ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Elyn Saks: A tale of mental illness -- from the inside

Элин Сакс: Психическое заболевание — взгляд изнутри

Filmed:
4,034,245 views

«Вы не против, если я устрою погром в вашем офисе?» Однажды Элин Сакс задала такой вопрос своему врачу, и это была отнюдь не шутка. В 2007 году правовед Сакс рассказала собственную историю о шизофрении, контролируемой препаратами и терапией, но остающейся вездесущей. В этой яркой речи она просит нас воспринимать людей с психическими заболеваниями ясно, искренне и с состраданием.
- Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm a womanженщина with chronicхронический schizophreniaшизофрения.
0
819
1951
Я страдаю хронической шизофренией.
00:18
I've spentпотраченный hundredsсотни of daysдней
1
2770
1809
Сотни дней я провела
00:20
in psychiatricпсихиатрический hospitalsбольницы.
2
4579
1487
в психиатрических клиниках.
00:21
I mightмог бы have endedзакончился up spendingрасходы
3
6066
1805
Я могла бы провести
00:23
mostбольшинство of my life on the back wardподопечный of a hospitalбольница,
4
7871
1827
остаток своих дней на больничной койке,
00:25
but that isn't how my life turnedоказалось out.
5
9698
2200
но моя жизнь сложилась иначе.
00:27
In factфакт, I've managedудалось to stayоставаться clearЧисто of hospitalsбольницы
6
11898
3448
Вообще-то, мне удалось
держаться подальше от больниц
00:31
for almostпочти threeтри decadesдесятилетия,
7
15346
1489
в течение трёх десятилетий.
00:32
perhapsвозможно my proudestгордые accomplishmentдостижение.
8
16835
1943
Пожалуй, это моё высшее достижение.
00:34
That's not to say that I've remainedостались clearЧисто
9
18778
2194
Но это не значит, что меня не затронули
00:36
of all psychiatricпсихиатрический strugglesборьба.
10
20972
1607
психиатрические проблемы.
00:38
After I graduatedзакончил from the YaleЙельский университет Lawзакон SchoolШкола and
11
22579
2425
Когда я окончила Йельскую школу права
00:40
got my first lawзакон jobработа, my Newновый Havenубежище analystаналитик, Drдоктор. Whiteбелый,
12
25004
3006
и вышла на свою первую работу,
мой психиатр, доктор Уайт, объявил,
00:43
announcedобъявленный to me that he was going to closeЗакрыть his practiceпрактика
13
28010
2585
что собирается прекратить свою практику
00:46
in threeтри monthsмесяцы, severalнесколько yearsлет
14
30595
1880
через три месяца,
за несколько лет до того,
00:48
before I had plannedпланируемый to leaveоставлять Newновый Havenубежище.
15
32475
1697
как я планировала покинуть Нью-Хейвен.
00:50
Whiteбелый had been enormouslyчрезвычайно helpfulполезный to me,
16
34172
2769
Уайт невероятно мне помогал,
00:52
and the thought of his leavingуход
17
36941
1057
и мысль об его уходе
00:53
shatteredразрушенной me.
18
37998
1886
разрушала меня.
00:55
My bestЛучший friendдруг SteveСтив,
19
39884
1470
Мой лучший друг Стив,
00:57
sensingсчитывание that something was terriblyужасно wrongнеправильно,
20
41354
1752
почувствовав,
что произошло что-то ужасное,
00:59
flewполетела out to Newновый Havenубежище to be with me.
21
43106
1832
прилетел ко мне в Нью-Хейвен.
01:00
Now I'm going to quoteкотировка from some of my writingsписанина:
22
44938
2088
Мне бы хотелось зачитать
кое-что из моих записей:
01:02
"I openedоткрытый the doorдверь to my studioстудия apartmentквартира.
23
47026
2515
«Я открыла дверь квартиры.
01:05
SteveСтив would laterпозже tell me that,
24
49541
2173
Позже Стив скажет мне,
01:07
for all the timesраз he had seenвидели me psychoticпсихотический, nothing
25
51714
2736
что, несмотря на то, что много раз
он видел меня не в себе,
01:10
could have preparedподготовленный him for what he saw that day.
26
54450
2001
он не был готов к тому,
что увидел в тот день.
01:12
For a weekнеделю or more, I had barelyедва eatenсъеденный.
27
56451
2673
Больше недели я ничего не ела.
01:15
I was gauntтощий. I walkedходил
28
59124
2560
Я была истощена.
01:17
as thoughхоть my legsноги were woodenдеревянный.
29
61684
1614
Я передвигалась так,
будто ноги одеревенели.
01:19
My faceлицо lookedсмотрел and feltпочувствовал like a maskмаскировать.
30
63298
3027
Моё лицо выглядело как маска.
01:22
I had closedзакрыто all the curtainsшторы in the apartmentквартира, so
31
66325
2844
Я зашторила все окна,
01:25
in the middleсредний of the day
32
69169
955
поэтому в разгар дня
01:26
the apartmentквартира was in nearвозле totalВсего darknessтемнота.
33
70124
2014
в квартире царила кромешная тьма.
01:28
The airвоздух was fetidзловонный, the roomкомната a shamblesбойня.
34
72138
2752
В комнате было нечем дышать,
повсюду был беспорядок.
01:30
SteveСтив, bothи то и другое a lawyerадвокат and a psychologistпсихолог, has treatedобрабатывали
35
74890
3316
Стив, как юрист и психиатр,
лечил множество пациентов,
01:34
manyмногие patientsпациентов with severeсерьезный mentalумственный illnessболезнь, and to this day
36
78206
3133
страдающих тяжёлыми
психическими заболеваниями,
01:37
he'llад say I was as badПлохо as any he had ever seenвидели.
37
81339
2688
он утверждает, что никогда
не видел ничего хуже.
01:39
'HiЗдравствуй,' I said, and then I returnedвозвращенный to the couchдиван,
38
84027
3079
«Привет», сказала я
и направилась к дивану,
01:43
where I satсидел in silenceтишина for severalнесколько momentsмоменты.
39
87106
2124
где несколько минут просидела
в полном молчании.
01:45
'Thank you for comingприход, SteveСтив.
40
89230
1845
«Спасибо, что пришёл, Стив.
01:46
CrumblingРушится worldМир, wordслово, voiceголос.
41
91075
4051
Всё рушится: мир, слова, голос.
01:51
Tell the clocksчасы to stop.
42
95126
1869
Прикажи часам остановиться.
01:52
Time is. Time has come.'
43
96995
1791
Пора. Время пришло».
01:54
'Whiteбелый is leavingуход,' SteveСтив said somberlyугрюмо.
44
98786
3241
«Уайт уходит», — мрачно сказал Стив.
01:57
'I'm beingявляющийся pushedтолкнул into a graveмогила. The situationситуация is graveмогила,' I moanстон.
45
102027
3431
«Меня сведут в могилу.
Всё слишком серьёзно, — простонала я. —
02:01
'GravityСила тяжести is pullingтянущий me down.
46
105458
1627
Меня затягивает.
02:02
I'm scaredиспуганный. Tell them to get away.'"
47
107085
2133
Я боюсь. Скажи, чтобы они ушли».
02:05
As a youngмолодой womanженщина, I was in a psychiatricпсихиатрический hospitalбольница
48
109218
3712
В молодости я побывала
в психиатрической клинике
02:08
on threeтри differentдругой occasionsслучаи for lengthyдлинный periodsпериодов.
49
112930
2504
три раза в течение
продолжительного времени.
02:11
My doctorsврачи diagnosedдиагностированы me with chronicхронический schizophreniaшизофрения,
50
115434
2792
Доктора диагностировали
хроническую шизофрению
02:14
and gaveдал me a prognosisпрогноз of "graveмогила."
51
118226
2595
и сделали «смертельный» прогноз.
02:16
That is, at bestЛучший, I was expectedожидаемый to liveжить in a boardдоска and careзабота,
52
120821
3430
В лучшем случае
я должна была жить под опекой
02:20
and work at menialлакейский jobsработы.
53
124251
1704
и выполнять лёгкую работу.
02:21
Fortunatelyк счастью, I did not actuallyна самом деле
54
125955
2000
К счастью, этот прогноз
02:23
enactпредписывать that graveмогила prognosisпрогноз.
55
127955
1775
не оправдался.
02:25
InsteadВместо, I'm a chairedпод председательством ProfessorПрофессор of Lawзакон, PsychologyПсихология
56
129730
2841
Сейчас я профессор права,
психологии и психиатрии
02:28
and PsychiatryПсихиатрия at the USCUSC GouldГулд SchoolШкола of Lawзакон,
57
132571
2625
в школе права
Университета Южной Калифорнии.
02:31
I have manyмногие closeЗакрыть friendsдрузья
58
135196
1630
У меня много близких друзей,
02:32
and I have a belovedвозлюбленная husbandмуж, Will, who'sкто here with us todayCегодня.
59
136826
3185
любимый муж Уилл, который сегодня в зале.
02:35
(ApplauseАплодисменты) Thank you.
60
140011
4527
(Аплодисменты) Спасибо.
02:42
He's definitelyопределенно the starзвезда of my showпоказать.
61
146554
3258
Он, определённо, звезда моей истории.
02:45
I'd like to shareдоля with you how that happenedполучилось, and alsoтакже
62
149812
2798
Мне бы хотелось рассказать,
как всё произошло,
02:48
describeописывать my experienceопыт of beingявляющийся psychoticпсихотический.
63
152610
2769
и поделиться тем,
каково быть психически нездоровой.
02:51
I hastenспешить to addДобавить that it's my experienceопыт,
64
155379
2480
Я хочу подчеркнуть — это мой личный опыт,
02:53
because everyoneвсе becomesстановится psychoticпсихотический in his or her ownсвоя way.
65
157859
2656
ведь каждый сходит с ума по-своему.
02:56
Let's startНачало with the definitionопределение of schizophreniaшизофрения.
66
160515
3061
Давайте начнём с определения шизофрении.
02:59
SchizophreniaШизофрения is a brainголовной мозг diseaseболезнь.
67
163576
2221
Шизофрения — заболевание головного мозга.
03:01
Its definingопределяющий featureособенность is psychosisпсихоз, or beingявляющийся
68
165797
2425
Её отличительная черта — психоз,
03:04
out of touchпотрогать with realityреальность.
69
168222
1592
или оторванность от реальности.
03:05
DelusionsЗаблуждения and hallucinationsгаллюцинаций
70
169814
1822
Бред и галлюцинации —
03:07
are hallmarksклейма of the illnessболезнь.
71
171636
1554
проявление заболевания.
03:09
DelusionsЗаблуждения are fixedисправлено and falseложный beliefsубеждения that aren'tне responsiveотзывчивый
72
173190
2752
Бред — навязчивые ложные убеждения,
не поддающиеся коррекции,
03:11
to evidenceдоказательства, and hallucinationsгаллюцинаций are falseложный sensoryсенсорный experiencesопыт.
73
175942
3816
а галлюцинации —
ложные сенсорные впечатления.
03:15
For exampleпример, when I'm psychoticпсихотический I oftenдовольно часто have
74
179758
2350
Например, во время моих приступов
03:18
the delusionнаваждение that I've killedубитый hundredsсотни of thousandsтысячи
75
182108
2251
я часто думаю, что убила сотни тысяч людей
03:20
of people with my thoughtsмысли.
76
184359
1577
своими мыслями.
03:21
I sometimesиногда have the ideaидея that
77
185936
1705
Иногда мне кажется, что ядерный взрыв
03:23
nuclearядерной explosionsвзрывы are about to be setзадавать off in my brainголовной мозг.
78
187641
2495
вот-вот произойдёт в моей голове.
03:26
OccasionallyВремя от времени, I have hallucinationsгаллюцинаций,
79
190136
2336
Иногда у меня возникают галлюцинации:
03:28
like one time I turnedоказалось around and saw a man
80
192472
1768
однажды я обернулась и увидела мужчину
03:30
with a raisedподнятый knifeнож.
81
194240
1577
с ножом в руке.
03:31
ImagineПредставить havingимеющий a nightmareкошмар while you're awakeбодрствующий.
82
195817
2792
Представьте, что ночные кошмары
происходят наяву.
03:34
OftenЧасто, speechречь and thinkingмышление becomeстали disorganizedдезорганизованный
83
198609
3210
Часто речь и мышление
03:37
to the pointточка of incoherenceнепоследовательность.
84
201819
1546
становятся бессвязными.
03:39
Looseрыхлый associationsассоциации involvesвключает в себя puttingсдачи togetherвместе wordsслова
85
203365
2879
Ослабление ассоциаций приводит
к составлению предложений
03:42
that mayмай soundзвук a lot alikeподобно but don't make senseсмысл,
86
206244
2783
из слов, которые звучат одинаково,
но вместе не имеют смысла.
03:44
and if the wordsслова get jumbledперемешанный up enoughдостаточно, it's calledназывается "wordслово saladсалат."
87
209027
2390
В крайнем случае, это ведёт
к так называемому «словесному салату».
03:47
Contraryвопреки to what manyмногие people think, schizophreniaшизофрения is not
88
211417
4438
Многие люди ошибочно считают,
03:51
the sameодна и та же as multipleмножественный personalityличность disorderрасстройство or splitТрещина personalityличность.
89
215855
3415
что шизофрения и расстройство
множественной личности — одно и то же.
03:55
The schizophrenicшизофреник mindразум is not splitТрещина, but shatteredразрушенной.
90
219270
3551
Разум больных шизофренией
не расщеплён, а разрушен.
03:58
EveryoneВсе has seenвидели a streetулица personчеловек,
91
222821
2579
Все видели на улице,
04:01
unkemptнеопрятный, probablyвероятно ill-fedплохо кормили,
92
225400
2023
как неопрятный, худой бродяга
04:03
standingпостоянный outsideза пределами of an officeофис buildingздание mutteringбормотание
93
227423
2577
слоняется у офисных зданий,
04:05
to himselfсам or shoutingкрики.
94
230000
1813
крича или бормоча что-либо себе под нос.
04:07
This personчеловек is likelyвероятно to have some formформа of schizophreniaшизофрения.
95
231813
2597
Скорее всего, этот человек
страдает одной из форм шизофрении.
04:10
But schizophreniaшизофрения presentsподарки itselfсам acrossчерез a wideширокий arrayмассив
96
234410
2331
Шизофрения может проявляться
04:12
of socioeconomicсоциально-экономические statusположение дел, and there are people
97
236741
2824
в любом социально-экономическом слое,
04:15
with the illnessболезнь who are full-timeна постоянной основе professionalsпрофессионалов
98
239565
2530
и многие высокопоставленные лица
04:17
with majorглавный responsibilitiesобязанности.
99
242095
2352
страдают этим заболеванием.
04:20
SeveralНесколько yearsлет agoтому назад, I decidedприняли решение
100
244447
1211
Несколько лет назад я решила
04:21
to writeзаписывать down my experiencesопыт and my personalличный journeyпоездка,
101
245658
3435
записать свои переживания и личный опыт.
04:24
and I want to shareдоля some more of that storyистория with you todayCегодня
102
249093
2298
Мне бы хотелось
поделиться моей историей с вами,
04:27
to conveyпередавать the insideвнутри viewПосмотреть.
103
251391
1663
показать её изнутри.
04:28
So the followingследующий episodeэпизод happenedполучилось the seventhседьмой weekнеделю
104
253054
2785
Данный эпизод произошёл на седьмой неделе
04:31
of my first semesterсеместр of my first yearгод at YaleЙельский университет Lawзакон SchoolШкола.
105
255839
2863
первого года моего обучения
в Йельской школе права.
04:34
Quotingквотирование from my writingsписанина:
106
258702
2205
Обратимся к моим записям:
04:36
"My two classmatesодноклассники, RebelБунтарь and ValVal, and I had madeсделал the dateДата
107
260907
3469
«Я и мои однокурсники
Ребел и Вэл договорились
04:40
to meetвстретить in the lawзакон schoolшкола libraryбиблиотека on Fridayпятница night
108
264376
2961
встретиться в библиотеке
вечером в пятницу,
04:43
to work on our memoмеморандум assignmentназначение togetherвместе.
109
267337
2284
чтобы вместе поработать над заданием.
04:45
But we didn't get farдалеко before I was talkingговорящий in waysпути
110
269621
1802
Однако мы ненамного продвинулись,
04:47
that madeсделал no senseсмысл.
111
271423
1523
когда моя речь стала бессвязной.
04:48
'MemosMemos are visitationsпосещения,' I informedпроинформировал them.
112
272946
3064
«Записки это посещения», — сообщила я.
04:51
'They make certainопределенный pointsточки. The pointточка is on your headглава.
113
276010
2520
«Они дают доказательства.
Всё дело в вашей голове.
04:54
Patпохлопывание used to say that. Have you killedубитый you anyoneкто угодно?'
114
278530
2455
Пэт так говорил. Вы кого-нибудь убили?»
04:56
RebelБунтарь and ValVal lookedсмотрел at me
115
280985
2016
Ребел и Вэл
04:58
as if they or I had been
116
283001
1671
уставились на меня так,
05:00
splashedплеснул in the faceлицо with coldхолодно waterводы.
117
284672
1580
будто их окатили ледяной водой.
05:02
'What are you talkingговорящий about, ElynElyn?'
118
286252
1556
«О чём ты, Элин?»
05:03
'Oh, you know, the usualобычный. Who'sКто what, what's who,
119
287808
3009
«Да ни о чём особенном.
О том, о сём, о рае и аде.
05:06
heavenнебо and hellад. Let's go out on the roofкрыша.
120
290817
2255
Давайте поднимемся на крышу.
05:08
It's a flatквартира surfaceповерхность. It's safeбезопасно.'
121
293072
1576
Это плоская поверхность.
Там безопасно».
05:10
RebelБунтарь and ValVal followedс последующим
122
294648
1584
Ребел и Вэл последовали за мной
05:12
and they askedспросил what had gottenполученный into me.
123
296232
1449
и поинтересовались, что на меня нашло.
05:13
'This is the realреальный me,' I announcedобъявленный,
124
297681
1863
«Это моё истинное я», — заявила я,
05:15
wavingразмахивающий my armsоружие aboveвыше my headглава.
125
299544
1545
размахивая над головой руками.
05:16
And then, lateпоздно on a Fridayпятница night, on the roofкрыша
126
301089
2775
Поздним вечером пятницы, стоя на крыше
05:19
of the YaleЙельский университет Lawзакон SchoolШкола,
127
303864
1157
Йельской школы права,
05:20
I beganначал to singпеть, and not quietlyтихо eitherили.
128
305021
2292
я стала во всё горло распевать песни.
05:23
'Come to the FloridaФлорида sunshineСолнечный свет bushкуст.
129
307313
3104
«Приезжай в солнечную Флориду.
05:26
Do you want to danceтанец?'
130
310417
1311
Хочешь потанцевать?»
05:27
'Are you on drugsнаркотики?' one askedспросил. 'Are'Находятся you highвысокая?'
131
311728
2475
«Ты колешься?» — спросили они. —
Или куришь?»
05:30
'HighВысокая? Me? No way, no drugsнаркотики.
132
314203
2456
«Наркотики? Я? Ни за что.
05:32
Come to the FloridaФлорида sunshineСолнечный свет bushкуст,
133
316659
2567
Приезжай в солнечную Флориду,
05:35
where there are lemonsлимоны, where they make demonsдемоны.'
134
319226
3273
где растут лимоны, где рождаются демоны».
05:38
'You're frighteningпугающий me,' one of them said, and RebelБунтарь and ValVal
135
322499
2694
«Ты пугаешь меня», —
признался кто-то из них.
05:41
headedдвуглавый back into the libraryбиблиотека.
136
325193
1779
Ребел и Вэл направились
обратно в библиотеку.
05:42
I shruggedПожал плечами and followedс последующим them.
137
326972
2117
Я пожала плечами и последовала за ними.
05:44
Back insideвнутри, I askedспросил my classmatesодноклассники if they were
138
329089
3367
Вернувшись обратно,
я спросила своих однокурсников,
05:48
havingимеющий the sameодна и та же experienceопыт of wordsслова jumpingпрыжки around
139
332456
2217
прыгают ли у них слова из судебных дел,
05:50
our casesслучаи as I was.
140
334673
1344
как у меня.
05:51
'I think someone'sчей-то infiltratedинфильтрации my copiesкопии of the casesслучаи,' I said.
141
336017
4023
«Мне кажется, кто-то проник
в копии моих судебных дел», — заявила я. —
05:55
'We'veУ нас got to caseдело the jointсовместный.
142
340040
1504
Нам нужно исследовать суставы.
05:57
I don't believe in jointsстыки, but
143
341544
1583
Я не доверяю суставам,
05:59
they do holdдержать your bodyтело togetherвместе.'" --
144
343127
1465
но благодаря им держится тело».
06:00
It's an exampleпример of looseсвободный associationsассоциации. --
145
344592
2369
Это яркий пример ослабления ассоциаций.
06:02
"EventuallyВ итоге I madeсделал my way back to my dormобщая спальня roomкомната,
146
346961
2384
«В конце концов, я добралась домой,
06:05
and onceодин раз there, I couldn'tне может settleселиться down.
147
349345
2359
но так и не смогла успокоиться.
06:07
My headглава was too fullполный of noiseшум,
148
351704
1825
Моя голова была полна звуков,
06:09
too fullполный of orangeоранжевый treesдеревья and lawзакон memosпамяток I could not writeзаписывать
149
353529
3687
апельсиновых деревьев,
ненаписанных документов
06:13
and massмасса murdersубийства I knewзнал I would be responsibleответственность for.
150
357216
2632
и массовых убийств,
за которые мне предстояло ответить.
06:15
Sittingзаседание on my bedпостель, I rockedкачался back and forthвперед,
151
359848
3345
Сидя на кровати,
я раскачивалась взад и вперёд
06:19
moaningстонать in fearстрах and isolationизоляция."
152
363193
2032
и стонала от страха и одиночества».
06:21
This episodeэпизод led to my first hospitalizationгоспитализация in AmericaАмерика.
153
365225
3127
Этот случай привёл меня
к первой госпитализации в Америке.
06:24
I had two earlierранее in EnglandАнглия.
154
368352
2240
Две другие произошли в Англии.
06:26
Continuingпродолжающийся with the writingsписанина:
155
370592
1561
Вернёмся к моим записям:
06:28
"The nextследующий morningутро I wentотправился to my professor'sпрофессорский officeофис to askпросить
156
372153
2464
«На следующее утро я пошла к профессору,
06:30
for an extensionрасширение on the memoмеморандум assignmentназначение,
157
374617
1577
чтобы продлить сроки выполнения задания.
06:32
and I beganначал gibberingневнятно unintelligablyunintelligably
158
376194
2157
Как и прошлой ночью,
06:34
as I had the night before,
159
378351
1346
я начала бормотать
что-то невразумительное,
06:35
and he eventuallyв итоге broughtпривел me to the emergencyкрайняя необходимость roomкомната.
160
379697
1673
и он сразу же отвёл меня в медпункт.
06:37
Onceоднажды there, someoneкто то I'll just call 'The«The Doctor'Врач'
161
381370
3801
Там тот, кого я называю «доктор»,
06:41
and his wholeвсе teamкоманда of goonsголоворезы swoopedналетает down,
162
385171
1967
и его команда мучителей налетели на меня,
06:43
liftedподнятый me highвысокая into the airвоздух,
163
387138
1409
крепко схватили
06:44
and slammedзахлопнула me down on a metalметалл bedпостель
164
388547
1673
и бросили на железную койку с такой силой,
06:46
with suchтакие forceсила that I saw starsзвезды.
165
390220
2352
что у меня звёзды из глаз посыпались.
06:48
Then they strappedпривязали my legsноги and armsоружие to the metalметалл bedпостель
166
392572
2558
Затем они привязали меня к койке
06:51
with thickтолстый leatherкожа strapsремни.
167
395130
1667
толстыми кожаными ремнями.
06:52
A soundзвук cameпришел out of my mouthрот that I'd never heardуслышанным before:
168
396797
3346
Я издала звук, неизвестный мне до тех пор:
06:56
halfполовина groanстон, halfполовина screamорать,
169
400143
2028
полустон, полукрик,
06:58
barelyедва humanчеловек and pureчистый terrorтеррор.
170
402171
3344
почти животный, полный ужаса.
07:01
Then the soundзвук cameпришел again,
171
405515
1671
Звук раздался снова,
07:03
forcedпринудительный from somewhereгде-то deepглубоко insideвнутри my bellyживот
172
407186
1924
вырываясь из глубин моего существа
07:05
and scrapingвыскабливание my throatгорло rawсырье."
173
409110
1597
и срывая голос».
07:06
This incidentинцидент resultedв результате in my involuntaryнепроизвольный hospitalizationгоспитализация.
174
410707
4279
Это привело
к принудительной госпитализации.
07:10
One of the reasonsпричины the doctorsврачи gaveдал for hospitalizingгоспитализация me
175
414986
3541
Одной из причин, по которой
доктора госпитализировали меня
07:14
againstпротив my will was that I was
176
418527
1285
против моей воли, стало то,
07:15
"gravelyсерьезно disabledотключен."
177
419812
1407
что я «абсолютно недееспособна».
07:17
To supportподдержка this viewПосмотреть, they wroteписал in my chartдиаграмма that I was unableне в состоянии
178
421219
3096
В пользу этого они записали в моей карте,
что я не в состоянии
07:20
to do my YaleЙельский университет Lawзакон SchoolШкола homeworkдомашнее задание.
179
424315
1792
выполнять домашние задания
для школы права.
07:22
I wonderedзадавались вопросом what that meantимел ввиду about much of the restотдых of Newновый Havenубежище.
180
426107
3041
А что тогда делать с остальными
студентами Нью-Хейвена?
07:25
(LaughterСмех)
181
429148
1606
(Смех)
07:26
DuringВ течение the nextследующий yearгод, I would
182
430754
2689
В следующем году
07:29
spendпроводить five5 monthsмесяцы in a psychiatricпсихиатрический hospitalбольница.
183
433443
2152
я провела пять месяцев
в психиатрической клинике.
07:31
At timesраз, I spentпотраченный up to 20 hoursчасов in mechanicalмеханический restraintsудерживающие устройства,
184
435595
3479
Иногда я лежала по 20 часов
на смирительной кровати,
07:34
armsоружие tiedсвязанный, armsоружие and legsноги tiedсвязанный down,
185
439074
3490
связанная по рукам и ногам,
07:38
armsоружие and legsноги tiedсвязанный down with a netсеть tiedсвязанный
186
442564
2519
руки и ноги привязывают
специальной верёвкой,
07:40
tightlyплотно acrossчерез my chestгрудь.
187
445083
1808
туго затянутой на груди.
07:42
I never struckпораженный anyoneкто угодно.
188
446891
2047
Я ни на кого не нападала.
07:44
I never harmedвред anyoneкто угодно. I never madeсделал any directнепосредственный threatsугрозы.
189
448938
2906
Я никому не причиняла вред.
Я никому не угрожала.
07:47
If you've never been restrainedсдержанный yourselfсам, you mayмай have
190
451844
2774
Если вас никогда не связывали,
07:50
a benignдоброкачественный imageобраз of the experienceопыт.
191
454618
2697
вы не понимаете, каково это на самом деле.
07:53
There's nothing benignдоброкачественный about it.
192
457315
1975
Это просто ужасно.
07:55
Everyкаждый weekнеделю in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
193
459290
1785
Каждую неделю в США
07:56
it's been estimatedпо оценкам that one to threeтри people dieумереть in restraintsудерживающие устройства.
194
461075
2920
от одного до трёх человек
умирают на этих кроватях.
07:59
They strangleпридушить, they aspirateпридыхательный theirих vomitрвотное,
195
463995
2616
Они задыхаются,
захлёбываются собственной рвотой,
08:02
they suffocateзадыхаться, they have a heartсердце attackатака.
196
466611
2153
давятся и переживают сердечный приступ.
08:04
It's unclearне понятно whetherбудь то usingс помощью mechanicalмеханический restraintsудерживающие устройства
197
468764
2526
До сих пор неясно, зачем нужны
эти смирительные устройства:
08:07
is actuallyна самом деле savingэкономия livesжизни or costingстоимость livesжизни.
198
471290
2520
спасать жизнь или приводить к смерти?
08:09
While I was preparingподготовка to writeзаписывать my studentстудент noteзаметка
199
473810
2794
Готовясь к написанию доклада
о смирительных устройствах
08:12
for the YaleЙельский университет Lawзакон Journalжурнал on mechanicalмеханический restraintsудерживающие устройства,
200
476604
2200
для Йельского журнала о праве,
08:14
I consultedконсультации an eminentвыдающийся lawзакон professorпрофессор who was alsoтакже
201
478804
2352
я побеседовала
с выдающимся профессором права,
08:17
a psychiatristпсихиатр,
202
481156
1085
по совместительству психиатром,
08:18
and said surelyконечно he would agreeдать согласие
203
482241
1713
и он сказал, что согласился бы,
08:19
that restraintsудерживающие устройства mustдолжен be degradingунижающие,
204
483954
2296
что такие устройства унижают пациентов,
08:22
painfulболезненный and frighteningпугающий.
205
486250
1536
причиняют им боль и пугают.
08:23
He lookedсмотрел at me in a knowingзнание way, and said,
206
487786
2111
Потом он взглянул на меня
и со знанием дела заявил:
08:25
"ElynElyn, you don't really understandПонимаю:
207
489897
2329
«Элин, ты просто не понимаешь,
08:28
These people are psychoticпсихотический.
208
492226
1738
эти люди психически больны.
08:29
They're differentдругой from me and you.
209
493964
1521
Они не такие, как ты или я.
08:31
They wouldn'tне будет experienceопыт restraintsудерживающие устройства as we would."
210
495485
2764
Они воспринимают это по-другому».
08:34
I didn't have the courageмужество to tell him in that momentмомент that,
211
498249
2834
В тот момент мне не хватило смелости
сказать ему,
08:36
no, we're not that differentдругой from him.
212
501083
2001
что он не прав: мы такие же, как он.
08:38
We don't like to be strappedпривязали down to a bedпостель
213
503084
2358
Нам, как и ему, не нравится лежать,
08:41
and left to sufferстрадать for hoursчасов any more than he would.
214
505442
2330
привязанными к кровати, и мучиться часами.
08:43
In factфакт, untilдо very recentlyв последнее время,
215
507772
2152
На самом деле, я уверена,
08:45
and I'm sure some people still holdдержать it as a viewПосмотреть,
216
509924
1982
многие до сих пор считают,
что смирительные устройства
08:47
that restraintsудерживающие устройства help psychiatricпсихиатрический patientsпациентов feel safeбезопасно.
217
511906
3032
помогают пациентам
чувствовать себя в безопасности.
08:50
I've never metвстретил a psychiatricпсихиатрический patientпациент
218
514938
2432
Я никогда не встречала пациента
психиатрической клиники,
08:53
who agreedсогласовано with that viewПосмотреть.
219
517370
1394
который бы согласился с этим.
08:54
TodayCегодня, I'd like to say I'm very pro-psychiatryпро-психиатрия
220
518764
2711
Я выступаю за лечение
психических заболеваний,
08:57
but very anti-forceанти-сила.
221
521475
1503
но я против применения силы.
08:58
I don't think forceсила is effectiveэффективный as treatmentлечение, and I think
222
522978
2991
Я не думаю, что применение силы
способствует лечению,
09:01
usingс помощью forceсила is a terribleужасный thing to do to anotherдругой personчеловек
223
525969
2737
я думаю, что ужасно применять силу
по отношению к человеку,
09:04
with a terribleужасный illnessболезнь.
224
528706
1359
страдающему страшной болезнью.
09:05
EventuallyВ итоге, I cameпришел to LosLos AngelesАнджелес
225
530065
2721
В итоге, я прилетела в Лос-Анджелес,
09:08
to teachучат at the UniversityУниверситет of Southernюжный CaliforniaКалифорния Lawзакон SchoolШкола.
226
532786
2498
чтобы преподавать в школе права
Университета Южной Калифорнии.
09:11
For yearsлет, I had resistedсопротивлялся medicationлечение,
227
535284
2320
Годами я избегала лечения,
09:13
makingизготовление manyмногие, manyмногие effortsусилия to get off.
228
537604
1990
предпринимая множество попыток
выздороветь.
09:15
I feltпочувствовал that if I could manageуправлять withoutбез medicationлечение,
229
539594
2675
Я чувствовала,
что могу обойтись без лечения,
09:18
I could proveдоказывать that, after all,
230
542269
2038
мне хотелось доказать,
09:20
I wasn'tне было really mentallyумственно illбольной, it was some terribleужасный mistakeошибка.
231
544307
2750
что я психически здорова, что мой
диагноз — чья-то ужасная ошибка.
09:22
My mottoдевиз was the lessМеньше medicineлекарственное средство, the lessМеньше defectiveдефектный.
232
547057
3307
Моим девизом было
«Меньше лечения, больше здоровья».
09:26
My L.A. analystаналитик, Drдоктор. KaplanКаплан, was urgingубеждая me
233
550364
3088
Мой психиатр в Лос-Анджелесе,
доктор Каплан, убеждал меня
09:29
just to stayоставаться on medicationлечение and get on with my life,
234
553452
2500
продолжать лечение
и заняться своей жизнью,
09:31
but I decidedприняли решение I wanted to make one last collegeколледж try to get off.
235
555952
3475
но я решила предпринять
последнюю попытку выздороветь.
09:35
Quotingквотирование from the textтекст:
236
559427
1432
Вернёмся к записям:
09:36
"I startedначал the reductionсокращение of my medsМЕДС, and withinв a shortкороткая time
237
560859
3640
«Я начала принимать меньше лекарств,
и в скором времени
09:40
I beganначал feelingчувство the effectsпоследствия.
238
564499
2112
начала ощущать последствия.
09:42
After returningвозврате from a tripпоездка to OxfordОксфорд, I marchedмаршировали into
239
566611
2841
После возвращения из поездки в Оксфорд,
09:45
Kaplan'sКаплана officeофис, headedдвуглавый straightПрямо for the cornerугол, crouchedскорчился down,
240
569452
3377
я направилась в офис Каплана,
упала на диван в углу,
09:48
coveredпокрытый my faceлицо, and beganначал shakingсотрясение.
241
572829
2233
закрыла лицо руками и начала трястись.
09:50
All around me I sensedпочувствовал evilзло beingsсущества poisedсбалансирован with daggersкинжалы.
242
575062
3155
Я ощущала сотни злых существ
с кинжалами в руках.
09:54
They'dОни sliceкусочек me up in thinтонкий slicesломтики
243
578217
2168
Они отрезали по кусочку моей плоти
09:56
or make me swallowглотать hotгорячий coalsугли.
244
580385
1642
и заставляли глотать горячие угли.
09:57
KaplanКаплан would laterпозже describeописывать me as 'writhing«корчи in agonyагония.'
245
582027
3377
Позже Каплан сказал,
что я извивалась от боли.
10:01
Even in this stateгосударство, what he accuratelyточно describedописано as
246
585404
3085
Он чётко описал моё состояние
10:04
acutelyостро and forwardlyразвязно psychoticпсихотический,
247
588489
1691
как острый психоз,
10:06
I refusedотказалась to take more medicationлечение.
248
590180
2013
но я всё равно отказалась от лечения.
10:08
The missionмиссия is not yetвсе же completeполный.
249
592193
2800
Миссия ещё не завершена.
10:10
ImmediatelyНемедленно after the appointmentделовое свидание, встреча with KaplanКаплан,
250
594993
2618
Сразу после встречи с доктором Капланом
10:13
I wentотправился to see Drдоктор. MarderMarder, a schizophreniaшизофрения expertэксперт
251
597611
2298
я пошла к доктору Мэрдеру,
эксперту по шизофрении,
10:15
who was followingследующий me for medicationлечение sideбоковая сторона effectsпоследствия.
252
599909
2308
следившим за побочными эффектами
моего лечения.
10:18
He was underпод the impressionвпечатление that I had a mildмягкий psychoticпсихотический illnessболезнь.
253
602217
3021
Он полагал, что у меня
лёгкая форма шизофрении.
10:21
Onceоднажды in his officeофис, I satсидел on his couchдиван, foldedсложенный over,
254
605238
3428
Оказавшись в его офисе, я села на диван
10:24
and beganначал mutteringбормотание.
255
608666
1639
и стала бормотать:
10:26
'HeadГлава explosionsвзрывы and people tryingпытаясь to killубийство.
256
610305
2230
«Взрывы в голове, и люди пытаются убить.
10:28
Is it okay if I totallyполностью trashмусор your officeофис?'
257
612535
2465
Вы не против, если я устрою погром
в Вашем офисе?»
10:30
'You need to leaveоставлять if you think you're going to do that,'
258
615000
2632
«Если Вы собираетесь это сделать,
Вам придётся уйти», —
10:33
said MarderMarder.
259
617632
983
ответил Мэрдер.
10:34
'Okay. SmallМаленький. FireОгонь on iceлед. Tell them not to killубийство me.
260
618615
3152
«Отлично. Мало. Огонь на льду.
Скажите им не убивать меня.
10:37
Tell them not to killубийство me. What have I doneсделанный wrongнеправильно?
261
621767
1648
Скажите им не убивать меня.
Что я сделала не так?
10:39
HundredsСотни of thousandsтысячи with thoughtsмысли, interdictionвоспрещение.'
262
623415
2577
Сотни тысяч с мыслями. Запрет».
10:41
'ElynElyn, do you feel like you're
263
625992
1735
«Элин, Вам кажется, что вы опасны
10:43
dangerousопасно to yourselfсам or othersдругие?
264
627727
1497
для себя или окружающих?
10:45
I think you need to be in the hospitalбольница.
265
629224
2415
Я думаю, Вас необходимо госпитализировать.
10:47
I could get you admittedпризнал right away, and the wholeвсе thing
266
631639
1857
Я могу попросить,
чтобы Вас приняли прямо сейчас.
10:49
could be very discreteдискретный.'
267
633496
1135
Мы могли бы сделать это незаметно».
10:50
'Haха, haха, haха.
268
634631
1681
«Ха-ха-ха.
10:52
You're offeringпредложение to put me in hospitalsбольницы?
269
636312
2337
Вы предлагаете мне отправиться в клинику?
10:54
HospitalsБольницы are badПлохо, they're madСумасшедший, they're sadгрустный.
270
638649
2943
Клиники ужасны, они сводят с ума,
они наводят печаль.
10:57
One mustдолжен stayоставаться away. I'm God, or I used to be.'"
271
641592
3664
Держитесь подальше.
Я Бог, или была им».
11:01
At that pointточка in the textтекст,
272
645256
1583
На этом моменте в тексте,
11:02
where I said "I'm God, or I used to be," my husbandмуж
273
646839
1905
где я сказала: «Я Бог, или была им»,
11:04
madeсделал a marginalмаргинальный noteзаметка.
274
648744
1025
мой муж сделал пометку.
11:05
He said, "Did you quitуволиться or were you firedуволен?"
275
649769
1607
Он спросил:
«Ты бросила работу или тебя уволили?»
11:07
(LaughterСмех)
276
651376
2231
(Смех)
11:09
"'I give life and I take it away.
277
653607
3752
«Я даю жизнь и забираю её.
11:13
Forgiveпрощать me, for I know not what I do.'
278
657359
1697
Прости меня, ибо я не ведаю, что творю».
11:14
EventuallyВ итоге, I brokeсломал down in frontфронт of friendsдрузья, and
279
659056
3314
Однажды приступ произошёл
на глазах у моих друзей,
11:18
everybodyвсе convincedубежденный me to take more medicationлечение.
280
662370
2508
и они убедили меня принимать лекарства.
11:20
I could no longerдольше denyОтрицать the truthправда,
281
664878
1946
Я больше не могла отрицать правду,
11:22
and I could not changeизменение it.
282
666824
1522
я не могла что-либо изменить.
11:24
The wallстена that keptхранится me, ElynElyn, ProfessorПрофессор SaksСакс,
283
668346
2649
Стена, которая разделяла профессора Сакс
11:26
separateотдельный from that insaneненормальный womanженщина hospitalizedгоспитализированы yearsлет pastмимо,
284
670995
3113
и безумную женщину,
госпитализированную много лет назад,
11:30
layпрокладывать smashedразбили and in ruinsруины."
285
674108
2111
лежала разрушенная, в руинах.
11:32
Everything about this illnessболезнь saysговорит I shouldn'tне должен be here,
286
676219
2673
Я не должна стоять здесь,
с таким-то заболеванием,
11:34
but I am. And I am, I think, for threeтри reasonsпричины:
287
678892
2874
но я здесь. И я здесь по трём причинам:
11:37
First, I've had excellentотлично treatmentлечение.
288
681766
2392
во-первых, я прошла прекрасное лечение.
11:40
Four-4- to five-day-a-weekпять дней в неделю psychoanalyticпсихоаналитический psychotherapyпсихотерапия
289
684158
2946
Психоаналитическая терапия
четыре-пять раз в неделю,
11:43
for decadesдесятилетия and continuingпродолжающийся, and excellentотлично psychopharmacologyпсихофармакологии.
290
687104
2984
на которую я до сих пор хожу,
плюс замечательные лекарства.
11:45
Secondвторой, I have manyмногие closeЗакрыть familyсемья membersчлены and friendsдрузья who know me
291
690088
4044
Во-вторых, у меня много
родственников и близких друзей,
11:50
and know my illnessболезнь.
292
694132
1254
которые знают меня и моё заболевание.
11:51
These relationshipsотношения have givenданный my life a meaningимея в виду
293
695386
2324
Эти отношения
наполнили мою жизнь смыслом,
11:53
and a depthглубина, and they alsoтакже helpedпомог me navigateпроводить
294
697710
2167
они помогли мне посмотреть
11:55
my life in the faceлицо of symptomsсимптомы.
295
699877
1968
в лицо болезни.
11:57
ThirdВ третьих, I work at an enormouslyчрезвычайно supportiveподдержка workplaceрабочее место
296
701845
3168
В-третьих, я работаю
в невероятно участливом коллективе
12:00
at USCUSC Lawзакон SchoolШкола.
297
705013
1585
в школе права
Университета Южной Калифорнии.
12:02
This is a placeместо that not only accommodatesприспосабливает my needsпотребности
298
706598
3025
Это место не только
соответствует моим потребностям,
12:05
but actuallyна самом деле embracesобъятья them.
299
709623
1391
но и приветствует их.
12:06
It's alsoтакже a very intellectuallyинтеллектуально stimulatingстимулирующий placeместо,
300
711014
3031
Работа стимулирует
мои умственные способности,
12:09
and occupyingзанимающий my mindразум with complexсложный problemsпроблемы
301
714045
2592
занимая меня сложными проблемами, —
12:12
has been my bestЛучший and mostбольшинство powerfulмощный and mostбольшинство reliableнадежный
302
716637
3433
а это самое лучшее,
эффективное и надёжное лекарство
12:15
defenseзащита againstпротив my mentalумственный illnessболезнь.
303
720070
1720
против моего заболевания.
12:17
Even with all that — excellentотлично treatmentлечение, wonderfulзамечательно familyсемья and
304
721790
3303
Но даже с прекрасным лечением,
замечательной семьёй
12:20
friendsдрузья, supportiveподдержка work environmentОкружающая среда
305
725093
1916
и друзьями, участливыми коллегами
12:22
I did not make my illnessболезнь publicобщественности
306
727009
2333
до недавнего времени
12:25
untilдо relativelyотносительно lateпоздно in life,
307
729342
1433
я не говорила о своей болезни открыто,
12:26
and that's because the stigmaстигма againstпротив mentalумственный illnessболезнь
308
730775
2519
потому что стереотипы
о психически нездоровых людях
12:29
is so powerfulмощный that I didn't feel safeбезопасно with people knowingзнание.
309
733294
2608
настолько сильны, что я
не чувствовала себя в безопасности.
12:31
If you hearзаслушивать nothing elseеще todayCегодня,
310
735902
2416
И если вы слышите только это,
12:34
please hearзаслушивать this: There are not "schizophrenicsшизофреников."
311
738318
3434
то поймите:
«Не существует шизофреников.
12:37
There are people with schizophreniaшизофрения, and these people
312
741752
3151
Есть люди, страдающее шизофренией,
12:40
mayмай be your spouseсупруг, they mayмай be your childребенок,
313
744903
2095
это может быть ваш супруг, ваш ребёнок,
12:42
they mayмай be your neighborсосед, they mayмай be your friendдруг,
314
746998
2424
а может быть ваш сосед, кто-то из друзей
12:45
they mayмай be your coworkerколлега по работе.
315
749422
1424
или коллег.
12:46
So let me shareдоля some finalокончательный thoughtsмысли.
316
750846
2856
И, напоследок, несколько мыслей.
12:49
We need to investвкладывать деньги more resourcesРесурсы into researchисследование and treatmentлечение
317
753702
3432
Необходимо инвестировать
больше ресурсов в изучение и лечение
12:53
of mentalумственный illnessболезнь.
318
757134
1240
психических заболеваний.
12:54
The better we understandПонимаю these illnessesболезни, the better
319
758374
2056
Чем больше мы понимаем болезнь,
тем эффективнее будет лечение;
12:56
the treatmentsлечение we can provideпредоставлять, and the better the treatmentsлечение
320
760430
2208
чем эффективнее будет лечение,
12:58
we can provideпредоставлять, the more we can offerпредлагает people careзабота,
321
762638
2440
тем больше людей получат помощь,
13:00
and not have to use forceсила.
322
765078
1448
и не придётся применять силу.
13:02
AlsoТакже, we mustдолжен stop criminalizingКриминализация mentalумственный illnessболезнь.
323
766526
2952
Также нужно прекратить криминализацию
психических заболеваний.
13:05
It's a nationalнациональный tragedyтрагедия and scandalскандал that the L.A. Countyокруг Jailтюремное заключение
324
769478
4048
Это национальная трагедия и позор,
что окружная тюрьма Лос-Анджелеса —
13:09
is the biggestсамый большой psychiatricпсихиатрический facilityобъект in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
325
773526
2642
крупнейшее психиатрическое учреждение США.
13:12
Americanамериканский prisonsтюрьмы and jailsтюрьмы are filledзаполненный with people who sufferстрадать
326
776168
3916
Американские тюрьмы заполнены людьми,
13:15
from severeсерьезный mentalумственный illnessболезнь, and manyмногие of them are there
327
780084
2484
страдающими тяжёлыми
психическими заболеваниями.
13:18
because they never receivedполучено adequateадекватный treatmentлечение.
328
782568
1977
Многие из них оказались там
из-за отсутствия адекватного лечения.
13:20
I could have easilyбез труда endedзакончился up there or on the streetsулицы myselfсебя.
329
784545
3429
Я могла бы легко оказаться
в тюрьме или на улице.
13:23
A messageсообщение to the entertainmentразвлекательная программа industryпромышленность and to the pressНажмите:
330
787974
3224
Обращаясь к индустрии развлечений
и прессе, я хочу сказать,
13:27
On the wholeвсе, you've doneсделанный a wonderfulзамечательно jobработа fightingборьба stigmaстигма
331
791198
4064
что вы сделали прекрасную работу,
борясь со стереотипами
13:31
and prejudiceпредубеждение of manyмногие kindsвиды.
332
795262
1816
и предубеждениями всех мастей.
13:32
Please, continueПродолжать to let us see charactersперсонажи in your moviesкино,
333
797078
3000
Прошу вас, не прекращайте
показывать фильмы,
13:35
your playsигры, your columnsстолбцы,
334
800078
2128
пьесы и статьи, герои которых
13:38
who sufferстрадать with severeсерьезный mentalумственный illnessболезнь.
335
802206
1824
страдают тяжёлыми
психическими расстройствами.
13:39
Portrayизображать them sympatheticallyсочувственно,
336
804030
1760
Покажите их с состраданием,
13:41
and portrayизображать them in all the richnessбогатство and depthглубина
337
805790
2639
покажите всё богатство и глубину их опыта,
13:44
of theirих experienceопыт as people and not as diagnosesдиагнозы.
338
808429
3527
покажите их людьми, а не диагнозами.
13:47
RecentlyВ последнее время, a friendдруг posedпозировала a questionвопрос:
339
811956
2276
Недавно мой друг задал вопрос:
13:50
If there were a pillпилюля I could take
340
814232
1775
«Если бы существовало такое лекарство,
13:51
that would instantlyнемедленно cureлечение me, would I take it?
341
816007
1811
которое мгновенно бы вылечило меня,
приняла бы я его?»
13:53
The poetпоэт RainerRainer MariaМария RilkeРильке
342
817818
2693
Поэту Райнеру Марии Рильке
13:56
was offeredпредложенный psychoanalysisпсихоанализ.
343
820511
1472
предложили пройти психоанализ.
13:57
He declinedотказался, sayingпоговорка, "Don't take my devilsчерти away,
344
821983
2312
Он отказался: «Не лишайте меня демонов,
14:00
because my angelsангелы mayмай fleeбежать too."
345
824295
1759
ведь ангелы тоже могут меня покинуть».
14:01
My psychosisпсихоз, on the other handрука,
346
826054
2193
Однако мои приступы —
14:04
is a wakingбодрствующий nightmareкошмар in whichкоторый my devilsчерти are so terrifyingужасающий
347
828247
2672
кошмары наяву,
в которых демоны так ужасны,
14:06
that all my angelsангелы have alreadyуже fledбежал.
348
830919
1936
что все ангелы давно покинули меня.
14:08
So would I take the pillпилюля? In an instantмгновенное.
349
832855
3904
Приму ли я лекарство?
Без тени сомнения.
14:12
That said, I don't wishжелание to be seenвидели as regrettingсожалея
350
836759
2681
Не хочу, чтобы вам казалось,
будто я сожалею о той жизни,
14:15
the life I could have had if I'd not been mentallyумственно illбольной,
351
839440
2393
которой могла бы жить,
если бы была здорова.
14:17
norни am I askingпросить anyoneкто угодно for theirих pityжалость.
352
841833
2282
Но я не прошу жалеть меня.
14:20
What I ratherскорее wishжелание to say is that the humanityчеловечество we all shareдоля
353
844115
3131
Я хочу сказать, что человеколюбие,
присущее всем нам,
14:23
is more importantважный than the mentalумственный illnessболезнь we mayмай not.
354
847261
2618
намного важнее психических заболеваний.
14:25
What those of us who sufferстрадать with mentalумственный illnessболезнь want
355
849879
2458
Люди, страдающие
психическими заболеваниями,
14:28
is what everybodyвсе wants:
356
852337
1454
хотят того же, что и все, —
14:29
in the wordsслова of SigmundЗигмунд FreudФрейд, "to work and to love."
357
853791
2534
«работать и любить»,
как сказал бы Зигмунд Фрейд.
14:32
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
358
856325
3023
Спасибо. (Аплодисменты)
14:35
(ApplauseАплодисменты)
359
859348
677
(Аплодисменты)
14:35
Thank you. Thank you. You're very kindсвоего рода. (ApplauseАплодисменты)
360
860025
4793
Большое спасибо. Вы очень добры.
(Аплодисменты)
14:40
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
361
864818
6607
Спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Vera Kalbach
Reviewed by Galina Kuznetsova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com