03:36
That actuallyна самом деле for a givenданный bodyтело massмасса of a primateпримат
69
200102
4090
Для определённой массы тела примата
03:40
the metabolicметаболический rateставка was staticстатический.
70
204192
2563
метаболическая потребность постоянна.
03:42
What changedизменено was the balanceбаланс of the tissuesтканей availableдоступный.
71
206755
3758
Меняются лишь используемые ткани.
03:46
And two of the mostбольшинство expensiveдорогая tissuesтканей in our humanчеловек bodyтело
72
210513
3620
Наш организм
тратит больше всего энергии
03:50
are nervousнервное tissueткань and digestiveпищеварительный tissueткань.
73
214133
3769
на поддержание
нервной и пищеварительной ткани.
03:53
And what transpiredвыяснилось, was that people had put forwardвперед a hypothesisгипотеза
74
217902
4177
В результате люди выдвинули гипотезу,
03:57
that was apparentlyпо всей видимости comingприход up with some fabulousневероятный resultsРезультаты by about 1995.
75
222079
4505
которая имела прекрасные результаты
в 1995 году.
04:02
It's a ladyледи namedназванный LeslieЛесли AielloАйелло.
76
226584
2958
Её основателем была Лесли Айело.
04:05
And the paperбумага then suggestedпредложенный that you tradedторговал one for the other.
77
229542
4792
Согласно данной гипотезе,
чем-то нужно жертвовать.
04:10
If you wanted your brainголовной мозг for a particularконкретный bodyтело massмасса to be largeбольшой,
78
234334
3708
Если с определённой массой тела вы хотите,
чтобы ваш мозг был больше,
04:13
you had to liveжить with a smallerменьше gutпотрошить.
79
238042
3147
тогда пищеварительные органы
должны быть меньше.
04:17
That then setзадавать me off completelyполностью
80
241189
2834
Это поразило меня настолько,
04:19
to say, Okay, these two are connectedсвязанный.
81
244023
2720
что я подумал:
эти две вещи точно взаимосвязаны.
04:22
So I lookedсмотрел at the cultivationвыращивание of informationИнформация as if it were foodпитание
82
246743
4186
Я проанализировал сбор информации,
как будто это еда.
04:26
and said, So we were hunter-gathersохотники-сейсмограмма of informationИнформация.
83
250929
2821
Сначала мы охотились за информацией,
04:29
We movedпереехал from that to becomingстановление farmersфермеры and cultivatorsкультиваторы of informationИнформация.
84
253750
4375
а затем стали её культивировать.
04:34
Does that really explainобъяснять what we're seeingвидя
85
258125
1750
Зависит ли от этого то, что
04:35
with the intellectualинтеллектуальной propertyимущество battlesсражения nowadaysВ наше время?
86
259875
2750
мы наблюдаем сегодня
в сфере интеллектуальной собственности?
04:38
Because those people who were hunter-gatherersохотники-собиратели in originпроисхождения
87
262625
3333
Охотники и собиратели информации
04:41
wanted to be freeсвободно and roamстранствовать and pickвыбирать up informationИнформация as they wanted,
88
265958
3667
хотели свободно пользоваться всем,
что находили;
04:45
and those that were in the businessбизнес of farmingсельское хозяйство informationИнформация
89
269625
2625
те же, кто заботливо
культивировал информацию,
04:48
wanted to buildстроить fencesзаборы around it,
90
272250
2375
хотели отгородиться,
04:50
createСоздайте ownershipвладение and wealthбогатство and structureсостав and settlementпоселок.
91
274625
3671
защитить свою собственность,
богатство и структуру.
04:54
So there was always going to be a tensionнапряженность withinв that.
92
278296
2964
Поэтому трения были всегда.
04:57
And everything I saw in the cultivationвыращивание
93
281260
2057
Насколько я знаю, мир любителей еды
04:59
said there were hugeогромный fightsбои amongstсреди the foodiesгурманы
94
283317
2558
всегда был пронизан постоянной борьбой
05:01
betweenмежду the cultivatorsкультиваторы and the hunter-gatherersохотники-собиратели.
95
285875
2227
между культиваторами и охотниками.
05:04
And this is happeningпроисходит here.
96
288102
2315
Происходит это и в информационном мире.
05:06
When I movedпереехал to preparationподготовка, this sameодна и та же thing was trueправда,
97
290417
2881
Сходства в процессе обработки
пищи и информации очевидны.
05:09
expectожидать that there were two schoolsшколы.
98
293298
2327
Только здесь было две явные группы.
05:11
One groupгруппа of people said you can distillперегонять your informationИнформация,
99
295625
3083
Одна утверждала,
что можно извлечь информацию,
05:14
you can extractэкстракт valueстоимость, separateотдельный it and serveобслуживать it up,
100
298708
3375
самую её суть, отделить её от «шелухи»
и таким образом подавать.
05:17
while anotherдругой groupгруппа turnedоказалось around
101
302083
1744
Другая группа утверждала,
05:19
and said no, no you can fermentброжение it.
102
303827
1737
что лучше дать ей «побродить»:
05:21
You bringприносить it all togetherвместе and mashзатор it up
103
305564
2665
смешать всё вместе
05:24
and the valueстоимость emergesвозникает that way.
104
308229
2089
и дождаться,
когда суть появится сама собой.
05:26
The sameодна и та же is again trueправда with informationИнформация.
105
310318
2661
Всё это на самом деле
верно для информации.
05:28
But consumptionпотребление was where it startedначал gettingполучение really enjoyableприятный.
106
312979
3719
Потребление делает её
ещё более привлекательной.
05:32
Because what I beganначал to see then
107
316698
2357
В каком только виде
05:34
was there were so manyмногие differentдругой waysпути people would consumeпотреблять this.
108
319055
3445
её не потребляют!
05:38
They'dОни buyкупить it from the shopмагазин as rawсырье ingredientsингредиенты.
109
322500
2488
Люди покупают её
в магазине в сыром виде.
05:40
Do you cookготовить it? Do you have it servedслужил to you?
110
324988
2141
Для кого-то её готовят,
а кто-то делает это сам.
05:43
Do you go to a restaurantресторан?
111
327129
1688
Некоторые идут в ресторан.
05:44
The sameодна и та же is trueправда everyкаждый time as I startedначал thinkingмышление about informationИнформация.
112
328817
3774
C информацией происходит то же самое.
05:48
The analogiesаналогии were gettingполучение crazyпсих --
113
332591
2513
Мои аналогии доходили до абсурда:
05:51
that informationИнформация had sell-byГоден до datesдаты,
114
335104
2696
у информации есть срок годности,
05:53
that people had misusedнеправильно употребленный informationИнформация that wasn'tне было datedдатированный properlyдолжным образом
115
337800
3950
люди использовали
просроченную информацию,
05:57
and could really make an effectэффект on the stockакции marketрынок,
116
341750
2333
и это оказывало негативное влияние
на фондовый рынок,
05:59
on corporateкорпоративный valuesзначения, etcи т.д.
117
344083
2403
на ценности компании и т.д.
06:02
And by this time I was hookedзацепили.
118
346486
2396
Я был помешан на этой идее.
06:04
And this is about 23 yearsлет into this processобработать.
119
348882
2995
И это длится уже 23 года.
06:07
And I beganначал to startНачало thinkingмышление of myselfсебя
120
351877
2290
Я начал думать о себе,
06:10
as we startНачало havingимеющий mash-upsмаш окна of factфакт and fictionфантастика,
121
354167
3471
о том, как мы смешиваем
факты и вымысел,
06:13
docu-dramasдоку-драма, mockumentariesmockumentaries, whateverбез разницы you call it.
122
357638
3487
документальные драмы,
псевдо-документалистика,
или как там она называется.
06:17
Are we going to reachдостичь the stageсцена
123
361125
1460
Настанет ли тот день,
06:18
where informationИнформация has a percentageпроцент for factфакт associatedсвязанный with it?
124
362585
4558
когда мы будем оценивать информацию
на процент содержания в ней фактов?
06:23
We startНачало labelingмаркировка informationИнформация for the factфакт percentageпроцент?
125
367143
3437
Будем ли мы маркировать её
согласно этому проценту?
06:26
Are we going to startНачало looking at what happensпроисходит
126
370580
2628
Если же источник информации
будет исчерпан,
06:29
when your informationИнформация sourceисточник is turnedоказалось off, as a famineголод?
127
373208
3579
будем ли мы рассматривать это
как голод?
06:32
WhichКоторый bringsприносит me to the finalокончательный elementэлемент of this.
128
376787
2567
Всё это подводит меня вот к чему.
06:35
Clayглина ShirkyШерки onceодин раз statedзаявил that there is no suchтакие animalживотное as informationИнформация overloadперегрузка,
129
379354
3146
Клэй Ширки однажды сказал,
что нет такого феномена,
как информационная перегрузка.
06:38
there is only filterфильтр failureотказ.
130
382500
3167
Есть лишь проблема с фильтрацией.
06:41
I put it to you that informationИнформация,
131
385667
2625
Я хочу, чтобы вы задумались.
06:44
if viewedКоличество просмотров from the pointточка of foodпитание,
132
388292
2397
Если смотреть на информацию,
как на еду,
06:46
is never a productionпроизводство issueвопрос; you never speakговорить of foodпитание overloadперегрузка.
133
390689
3886
речь никогда не идёт о перепроизводстве;
не может быть переизбытка еды.
06:50
FundamentallyВ корне it's a consumptionпотребление issueвопрос.
134
394575
2196
По сути, это вопрос потребления.
06:52
And we have to startНачало thinkingмышление
135
396771
2021
Пора задуматься
об информационных диетах,
06:54
about how we createСоздайте dietsдиеты withinв ourselvesсами, exerciseупражнение withinв ourselvesсами,
136
398792
5381
пора тренировать наш мозг,
07:00
to have the facultiesспособности to be ableв состоянии to dealпо рукам with informationИнформация,
137
404173
2535
чтобы научиться справиться с информацией
07:02
to have the labelingмаркировка to be ableв состоянии to do it responsiblyответственно.
138
406708
3750
и ответственно маркировать её.
07:06
In factфакт, when I saw "SupersizeSupersize Me," I startingначало thinkingмышление of sayingпоговорка,
139
410458
3834
Когда я посмотрел фильм
«Двойная порция» [англ. "Super Size Me"],
я задумался:
07:10
What would happenслучаться
140
414292
1958
что произойдёт, если человек
07:12
if an individualиндивидуальный had 31 daysдней nonstopбез остановки FoxЛиса NewsНовости?
141
416250
4194
будет потреблять
новости канала Fox
целый месяц без перерыва?
07:16
(LaughterСмех)
142
420444
1364
(Смех)
07:17
Would there be time to be ableв состоянии to work with it?
143
421808
2902
Будет ли у него время
переварить всё это?
07:20
So you startНачало really understandingпонимание
144
424710
2963
Вы начинаете понимать,
07:23
that you can have diseasesболезни, toxinsтоксины, a need to balanceбаланс your dietдиета,
145
427673
6354
что есть болезни, токсины,
осознаёте необходимость диеты.
07:29
and onceодин раз you startНачало looking, and from that pointточка on,
146
434027
2911
Вы начинаете осматриваться;
с тех пор
07:32
everything I have doneсделанный in termsсроки of the consumptionпотребление of informationИнформация,
147
436938
3687
я смотрю
на процесс потребления информации,
07:36
the productionпроизводство of informationИнформация, the preparationподготовка of informationИнформация,
148
440625
3330
её производство и подготовку,
07:39
I've lookedсмотрел at from the viewpointсмотровая площадка of foodпитание.
149
443955
3533
как будто это еда.
07:43
It has probablyвероятно not helpedпомог my waistlineталия any
150
447488
2470
Скорей всего,
на мою талию это не повлияло,
07:45
because I like practicingпрактикующий on bothи то и другое sidesстороны.
151
449958
2488
ведь мне нравятся обе эти стихии.
07:48
But I'd like to leaveоставлять you with just that questionвопрос:
152
452446
3721
Но я хочу задать вам вопрос:
07:52
If you beganначал to think of all the informationИнформация that you consumeпотреблять
153
456167
2983
если бы вы думали
о поглощаемой информации так,
07:55
the way you think of foodпитание,
154
459150
1583
как вы думаете о еде,
07:56
what would you do differentlyиначе?
155
460733
1774
что изменилось бы в вашей жизни?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Спасибо за внимание.
08:00
(ApplauseАплодисменты)
157
464708
1890
(Аплодисменты)
Translated by Olga Dmitrochenkova
Reviewed by Alina Dashkevich

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com