ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com
TED2012

Nathan Wolfe: What's left to explore?

Натан Вольф: Время великих открытий не закончилось

Filmed:
948,653 views

Мы нанесли на карту все континенты, дважды побывали в самой глубокой точке океана и даже добрались до Луны. А что же остаётся открывать следующим поколениям? Биолог-исследователь Натан Вольф говорит: почти всё. А начать стоит с невидимого мира.
- Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
RecentlyВ последнее время I visitedпосетил BeloitBeloit, WisconsinВисконсин.
0
167
3014
Недавно я посетил
город Белойт в штате Висконсин.
00:19
And I was there to honorчесть a great 20thго centuryвека explorerисследователь,
1
3181
3648
Я ездил туда, чтобы почтить память
великого исследователя 20 века
00:22
RoyРой Chapmanкоробейник AndrewsAndrews.
2
6829
2042
Роя Чепмена Эндрюса.
00:24
DuringВ течение his time at the Americanамериканский Museumмузей of Naturalнатуральный Historyистория,
3
8871
2844
За время своей работы
в Американском музее естественной истории
00:27
AndrewsAndrews led a rangeассортимент of expeditionsэкспедиции to unchartedне отмеченный на карте regionsрайоны,
4
11715
4100
Эндрюс возглавил ряд экспедиций
в неизведанные регионы,
00:31
like here in the GobiГоби Desertпустынный.
5
15815
1735
как например сюда, в пустыню Гоби.
00:33
He was quiteдовольно a figureфигура.
6
17550
1408
Он был выдающейся личностью.
00:34
He was laterпозже, it's said, the basisоснова of the IndianaИндиана JonesДжонс characterперсонаж.
7
18958
3674
Позже, как говорят, он стал
прототипом персонажа Индианы Джонса.
00:38
And when I was in BeloitBeloit, WisconsinВисконсин,
8
22632
2197
И когда я был в Белойте, штат Висконсин,
00:40
I gaveдал a publicобщественности lectureлекция to a groupгруппа of middleсредний schoolшкола studentsстуденты.
9
24829
4133
я прочитал публичную лекцию
для учеников средней школы.
00:44
And I'm here to tell you,
10
28962
1569
Должен сказать,
00:46
if there's anything more intimidatingпугающим than talkingговорящий here at TEDТЕД,
11
30531
2704
что это ещё страшнее,
чем выступать здесь на TED —
00:49
it'llэто будет be tryingпытаясь to holdдержать the attentionвнимание
12
33235
1832
на 45 минут завладеть вниманием
00:50
of a groupгруппа of a thousandтысяча 12-year-olds-летний дети for a 45-minute-minute lectureлекция.
13
35067
3893
тысячи 12-летних подростков.
00:54
Don't try that one.
14
38960
1879
Не пытайтесь это повторить!
00:56
At the endконец of the lectureлекция they askedспросил a numberномер of questionsвопросов,
15
40839
3542
В конце лекции
они задавали много вопросов,
01:00
but there was one that's really stuckзастрял with me sinceпоскольку then.
16
44381
3302
но один из них никак не выходит
у меня из головы.
01:03
There was a youngмолодой girlдевушка who stoodстоял up,
17
47683
1917
Этот вопрос задала
01:05
and she askedспросил the questionвопрос:
18
49600
1331
девочка:
01:06
"Where should we exploreисследовать?"
19
50931
2048
«Что нам исследовать?»
01:08
I think there's a senseсмысл that manyмногие of us have
20
52979
2131
Думаю, многие из нас считают,
01:11
that the great ageвозраст of explorationисследование on EarthЗемля is over,
21
55110
2819
что время великих открытий на Земле закончилось,
01:13
that for the nextследующий generationпоколение
22
57929
1532
и следующему поколению
01:15
they're going to have to go to outerвнешний spaceпространство or the deepestглубочайшее oceansокеаны
23
59461
3418
придётся выходить в открытый космос
и спускаться в самые глубины океана,
01:18
in orderзаказ to find something significantзначительное to exploreисследовать.
24
62879
2550
чтобы открыть что-то новое.
01:21
But is that really the caseдело?
25
65429
2500
Но действительно ли это так?
01:23
Is there really nowhereнигде significantзначительное for us to exploreисследовать
26
67929
2996
Неужели здесь, на Земле,
01:26
left here on EarthЗемля?
27
70925
1725
больше нечего исследовать?
01:28
It sortСортировать of madeсделал me think back
28
72650
1183
Этот вопрос напомнил мне
01:29
to one of my favoriteлюбимый explorersземлепроходцы in the historyистория of biologyбиология.
29
73833
2750
об одном из моих любимых исследователей
за всю историю биологии.
01:32
This is an explorerисследователь of the unseenневидимый worldМир, MartinusМартинуса BeijerinckБейеринк.
30
76583
3334
Это Мартинус Бейеринк,
который изучал невидимый мир.
01:35
So BeijerinckБейеринк setзадавать out to discoverобнаружить the causeпричина
31
79917
2458
Он решил выяснить причины
01:38
of tobaccoтабак mosaicмозаика diseaseболезнь.
32
82375
2365
мозаичной болезни табака.
01:40
What he did is he tookвзял the infectedинфицированный juiceсок from tobaccoтабак plantsрастения
33
84740
3552
Он брал сок больных растений табака
01:44
and he would filterфильтр it throughчерез smallerменьше and smallerменьше filtersфильтры.
34
88292
2937
и пропускал его
через всё более мелкие фильтры.
01:47
And he reachedдостиг the pointточка
35
91229
1566
Бейеринк предчувствовал,
01:48
where he feltпочувствовал that there mustдолжен be something out there
36
92795
3011
что в этом соке содержится нечто,
01:51
that was smallerменьше than the smallestнаименьшее formsформы of life that were ever knownизвестен --
37
95806
3444
что меньше бактерий —
самых мелких из известных на то время
01:55
bacteriaбактерии, at the time.
38
99250
2044
форм жизни.
01:57
He cameпришел up with a nameимя for his mysteryтайна agentагент.
39
101294
3388
Он придумал название
для этого загадочного агента.
02:00
He calledназывается it the virusвирус --
40
104682
2026
Он назвал его вирусом —
02:02
Latinлатинский for "poisonяд."
41
106708
2275
по-латыни это значит «яд».
02:04
And in uncoveringраскрытие virusesвирусы,
42
108983
2777
Обнаружив вирусы,
02:07
BeijerinckБейеринк really openedоткрытый this entirelyполностью newновый worldМир for us.
43
111760
3621
Бейеринк открыл совершенно новый для нас мир.
02:11
We now know that virusesвирусы make up the majorityбольшинство
44
115381
1994
Теперь мы знаем, что на вирусы приходится
02:13
of the geneticгенетический informationИнформация on our planetпланета,
45
117375
2292
основная доля генетической информации
на нашей планете —
02:15
more than the geneticгенетический informationИнформация
46
119667
1666
больше, чем на все другие
02:17
of all other formsформы of life combinedкомбинированный.
47
121333
1750
формы жизни, вместе взятые.
02:18
And obviouslyочевидно there's been tremendousогромный practicalпрактическое applicationsПриложения
48
123083
3094
Благодаря открытию мира вирусов нам
02:22
associatedсвязанный with this worldМир --
49
126177
1254
удалось совершить колоссальные прорывы —
02:23
things like the eradicationискоренение of smallpoxоспа,
50
127431
2402
например, искоренить оспу,
02:25
the adventприход of a vaccineвакцина againstпротив cervicalшейный cancerрак,
51
129833
3655
разработать вакцину против рака шейки матки,
02:29
whichкоторый we now know is mostlyв основном causedвызванный by humanчеловек papillomavirusпапилломы.
52
133488
3599
который, как мы теперь знаем, чаще всего
вызывается вирусом папилломы человека.
02:32
And Beijerinck'sБейеринка discoveryоткрытие,
53
137087
1673
И ведь Бейеринк проводил свои исследования
02:34
this was not something that occurredпроизошло 500 yearsлет agoтому назад.
54
138760
2721
не 500 лет назад —
02:37
It was a little over 100 yearsлет agoтому назад
55
141481
2679
он обнаружил вирусы
02:40
that BeijerinckБейеринк discoveredобнаруженный virusesвирусы.
56
144160
2420
чуть более 100 лет назад.
02:42
So basicallyв основном we had automobilesавтомобили,
57
146580
1887
К тому времени мы уже изобрели автомобиль,
02:44
but we were unawareне знаю of the formsформы of life
58
148467
2243
но не знали о формах жизни,
02:46
that make up mostбольшинство of the geneticгенетический informationИнформация on our planetпланета.
59
150710
3006
которые содержат большую часть
генетической информации на нашей планете.
02:49
We now have these amazingудивительно toolsинструменты
60
153716
2182
Теперь у нас есть потрясающие методы,
02:51
to allowпозволять us to exploreисследовать the unseenневидимый worldМир --
61
155898
2310
дающие возможность изучать невидимый мир,
02:54
things like deepглубоко sequencingпоследовательность действий,
62
158208
2013
например, глубокое секвенирование,
02:56
whichкоторый allowпозволять us to do much more than just skimобезжиренное the surfaceповерхность
63
160221
3564
что позволяет нам не просто взглянуть
на отдельные геномы
02:59
and look at individualиндивидуальный genomesгеномы from a particularконкретный speciesвид,
64
163785
3090
некоторых биологических видов,
03:02
but to look at entireвсе metagenomesметагеномов,
65
166875
2495
а рассмотреть целые метагеномы,
03:05
the communitiesсообщества of teemingбитком набитый microorganismsмикроорганизмы in, on and around us
66
169370
4180
сообщества несметного количества микроорганизмов
внутри, снаружи и вокруг нас,
03:09
and to documentдокумент all of the geneticгенетический informationИнформация in these speciesвид.
67
173550
3521
и зафиксировать всю генетическую информацию
этих видов.
03:12
We can applyподать заявление these techniquesметоды
68
177071
1471
Можно применять эти методы
03:14
to things from soilпочва to skinкожа and everything in betweenмежду.
69
178542
4510
буквально ко всему, включая почву и кожу.
03:18
In my organizationорганизация we now do this on a regularрегулярный basisоснова
70
183052
2990
В нашей организации
мы теперь делаем это регулярно,
03:21
to identifyидентифицировать the causesпричины of outbreaksвспышки
71
186042
2379
чтобы понять причины вспышек заболеваний,
03:24
that are unclearне понятно exactlyв точку what causesпричины them.
72
188421
3289
когда неясно, что именно их вызывает.
03:27
And just to give you a senseсмысл of how this worksработает,
73
191710
2332
Как работает такой метод анализа?
03:29
imagineпредставить that we tookвзял a nasalназальный swabтампон from everyкаждый singleОдин one of you.
74
194042
3000
Вообразите, что мы взяли у каждого из вас
мазок из носа.
03:32
And this is something we commonlyобычно do
75
197042
1362
Обычно это делается
03:34
to look for respiratoryреспираторный virusesвирусы like influenzaгрипп.
76
198404
2994
для обнаружения респираторных вирусов,
например, гриппа.
03:37
The first thing we would see
77
201398
1852
Первым делом мы увидим
03:39
is a tremendousогромный amountколичество of geneticгенетический informationИнформация.
78
203250
3050
огромное количество генетической информации.
03:42
And if we startedначал looking into that geneticгенетический informationИнформация,
79
206300
2408
И если мы приступим к анализу
этой генетической информации,
03:44
we'dмы б see a numberномер of usualобычный suspectsподозреваемые out there --
80
208708
2335
то увидим там много знакомого —
03:46
of courseкурс, a lot of humanчеловек geneticгенетический informationИнформация,
81
211043
1793
конечно, много генетической информации человека,
03:48
but alsoтакже bacterialбактериальный and viralвирусный informationИнформация,
82
212836
2872
а также бактерий и вирусов,
03:51
mostlyв основном from things that are completelyполностью harmlessбезвредный withinв your noseнос.
83
215708
3167
главным образом безвредных, пока они в носу.
03:54
But we'dмы б alsoтакже see something very, very surprisingудивительный.
84
218875
2912
Но также мы обнаружим нечто ошеломительное.
03:57
As we startedначал to look at this informationИнформация,
85
221787
2075
Приступив к изучению этих данных,
03:59
we would see that about 20 percentпроцент of the geneticгенетический informationИнформация in your noseнос
86
223862
4346
мы поймём, что около 20%
генетической информации в носу
04:04
doesn't matchсовпадение anything that we'veмы в ever seenвидели before --
87
228208
2917
не соответствует ничему
из когда-либо обнаруженного —
04:07
no plantрастение, animalживотное, fungusгрибок, virusвирус or bacteriaбактерии.
88
231125
3171
ни растениям, ни животным, ни грибам,
ни вирусам или бактериям.
04:10
BasicallyВ основном we have no clueключ к разгадке what this is.
89
234296
3504
В сущности, мы понятия не имеем, что это.
04:13
And for the smallмаленький groupгруппа of us who actuallyна самом деле studyизучение this kindсвоего рода of dataданные,
90
237800
4120
В нашей небольшой группе,
занимающейся подобными исследованиями,
04:17
a fewмало of us have actuallyна самом деле begunначатый to call this informationИнформация
91
241920
3715
мы начали называть эту информацию
04:21
biologicalбиологический darkтемно matterдело.
92
245635
2402
«биологической тёмной материей».
04:23
We know it's not anything that we'veмы в seenвидели before;
93
248037
2948
Мы знаем, что этого раньше никто не видел.
04:26
it's sortСортировать of the equivalentэквивалент of an unchartedне отмеченный на карте continentконтинент
94
250985
3107
Это как неисследованный континент
04:29
right withinв our ownсвоя geneticгенетический informationИнформация.
95
254092
2718
прямо внутри нашей собственной
генетической информации.
04:32
And there's a lot of it.
96
256810
1377
И такой материи очень много.
04:34
If you think 20 percentпроцент of geneticгенетический informationИнформация in your noseнос is a lot
97
258187
3486
20% биологической тёмной материи в носу —
04:37
of biologicalбиологический darkтемно matterдело,
98
261673
1619
это ещё мелочи,
04:39
if we lookedсмотрел at your gutпотрошить,
99
263292
1750
вот если взять кишечник,
04:40
up to 40 or 50 percentпроцент of that informationИнформация is biologicalбиологический darkтемно matterдело.
100
265042
3696
там 40-50% генетической информации
является биологической тёмной материей.
04:44
And even in the relativelyотносительно sterileстерильный bloodкровь,
101
268738
2239
И даже в относительно стерильной крови
04:46
around one to two percentпроцент of this informationИнформация is darkтемно matterдело --
102
270977
2981
примерно 1-2% генетической информации
является тёмной материей —
04:49
can't be classifiedобъявление, can't be typedнабранный or matchedсоответствие with anything we'veмы в seenвидели before.
103
273958
4748
её невозможно классифицировать,
потому что ничего подобного раньше никто не видел.
04:54
At first we thought that perhapsвозможно this was artifactартефакт.
104
278706
2627
Сначала мы думали, что, возможно, это артефакты.
04:57
These deepглубоко sequencingпоследовательность действий toolsинструменты are relativelyотносительно newновый.
105
281333
3252
Глубокое секвенирование —
метод относительно новый.
05:00
But as they becomeстали more and more accurateточный,
106
284585
2073
Но он становится всё точнее,
05:02
we'veмы в determinedопределенный that this informationИнформация is a formформа of life,
107
286658
3588
и мы определили, что эта информация
или, по крайней мере, часть неё
05:06
or at leastнаименее some of it is a formформа of life.
108
290246
2587
является формой жизни.
05:08
And while the hypothesesгипотезы for explainingобъясняя the existenceсуществование of biologicalбиологический darkтемно matterдело
109
292833
4365
И хотя гипотезы, объясняющие
существование биологической тёмной материи,
05:13
are really only in theirих infancyмладенчество,
110
297198
1938
пока только зарождаются,
05:15
there's a very, very excitingзахватывающе possibilityвозможность that existsсуществует:
111
299136
3677
существует захватывающая возможность того,
05:18
that buriedпохороненный in this life, in this geneticгенетический informationИнформация,
112
302813
3479
что эта генетическая информация
05:22
are signaturesподписи of as of yetвсе же unidentifiedнеопознанный life.
113
306292
4488
является признаком новой формы жизни.
05:26
That as we exploreисследовать these stringsстроки of A'sВ виде, T'sT-х, C'sC о and G'sДжи,
114
310780
3935
По мере того, как мы исследуем
эти последовательности A, T, Г и Ц,
05:30
we mayмай uncoverраскрывать a completelyполностью newновый classкласс of life
115
314715
3335
мы можем открыть
совершенно новый тип живых существ,
05:33
that, like BeijerinckБейеринк, will fundamentallyв корне changeизменение
116
318050
2412
что, как в случае с Бейеринком,
радикально изменит
05:36
the way that we think about the natureприрода of biologyбиология.
117
320462
2196
наши представления о природе живого.
05:38
That perhapsвозможно will allowпозволять us to identifyидентифицировать the causeпричина of a cancerрак that afflictsогорчает us
118
322658
4429
Может быть, это позволит нам
найти причину рака,
05:42
or identifyидентифицировать the sourceисточник of an outbreakвспышка that we aren'tне familiarзнакомые with
119
327087
3532
понять незнакомые нам
причины вспышек заболеваний
05:46
or perhapsвозможно createСоздайте a newновый toolинструмент in molecularмолекулярная biologyбиология.
120
330619
2894
или создать
новый метод молекулярной биологии.
05:49
I'm pleasedдовольный to announceанонсировать that,
121
333513
1685
Я рад объявить, что сейчас мы вместе с коллегами
05:51
alongвдоль with colleaguesколлеги at StanfordStanford and CaltechКалифорнийский технологический институт and UCSFUCSF,
122
335198
4942
из Стэнфордского университета,
Калифорнийского технологического института
05:56
we're currentlyВ данный момент startingначало an initiativeинициатива
123
340140
1639
и Калифорнийского университета начинаем проект
05:57
to exploreисследовать biologicalбиологический darkтемно matterдело for the existenceсуществование of newновый formsформы of life.
124
341779
3973
по выявлению в биологической тёмной материи
новых форм жизни.
06:01
A little over a hundredсто yearsлет agoтому назад,
125
345752
2144
Немногим более ста лет назад
06:03
people were unawareне знаю of virusesвирусы,
126
347896
2704
люди не знали о вирусах,
06:06
the formsформы of life that make up mostбольшинство of the geneticгенетический informationИнформация on our planetпланета.
127
350600
4239
о форме жизни, содержащей большую часть
генетической информации на нашей планете.
06:10
A hundredсто yearsлет from now, people mayмай marvelдиво
128
354839
2582
Возможно, через 100 лет люди будут изумляться,
06:13
that we were perhapsвозможно completelyполностью unawareне знаю of a newновый classкласс of life
129
357421
3454
как это мы понятия не имели о новой форме жизни,
06:16
that literallyбуквально was right underпод our nosesносы.
130
360875
3304
которая буквально жила прямо под нашим носом.
06:20
It's trueправда, we mayмай have chartedчарты all the continentsконтиненты on the planetпланета
131
364179
3323
Это правда, что мы нанесли на карту
все континенты планеты
06:23
and we mayмай have discoveredобнаруженный all the mammalsмлекопитающих that are out there,
132
367502
3081
и описали всех живущих на ней млекопитающих,
06:26
but that doesn't mean that there's nothing left to exploreисследовать on EarthЗемля.
133
370583
3556
но это не значит, что на Земле
больше нечего исследовать.
06:30
BeijerinckБейеринк and his kindсвоего рода
134
374139
2005
Исследования Бейеринка и таких, как он, —
06:32
provideпредоставлять an importantважный lessonурок for the nextследующий generationпоколение of explorersземлепроходцы --
135
376144
3687
это важный урок следующим
поколениям исследователей,
06:35
people like that youngмолодой girlдевушка from BeloitBeloit, WisconsinВисконсин.
136
379831
3332
таким, как эта девочка из Белойта.
06:39
And I think if we phraseфраза that lessonурок, it's something like this:
137
383163
3795
Я бы так сформулировал этот урок:
06:42
Don't assumeпредполагать that what we currentlyВ данный момент think is out there is the fullполный storyистория.
138
386958
4229
«Не думайте, что всё уже открыто
и всё уже известно.
06:47
Go after the darkтемно matterдело in whateverбез разницы fieldполе you chooseвыберите to exploreисследовать.
139
391187
5063
Ищите тёмную материю в той области,
которую вы решили исследовать.
06:52
There are unknownsнеизвестные all around us
140
396250
2119
Вокруг нас столько всего неизведанного,
06:54
and they're just waitingожидание to be discoveredобнаруженный.
141
398369
2381
и оно ждёт не дождётся, когда его откроют».
06:56
Thank you.
142
400750
1669
Спасибо.
06:58
(ApplauseАплодисменты)
143
402419
4948
(Аплодисменты)
Translated by Irina Zhandarova
Reviewed by Polina Gortman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com