ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com
TEDxMonterey

Melissa Garren: The sea we've hardly seen

Filmed:
243,926 views

An average teaspoon of ocean water contains five million bacteria and fifty million viruses – and yet we are just starting to discover how these "invisible engineers" control our ocean's chemistry. At TEDxMonterey, Melissa Garren sheds light on marine microbes that provide half the oxygen we breathe, maintain underwater ecosystems, and demonstrate surprising hunting skills. (Apologies for the small audio glitches in this video.) (Filmed at TEDxMonterey.)
- Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:05
In the nextследующий ten10 minutesминут,
we will immerseпогружать ourselvesсами
0
812
2724
На ближайшие 10 минут мы с вами погрузимся
00:08
in an amazingудивительно and beautifulкрасивая marineморской worldМир
1
3560
2583
в удивительный и прекрасный морской мир,
00:11
that's very oftenдовольно часто overlookedупускать из виду.
2
6167
1707
который часто недооценивают.
00:13
I'd like to take you
on a journeyпоездка into the seaморе,
3
8605
2263
Я приглашаю вас в путешествие
в глубины моря —
посмотреть на него со стороны
самых маленьких его обитателей:
00:15
looking at it from the perspectiveперспективы
of its smallestнаименьшее inhabitantsжителей:
4
10892
3584
00:19
the microbesмикробы.
5
14500
1368
микробов.
00:20
My goalЦель is that after this shortкороткая journeyпоездка,
6
15892
2400
Мне хочется, чтобы после этого приключения
00:23
you'llВы будете shareдоля my amazementизумление
at how deeplyглубоко connectedсвязанный our livesжизни are
7
18316
4033
вы разделили мою восторженность тем,
как сильно связаны наши жизни
00:27
to these microscopicмикроскопический creaturesсущества
8
22373
1802
с этими микроскопическими созданиями,
00:29
and alsoтакже perhapsвозможно my concernбеспокойство
9
24199
2173
и осознали мою озабоченность тем,
00:31
that these relationshipsотношения
are oftenдовольно часто neglectedпренебрегли
10
26396
2768
как этими отношениями пренебрегают
00:34
when it comesвыходит to makingизготовление decisionsрешения
and policiesполисы about our oceansокеаны.
11
29188
3565
при принятии решений о нашем океане.
00:39
When you look out on a clearЧисто blueсиний oceanокеан,
12
34595
2965
Когда вы смотрите на чистый голубой океан,
00:42
you're actuallyна самом деле gazingглядя at
a microbialмикробный soupсуп fullполный of vibrantвибрирующий life.
13
37584
4026
вы видите бактериальный суп,
в котором кипит жизнь.
00:46
What you see here
are marineморской bacteriaбактерии buzzingжужжание about
14
41634
3801
Вы видите морских бактерий,
рыщущих повсюду
00:50
and exploringисследование other membersчлены
of the marineморской foodпитание webWeb.
15
45459
2614
среди других представителей
морской пищевой цепи.
00:53
To emphasizeподчеркивать how smallмаленький
this worldМир really is,
16
48097
3366
Чтобы подчеркнуть, как мал
их мир на самом деле,
00:57
I've addedдобавленной a whiteбелый lineлиния
to mostбольшинство of my slidesслайды
17
52465
3849
я добавила белую линию
в большую часть своих слайдов:
01:01
that showsшоу you the thicknessтолщина
of a singleОдин strandнитка of humanчеловек hairволосы --
18
56338
3370
она аналогична толщине
одного человеческого волоса —
01:04
very tinyкрошечный.
19
59732
1158
такая крошечная.
01:05
An averageв среднем teaspoonчайная ложка of cleanчистый seawaterморская вода
has five5 millionмиллиона bacteriaбактерии
20
60914
5009
Обычная чайная ложка чистой морской воды
содержит пять миллионов бактерий
01:10
and 50 millionмиллиона virusesвирусы in it.
21
65947
2059
и 50 миллионов вирусов.
01:13
If I were to scoopсовок up
two gallonsгаллона of seawaterморская вода,
22
68030
3262
Если я зачерпну два галлона морской воды,
01:16
there would be more bacteriaбактерии
in those two gallonsгаллона
23
71316
2471
бактерий в них будет больше,
01:18
than there are people on this planetпланета.
24
73811
2240
чем людей на нашей планете.
01:21
Take just a momentмомент and think about
25
76709
2230
А теперь представьте,
01:23
how manyмногие gallonsгаллона mightмог бы make up an oceanокеан.
26
78963
2065
сколько галлонов воды в океане.
01:26
Or maybe I've alreadyуже madeсделал
your stomachжелудок turnочередь,
27
81649
2150
Может, вас уже тошнит
01:28
as you think of all of the seawaterморская вода
we'veмы в eachкаждый accidentallyслучайно swallowedпроглатывании
28
83823
3300
от мысли о том, как много морской воды
вы случайно проглотили
01:32
over the yearsлет.
29
87147
1226
за всю свою жизнь.
01:33
But luckilyк счастью, we rarelyредко get sickбольной
from that seawaterморская вода,
30
88397
2978
Но к счастью, мы редко болеем
от морской воды,
01:36
because mostбольшинство marineморской microbesмикробы
are workingза работой for us,
31
91399
2946
потому что большая часть
морских микробов работает на нас,
01:39
not againstпротив us.
32
94369
1195
а не против нас.
01:40
One of my favoriteлюбимый examplesПримеры
is that they provideпредоставлять
33
95588
3288
Один из моих любимых примеров —
как бактерии обеспечивают людей
01:43
halfполовина of the oxygenкислород we breatheдышать.
34
98900
1758
половиной потребляемого кислорода.
01:46
In middleсредний schoolшкола, we all learnучить
to thank the treesдеревья.
35
101081
2707
В школе говорят, что это происходит
благодаря деревьям.
01:48
And admittedlyпо общему признанию, they mayмай be
more huggableHuggable than the microbesмикробы.
36
103812
3536
И нужно признать, что деревья
безобиднее микробов.
01:52
But it turnsвитки out
that landземельные участки plantsрастения only createСоздайте
37
107372
2972
Но на самом деле
наземные растения создают лишь
01:55
a quarterчетверть of the oxygenкислород we breatheдышать.
38
110368
2033
четверть кислорода, которым мы дышим.
01:57
AnotherДругая quarterчетверть comesвыходит
from macroalgaeМакроводоросли like kelpламинария
39
112425
2976
Ещё четверть кислорода поступает
от микроводорослей,
02:00
and a fullполный 50% from the microbesмикробы.
40
115425
2915
и оставшиеся 50% — от микробов.
02:03
Take a deepглубоко breathдыхание in.
41
118364
1348
Глубоко вдохните.
02:05
Thank the treesдеревья.
42
120745
1161
Поблагодарите деревья.
02:07
Take anotherдругой deepглубоко breathдыхание in.
43
122672
1619
Сделайте ещё один глубокий вдох.
02:10
Thank the macroalgaeМакроводоросли.
44
125093
1626
Поблагодарите микроводоросли.
02:12
Your nextследующий two breathsвдохов --
tipнаконечник your hatsголовные уборы to the microbesмикробы.
45
127275
3542
За следующие два вдоха
благодарите микробов.
02:15
This pictureкартина is of a bacteriumбактерия
46
130841
1833
На этой картинке изображена бактерия,
02:17
that happensпроисходит to be the singleОдин mostбольшинство
abundantобильный photosynthesizerphotosynthesizer
47
132698
4180
которая считается самым
сильным фотосинтезатором
02:21
on our planetпланета.
48
136902
1168
на нашей планете.
02:23
It's calledназывается, "ProchlorococcusProchlorococcus,"
49
138094
1694
Её называют Prochlorococcus,
02:25
and this is oceans'океаны oxygen-producingкислород-продуцирующих
powerhouseэлектростанция and, I mightмог бы argueспорить,
50
140348
5255
и я бы сказала, что она —
океанический генератор кислорода
02:30
one of the mostбольшинство amazingудивительно discoveriesоткрытия
of recentнедавний marineморской microbiologyмикробиология.
51
145627
3770
и одно из самых удивительных открытий
морской микробиологии.
02:35
We didn't know it existedсуществовавший untilдо 1988.
52
150069
2905
Мы не знали о существовании
этой бактерии до 1988 года.
02:37
All of humanчеловек historyистория has dependedзависит
on this little microbeмикроб
53
152998
3187
Вся история человечества зависела
от этого маленького микроба,
02:41
for the oxygenкислород they breatheдышать everyкаждый day,
no matterдело where or when they livedжил.
54
156209
4876
он создавал кислород, которым люди дышали
независимо то того, где и когда они жили.
02:46
And we'veмы в only been awareзнать
of that relationshipотношения for a mereвсего лишь 24 yearsлет.
55
161109
4156
Мы узнали так много об этих отношениях
всего лишь за 24 года.
02:50
I find that astoundingпоразительный.
56
165289
1690
Я нахожу это поразительным.
02:52
How manyмногие more criticalкритический
relationshipsотношения are out there
57
167003
2564
А сколько ещё не найденных взаимосвязей
02:54
that we have yetвсе же to discoverобнаружить?
58
169591
1484
имеют даже бо́льшую значимость?
02:56
I see our relationshipотношения with marineморской
microbesмикробы as parallelпараллельно in manyмногие waysпути
59
171099
4126
Я смотрю на нашу связь с морскими
микробами и во многом сравниваю её
03:00
to the relationshipотношения we have
with microbesмикробы in our gutпотрошить.
60
175249
2807
с нашими отношениями
с кишечными микробами.
03:04
We'veУ нас all experiencedопытный the wrathгнев
of unhappyнесчастный gutпотрошить microbesмикробы
61
179008
3138
Мы все испытывали раздражение
из-за дискомфорта в кишечнике
03:07
at one pointточка or anotherдругой,
62
182170
1323
в тот или иной момент —
03:08
perhapsвозможно foodпитание poisoningотравление or taintedиспорченный waterводы.
63
183517
2505
от пищевого отравления
или от испорченной воды.
03:11
But we mayмай be lessМеньше awareзнать of the connectionсоединение
we have with marineморской microbesмикробы
64
186046
4194
Но мы мало знаем о нашей связи
с морскими микробами
03:15
and the physicalфизическое discomfortsдискомфорте we can feel
when those communitiesсообщества changeизменение.
65
190264
5186
и о дискомфорте, который можем
чувствовать при изменении их сообщества.
03:20
As an extremeэкстремальный exampleпример: the diseaseболезнь
choleraхолера is causedвызванный by a bacteriumбактерия
66
195474
4354
Наиболее яркий пример: холера,
которая вызывается бактериями,
03:24
that thrivesпроцветает in the oceanокеан.
67
199852
1648
обитающими в океане.
03:26
So while mostбольшинство marineморской microbesмикробы
are indeedв самом деле helpingпомощь us,
68
201524
3679
Бо́льшая часть морских бактерий
действительно помогает нам,
03:30
there do remainоставаться plentyмного that are not.
69
205227
1931
но многие микробы этого не делают.
03:32
Our relationshipотношения with the oceanокеан,
much like our gutпотрошить,
70
207739
3228
Наши взаимоотношения с океаном,
как и с кишечником,
03:35
is dependentзависимый on the right
balanceбаланс of microbesмикробы.
71
210991
2546
зависят от правильного баланса бактерий.
03:38
The oldстарый phraseфраза, "You are what you eatесть"
appliesотносится to our oceanокеан microbesмикробы as well.
72
213948
4529
Старую фразу «Ты — то, что ты ешь» можно
отнести и к нашим океанским микробам.
03:43
To give you a senseсмысл of what
an overfedперекормили oceanокеан mayмай look like,
73
218501
3553
Чтобы дать вам представление о том,
каким может быть океан,
03:47
here are two examplesПримеры
of me samplingотбор проб seawaterморская вода.
74
222078
2533
я покажу вам две пробы морской воды.
03:49
On your left, it's a cleanчистый coralкоралловый reefриф,
75
224635
3101
Слева — чистый коралловый риф,
03:52
and on your right is
a nearlyоколо deadмертвый coralкоралловый reefриф
76
227760
2917
а справа — умирающий риф,
03:55
that has a very intenseинтенсивный fishрыба farmingсельское хозяйство
operationоперация in the watersводы there.
77
230701
3892
в воде которого наблюдается
интенсивное рыбоводство.
03:59
You'llВы будете noticeуведомление I'm only smilingулыбается
in one of these two picturesкартинки,
78
234617
4076
На одном из двух изображений
можно заметить мою улыбку,
04:03
and in the other one my diveпогружение buddyдружище
had to be a wholeвсе lot closerближе
79
238717
3749
а на другом мой напарник по погружению
максимально приближается ко мне,
04:07
to captureзахватить that imageобраз.
80
242490
1207
чтобы сделать фото.
04:09
So if we were to take a dropпадение of seawaterморская вода
from eachкаждый of these samplesобразцы
81
244266
4849
Итак, когда мы взяли по капле морской воды
из каждого образца
04:14
and put it underпод the microscopeмикроскоп,
82
249139
1720
и положили их под микроскоп,
04:15
this is what the bacteriaбактерии and viralвирусный
communitiesсообщества would look like.
83
250883
3188
мы увидели, как может выглядеть
сообщество бактерий и вирусов.
04:19
So again, cleanчистый reefриф on your left,
fishрыба farmферма reefриф on your right.
84
254095
3708
Ещё раз — чистый риф слева,
а рыбный риф справа.
04:22
As we all have had a feelingчувство of discomfortдискомфорт
85
257827
3813
Итак, все мы чувствуем дискомфорт
04:26
from imbalancedнесбалансированное gutпотрошить microbesмикробы,
86
261664
2486
от дисбаланса кишечных микробов,
04:29
a fishрыба swimmingплавание throughчерез
a partчасть of the oceanокеан
87
264174
2210
а рыба, плывущая через половину океана,
04:31
that has been overfedперекормили in this way --
88
266408
1765
который переполнен бактериями —
04:33
in this caseдело, by intenseинтенсивный aquacultureаквакультура,
but it could be a sewageсточная вода spillпроливать
89
268197
3191
в этом случае из-за активной аквакультуры,
но могла случиться утечка
04:36
or fertilizerудобрение runoffсток or any numberномер
of other sourcesисточники --
90
271412
3211
сточных вод или отходов от удобрений
или чего-то другого, —
04:39
that fishрыба will feel
the physicalфизическое discomfortsдискомфорте
91
274647
2260
так вот, рыба почувствовала бы дискомфорт
04:41
of the oceanокеан microbesмикробы beingявляющийся out of whackсильный удар.
92
276931
2446
от микробов, находящихся в океане.
04:44
There mayмай be lessМеньше oxygenкислород presentнастоящее время,
93
279401
2090
Это мог быть недостаток кислорода,
04:46
there mayмай be more pathogensпатогены there,
94
281515
1956
большое количество патогенных микробов
04:48
and there mayмай be toxinsтоксины
producedпроизведенный by some of these microbesмикробы.
95
283495
2908
или токсины, выделяемые бактериями.
04:52
The bottomдно lineлиния is that
from theirих tiny-scaleкрошечные шкала existenceсуществование,
96
287157
3531
Суть в том, что несмотря на своё
крошечное в масштабах мира существование,
04:55
these tinyкрошечный microbesмикробы have
a very large-scaleкрупномасштабный powerмощность
97
290712
3203
маленькие микробы имеют огромную силу
04:58
to controlконтроль how our oceanокеан smellsзапахи,
98
293939
2042
и отвечают за то, как пахнет наш океан,
05:01
how it tastesвкусы,
99
296005
1230
какой он на вкус,
05:02
how it feelsчувствует
100
297259
1192
как он себя чувствует
05:03
and how it looksвыглядит.
101
298475
1326
и как выглядит.
05:06
If you take one ideaидея away
from my talk todayCегодня, let it be this:
102
301221
3661
Если вам запомнится что-то
из моего выступления, пусть это будут
05:10
we have an incrediblyневероятно importantважный
relationshipотношения with these marineморской microbesмикробы
103
305883
4039
наши невероятно важные отношения
с морскими микробами —
05:14
that have very large-scaleкрупномасштабный consequencesпоследствия,
104
309946
2496
они имеют огромные последствия,
05:17
and we're just barelyедва
beginningначало to understandПонимаю
105
312466
2347
а мы только начинаем понимать,
05:19
what that relationshipотношения looksвыглядит like
106
314837
1718
как эти отношения выглядят
05:21
and how it mayмай be changingизменения.
107
316579
1593
и как они могут меняться.
05:23
Just as a physicianврач will have troubleбеда
curingлечение a diseaseболезнь of unknownнеизвестный causeпричина,
108
318196
4477
Так же, как при лечении болезни
неизвестного происхождения,
05:27
we will have similarаналогичный troubleбеда
restoringвосстановление oceanокеан healthздоровье
109
322697
2598
мы столкнёмся с проблемой
восстановления океана,
05:30
withoutбез understandingпонимание the microbesмикробы better.
110
325319
2082
если не научимся лучше понимать микробов.
05:32
They are the invisibleневидимый engineersинженеры
that controlконтроль the chemistryхимия of the oceanокеан
111
327425
3484
Они — невидимые инженеры,
контролирующие химический состав океана,
05:35
and thereforeследовательно, what creaturesсущества
can liveжить there,
112
330933
2178
какие существа в нём могут жить,
05:38
whetherбудь то or not it's safeбезопасно
for us to swimплавать there
113
333135
2305
безопасно ли нам там плавать
05:40
and all of the other
characteristicsхарактеристики we senseсмысл
114
335464
2569
и многие другие вещи, которые мы ощущаем
05:43
with our eyesглаза, nosesносы and tasteвкус budsпочки.
115
338057
2175
глазами, носом и вкусовыми рецепторами.
05:45
And the more we payплатить attentionвнимание
116
340256
1400
И чем больше нашего внимания
05:46
to these smallмаленький but very numerousмногочисленные
membersчлены of the oceanокеан,
117
341680
3053
обращено к этим маленьким,
но многочисленным жителям океана,
05:49
the more we're learningобучение
they do indeedв самом деле respondотвечать to humanчеловек actionsдействия,
118
344757
3615
тем больше мы узнаём об их реакции
на деятельность людей,
05:53
suchтакие as in this fishрыба farmферма exampleпример.
119
348396
2091
как, например, в случае
с рыбным хозяйством.
05:55
Now, as the pastмимо fewмало slidesслайды
about coralкоралловый reefsрифы mayмай have suggestedпредложенный,
120
350511
3333
Пара последних слайдов
о коралловых рифах показывают,
05:58
I do indeedв самом деле spendпроводить much
of my time as a researcherИсследователь
121
353868
2610
что я много времени уделяю исследованиям,
06:01
thinkingмышление about human-microbeчеловека Микроб interactionsвзаимодействия,
122
356502
2539
думая о взаимодействии людей и микробов,
06:04
specificallyконкретно on coralкоралловый reefsрифы.
123
359065
1552
особенно на коралловых рифах.
06:06
It turnsвитки out,
124
361366
1156
Оказывается,
06:07
we're not aloneв одиночестве in havingимеющий
our ownсвоя protectiveзащитный communityсообщество of microbesмикробы.
125
362546
3278
не только у нас есть группа
собственных защитных микробов.
06:10
Coralsкораллы, alongвдоль with mostбольшинство other
organismsмикроорганизмы on this planetпланета,
126
365848
3630
Кораллы, наряду со многими другими
организмами нашей планеты,
06:14
have theirих ownсвоя protectiveзащитный
communitiesсообщества as well.
127
369502
2701
имеют собственную защиту.
06:17
HoweverОднако, ratherскорее than keepingхранение theirsих
on the insideвнутри as we do in our gutпотрошить,
128
372227
4452
Только у них она не внутри,
как у нас в кишечнике,
06:21
they keep theirsих on the outsideза пределами,
to protectзащищать them from theirих surroundingsокружение
129
376703
3902
а снаружи — защищает их
от внешних опасностей.
06:25
So what you're seeingвидя here
is a three-dimensionalтрехмерный imageобраз
130
380629
3306
Здесь вы видите трёхмерное изображение
06:28
of a liveжить spotместо on a livingживой coralкоралловый
with all of its livingживой bacteriaбактерии,
131
383959
4333
части живого коралла со всеми
живущими на нём бактериями —
06:33
that I tookвзял with some
excitingзахватывающе technologyтехнологии --
132
388316
2103
его получили с помощью
интересной технологии:
06:35
a high-speedвысокоскоростной laser-scanningЛазерное сканирование
confocalКонфокальный microscopeмикроскоп.
133
390443
3466
высокоскоростного лазерного
конфокального микроскопа.
06:38
All of the redкрасный circlesкруги
are the symbioticсимбиотические algaeводоросли
134
393933
3085
Красные круги — это симбиотические
водоросли,
06:42
that liveжить insideвнутри the coralкоралловый tissueткань,
135
397042
1963
которые живут внутри коралловых тканей
06:44
turningпревращение sunlightСолнечный лучик and into sugarsсахара
they bothи то и другое can use,
136
399029
3654
и превращают солнечные лучи в сахара,
06:47
and all of the little blueсиний dotsточек
are the protectiveзащитный bacteriaбактерии.
137
402707
4748
а маленькие голубые точки —
это защитные бактерии.
06:53
So when I use imageобраз analysisанализ softwareпрограммного обеспечения
138
408130
3142
Я использовала программное обеспечение
для анализа изображений,
06:56
to highlightосновной момент the outerвнешний layerслой
of the coralкоралловый in whiteбелый,
139
411296
3256
чтобы выделить внешний слой коралла
белым цветом,
06:59
you can see that there are still
some tinyкрошечный little blueсиний dotsточек
140
414576
2915
и вы можете видеть, что маленькие
голубые точки всё еще видны
07:02
aboveвыше that layerслой.
141
417515
1556
над этим слоем.
07:04
And those bacteriaбактерии are sittingсидящий
in a mucusслизь layerслой,
142
419095
3326
Эти бактерии сидят в слизи,
07:07
whichкоторый is alsoтакже partчасть
of the coral'sкоралла protectiveзащитный layerслой.
143
422445
3082
которая также является частью
защитного слоя коралла.
07:11
From the biggerбольше perspectiveперспективы,
144
426113
1336
В более широкой перспективе
07:12
I spendпроводить my time thinkingмышление
about these relationshipsотношения,
145
427473
2455
я так много времени уделяю
этим взаимоотношениям,
07:14
because too manyмногие reefsрифы are going
from looking like the pictureкартина on your left
146
429952
3605
потому что бóльшая часть рифов движется
от состояния на левой картинке
07:18
to the pictureкартина on your right.
147
433581
1429
к изображению на правой.
07:20
Believe it or not,
148
435034
1161
Верьте или не верьте,
07:21
the pictureкартина on your right remainsостатки
a very popularпопулярный touristтурист snorkelingподводное плавание spotместо
149
436219
3542
но изображение справа — популярное место
для подводного плавания
07:24
on the islandостров of MauiMaui,
150
439785
1207
на острове Мауи,
07:26
even thoughхоть it's lostпотерял mostбольшинство of its coralкоралловый
coverобложка over the pastмимо decadeдесятилетие or so.
151
441016
3621
где большинство кораллов были потеряны
в последнее десятилетие.
07:29
Coralsкораллы are gettingполучение sickбольной
all around the globeземной шар at alarmingтревожный ratesставки,
152
444661
3034
Кораллы заболевают по всему миру
вызывающими тревогу темпами,
07:32
and we really don't know how or why.
153
447719
2241
и мы не знаем, как и почему.
07:36
I see the microbesмикробы on the coralкоралловый reefsрифы,
bothи то и другое the good onesте, and the badПлохо onesте,,
154
451008
5149
Я вижу микробов на коралловых рифах —
как хороших, так и плохих,
07:41
tryingпытаясь to linkссылка theirих micro-scaleмикро-масштабе
behaviorsповедения to this bigбольшой pictureкартина
155
456181
4734
пытаюсь связать их микромасштабное
поведение с этой общей картиной
07:45
of: How do we help the reefриф
that looksвыглядит like the right
156
460939
3692
и думаю — как помочь рифу справа
07:49
back towardsв направлении something
that looksвыглядит more like the left?
157
464655
2615
вернуться к состоянию,
изображенному на картинке слева?
07:52
Or: How do we stop
coralкоралловый diseaseболезнь from spreadingраспространение?
158
467294
2555
Или как остановить распространение
болезней кораллов?
07:54
Just over a yearгод agoтому назад,
no one had ever seenвидели a viewПосмотреть like this.
159
469873
3311
Чуть больше года назад
никто и никогда не видел такого.
07:58
This videoвидео is a primeпростое число exampleпример
of makingизготовление the invisibleневидимый visibleвидимый.
160
473809
4711
Это видео — яркий пример того,
как невидимое становится видимым.
08:04
We're looking at a sideбоковая сторона viewПосмотреть
of the sameодна и та же coralкоралловый as before,
161
479096
2850
Перед нами тот же коралл, вид сбоку,
08:06
where the protectiveзащитный layerслой
meetsотвечает the seawaterморская вода;
162
481970
2264
и его защитный слой
встречается с морской водой;
08:09
so, seawaterморская вода on your right,
163
484258
1591
итак, морская вода справа,
08:10
coralкоралловый on your left.
164
485873
1232
коралл слева.
08:12
It's incrediblyневероятно excitingзахватывающе to me
that we can finallyв конце концов see these bacteriaбактерии
165
487876
3646
Для меня это невероятно интересно —
мы наконец-то видим эти бактерии
08:16
in realреальный life, in realреальный time,
at theirих microмикро scaleмасштаб,
166
491546
3813
в реальной жизни, в реальном времени,
в их микромасштабе,
08:20
and learnучить how they interactвзаимодействовать
with the worldМир around them.
167
495383
2933
и узнаём, как они взаимодействуют
с окружающим миром.
08:23
EcologistsЭкологи all over the worldМир
are used to beingявляющийся ableв состоянии
168
498340
2501
Экологи всего мира привыкли
08:25
to grabгрейфер a pairпара of binocularsбинокль
169
500865
1344
хватать пару биноклей,
08:27
and go out and observeнаблюдать
what theirих studyизучение creaturesсущества do eachкаждый day.
170
502233
3338
выходить и наблюдать за тем, что делают
их подопытные каждый день.
08:30
But microbialмикробный ecologistsэкологи
have desperatelyв отчаянии neededнеобходимый
171
505595
2810
Но микробным экологам просто необходимы
08:33
breakthroughsпрорывы in technologyтехнологии,
172
508429
1594
прорывы в технологиях,
08:35
suchтакие as with this fastбыстро confocalКонфокальный,
173
510047
1973
чтобы, например, с помощью
быстрой конфокации
08:37
to make similarаналогичный observationsнаблюдения.
174
512044
1740
проводить аналогичные наблюдения.
08:40
I work to find waysпути that cutting-edgeпередовой
technologiesтехнологии like this
175
515067
3696
Я ищу передовые технологии, подобные этой;
08:43
can help make the unseenневидимый seeableвидимый,
176
518787
2554
они помогут сделать невидимое видимым,
08:46
to see marineморской bacteriaбактерии in actionдействие
and learnучить how they behaveвести себя.
177
521928
3649
помогут увидеть морских бактерий
в действии и узнать, как они ведут себя.
08:51
In doing so, we can learnучить how they respondотвечать
178
526023
2853
При этом мы узнаём, как они реагируют
08:53
to our actionsдействия and our behaviorsповедения
and the environmentОкружающая среда around them
179
528900
3635
на наши действия и наше поведение,
на окружающую их среду —
08:57
in waysпути that will help us
better manageуправлять our oceansокеаны.
180
532559
2710
это поможет нам лучше
контролировать наши океаны.
09:00
AnotherДругая exampleпример of how I'm doing this
is by usingс помощью microfluidicsмикрофлюидики
181
535293
6924
Другой пример — как я использую
микрофлюидистику
09:08
to studyизучение specificallyконкретно how pathogensпатогены
behaveвести себя in the oceanокеан.
182
543063
3428
для подробного изучения
поведения патогенов в океане.
09:11
The basicосновной ideaидея behindза microfluidicsмикрофлюидики
183
546971
1985
Основная идея микрофлюидики в том,
09:13
is that you can use
nanofabricationнанотехнологические techniquesметоды
184
548980
2697
что можно использовать
технологии нанообработки
09:16
to recreateвоссоздавать or mimicмим
the conditionsусловия bacteriaбактерии experienceопыт
185
551701
4089
для воссоздания или имитации
условий жизни бактерий
09:20
at theirих ownсвоя tinyкрошечный scaleмасштаб in the oceanокеан.
186
555814
2608
в их микромире внутри океана.
09:23
What you see here is a microfluidicмикрофлюидная
chamberкамера on a microscopeмикроскоп slideгорка
187
558446
4988
Вы видите здесь микрофлюидную камеру
на стекле микроскопа
09:28
with a microscopeмикроскоп lensобъектив underneathпод it.
188
563458
2611
с линзами для микроскопа под ней.
09:31
We use high-speedвысокоскоростной videoвидео microscopyмикроскопия
to recordзапись bacteriaбактерии behaviorповедение.
189
566093
4404
Мы используем высокоскоростную микроскопию
с возможностью записи поведения бактерий.
09:35
The coloredцветной tubingтрубы is where
bacteriaбактерии and seawaterморская вода flowтечь
190
570885
2725
Цветная трубка указывает
на бактерии и поток морской воды
09:38
in and out of the deviceустройство.
191
573634
1379
внутри и снаружи устройства.
09:40
And it's usingс помощью a deviceустройство like this
that I recentlyв последнее время discoveredобнаруженный
192
575037
3956
С помощью похожего устройства
я недавно узнала,
09:44
that a knownизвестен coralкоралловый pathogenпатогенный микроорганизм
actuallyна самом деле has the abilityспособность
193
579017
3045
что известный коралловый патоген
реально способен
09:47
to sniffсопение around the seawaterморская вода
and huntохота for coralsкораллы.
194
582086
2896
обнюхивать морскую воду
и охотиться на кораллов.
09:51
Here'sВот the videoвидео of in actionдействие.
195
586547
2077
Вот видео, которое демонстрирует это.
09:53
You'llВы будете see all of the pathogensпатогены
whichкоторый are the tinyкрошечный greenзеленый dotsточек on the left
196
588648
4755
Вы увидите патогены, отмеченные
маленькими зелёными точками слева —
09:58
startНачало detectingобнаружения the coralкоралловый mucusслизь I put
on the right sideбоковая сторона of the channelканал,
197
593427
3769
они ищут коралловую слизь,
которую я расположила справа,
10:02
and they swimплавать quicklyбыстро
over in that directionнаправление and stayоставаться there.
198
597220
4054
а затем быстро плывут
по направлению к ней и остаются там.
10:06
Up untilдо now, it was thought
199
601667
1856
До сих пор считалось,
10:08
that a pathogenпатогенный микроорганизм would need some good luckвезение
to find its hostхозяин in the oceanокеан.
200
603547
4143
что любому патогену нужна удача,
чтобы найти своего хозяина в океане.
10:13
But simplyпросто by watchingнаблюдение
and observingнаблюдения, we can learnучить
201
608235
3638
Но просто наблюдая и замечая,
мы смогли узнать,
10:16
that these bacteriaбактерии are very well adaptedадаптированный
to seekingИщу out theirих victimsжертвы.
202
611897
3668
что такие бактерии хорошо приспособлены
к поиску своих жертв.
10:21
These micro-channelsмикро каналы are bringingприведение
us closerближе than ever before
203
616078
3462
Эти микроканалы всё больше приближают нас
10:24
to understandingпонимание how bacteriaбактерии
navigateпроводить that bigбольшой blueсиний oceanокеан.
204
619564
3330
к пониманию того, как бактерии
перемещаются по огромному океану.
10:28
It turnsвитки out that this pathogenпатогенный микроорганизм
can even detectобнаружить the coralкоралловый mucusслизь
205
623506
5509
Оказывается, патогены способны обнаружить
слизь кораллов даже тогда,
10:34
when I diluteразбавлять it 20,000 foldскладка.
206
629039
2779
когда она разбавлена в 20 000 раз.
10:37
So these bacteriaбактерии are very well adaptedадаптированный
to huntingохота down these coralsкораллы.
207
632415
6094
Итак, эти бактерии отлично
приспособлены к охоте на кораллов.
10:43
I'm currentlyВ данный момент testingтестирование
differentдругой environmentalэкологическая conditionsусловия
208
638533
3820
Сейчас я тестирую различные
экологические условия для того,
10:47
to see what scenariosсценарии make
this pathogenпатогенный микроорганизм more or lessМеньше capableспособный
209
642377
4133
чтобы посмотреть, какие из сценариев дают
патогену больше или меньше возможностей
10:51
of huntingохота coralsкораллы.
210
646534
1353
для охоты на кораллов.
10:52
By learningобучение more
about what triggersтриггеры the huntохота,
211
647911
2639
Разобравшись в том, что провоцирует охоту,
10:55
we should be ableв состоянии to find waysпути
212
650574
1627
мы должны найти способ
10:57
to help slowмедленный down or preventне допустить this diseaseболезнь.
213
652225
2492
помочь замедлить или предотвратить
их заболевание.
11:00
There's alsoтакже some evidenceдоказательства
214
655370
1628
Также есть основания полагать,
11:02
that the healthyздоровый microbesмикробы on the coralкоралловый
can fightборьба off the pathogenпатогенный микроорганизм
215
657022
4977
что здоровые микробы на кораллах
смогут бороться с патогенами,
11:07
if the conditionsусловия are right.
216
662023
1736
если мы создадим правильные условия.
11:09
So, one finalокончательный imageобраз of a coralкоралловый
and its healthyздоровый bacteriaбактерии.
217
664865
3637
И напоследок — изображение коралла
и его здоровых бактерий.
11:13
I hopeнадежда you've enjoyedнаслаждались this shortкороткая journeyпоездка
into our microbialмикробный oceansокеаны
218
668526
3302
Я надеюсь, вы насладились этим маленьким
путешествием в наши океаны,
11:16
and that the nextследующий time you
look out at the seaморе,
219
671852
2281
и когда вы в следующий раз
посмотрите на море,
11:19
you'llВы будете take in a deepглубоко breathдыхание
of freshсвежий oceanокеан airвоздух and wonderзадаваться вопросом:
220
674157
3272
то глубоко вдохнёте свежий океанский
воздух и снова задумаетесь:
11:22
What elseеще are all
of the unseenневидимый microbesмикробы doing
221
677453
2747
а что ещё делают эти невидимые микробы
11:25
to keep us and our oceansокеаны healthyздоровый?
222
680224
2006
для поддержания здоровья людей и океанов?
11:27
Thank you.
223
682794
1157
Спасибо!
Translated by Olga Popova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com