ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TED2012

Jon Ronson: Strange answers to the psychopath test

Джон Ронсон: Необычные ответы по психопатическому тесту

Filmed:
23,550,108 views

Есть ли чёткая граница между безумием и нормой? В своём будоражащем сознание представлении Джон Ронсон, автор книги «Проверка на нормальность», исследует пограничную область между ними. (В сопровождении живой музыки Джулиана Трежера и анимации Эвана Гранта)
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This storyистория startsначинается: I was at a friend'sдрузья, houseдом,
0
0
4056
История начинается так:
я был в гостях у подруги,
00:19
and she had on her shelfполка a copyкопия of the DSMDSM manualруководство,
1
4056
3735
и на полке у неё стояла книга
00:23
whichкоторый is the manualруководство of mentalумственный disordersрасстройства.
2
7791
2765
«Руководство по диагностике
психических расстройств».
00:26
It listsсписки everyкаждый knownизвестен mentalумственный disorderрасстройство.
3
10556
2600
В ней перечислены все известные
психические заболевания.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slimстройное pamphletброшюра.
4
13156
3652
В 50-е годы руководство представляло собой
тоненькую брошюрку.
00:32
And then it got biggerбольше and biggerбольше and biggerбольше,
5
16808
2832
Со временем оно становилось
всё толще и толще.
00:35
and now it's 886 pagesстраницы long.
6
19640
3082
Сегодня в нём насчитывается 886 страниц,
00:38
And it listsсписки currentlyВ данный момент 374 mentalумственный disordersрасстройства.
7
22722
4085
и указано 374 психических расстройства.
00:42
So I was leafingлистать throughчерез it,
8
26807
2049
Я листал эту книжицу, пытаясь выяснить,
00:44
wonderingинтересно if I had any mentalумственный disordersрасстройства,
9
28856
2167
страдаю ли я от какого-нибудь расстройства.
00:46
and it turnsвитки out I've got 12.
10
31023
2583
Я насчитал 12.
00:49
(LaughterСмех)
11
33606
1051
(Смех)
00:50
I've got generalizedобобщенный anxietyтревожность disorderрасстройство,
12
34657
2115
У меня генерализованное тревожное расстройство,
00:52
whichкоторый is a givenданный.
13
36772
1551
что само собой разумеется.
00:54
I've got nightmareкошмар disorderрасстройство,
14
38323
1617
У меня навязчивые кошмары —
00:55
whichкоторый is categorizedклассифицировать
15
39940
1816
это когда человеку периодически
00:57
if you have recurrentвозвратный dreamsмечты of beingявляющийся pursuedпреследуемый or declaredобъявленный a failureотказ --
16
41756
4133
видятся сны, в которых он терпит неудачу
или становится жертвой преследования.
01:01
and all my dreamsмечты involveвключать people chasingпогоня me down the streetулица
17
45889
3952
Во всех моих снах за мной всегда кто-то гонится
01:05
going, "You're a failureотказ."
18
49841
1648
и кричит: «Ты — неудачник!»
01:07
(LaughterСмех)
19
51489
1734
(Смех)
01:09
I've got parent-childродитель-ребенок relationalреляционный problemsпроблемы,
20
53223
2702
Также у меня проблемы
в детско-родительских отношениях,
01:11
whichкоторый I blameвина my parentsродители for.
21
55925
2466
за что я виню своих родителей.
01:14
(LaughterСмех)
22
58391
1249
(Смех)
01:15
I'm kiddingребячество. I'm not kiddingребячество.
23
59640
3052
Я шучу. Я не шучу.
01:18
I'm kiddingребячество.
24
62692
1282
Нет, это шутка.
01:19
And I've got malingeringсимуляция.
25
63974
1966
У меня симулятивное расстройство.
01:21
And I think it's actuallyна самом деле quiteдовольно rareредкий
26
65940
1300
Вообще-то, это редкость —
01:23
to have bothи то и другое malingeringсимуляция and generalizedобобщенный anxietyтревожность disorderрасстройство,
27
67240
3449
сочетание симулятивного
и тревожного расстройств,
01:26
because malingeringсимуляция tendsкак правило, to make me feel very anxiousозабоченный.
28
70689
2734
потому что выдуманные болезни
вызывают у меня тревогу.
01:29
AnywayТак или иначе I was looking throughчерез this bookкнига,
29
73423
1334
Итак, я листал справочник, пытаясь выяснить,
01:30
wonderingинтересно if I was much crazierбезумнее than I thought I was,
30
74757
3015
настолько ли я сумасшедший,
насколько я полагал.
01:33
or maybe it's not a good ideaидея to diagnoseдиагностики yourselfсам with a mentalумственный disorderрасстройство
31
77772
3334
Возможно, это и плохая идея —
диагностировать у себя
психическое расстройство,
01:37
if you're not a trainedобученный professionalпрофессиональный,
32
81106
2102
не будучи психиатром.
01:39
or maybe the psychiatryпсихиатрия professionпрофессия has a strangeстранный desireжелание
33
83208
4732
Может, психиатрам свойственно
странное желание
01:43
to labelметка what's essentiallyпо существу normalнормальный humanчеловек behaviorповедение as a mentalумственный disorderрасстройство.
34
87940
5250
вешать ярлык психического расстройства
на нормальное человеческое поведение.
01:49
I didn't know whichкоторый of these things was trueправда,
35
93190
1800
Я не знал, что же из этого правда,
01:50
but I thought it was kindсвоего рода of interestingинтересно.
36
94990
1700
но я подумал, что это очень интересный вопрос.
01:52
And I thought maybe I should meetвстретить a criticкритик of psychiatryпсихиатрия
37
96690
3050
Я решил встретиться
с противниками психиатрии,
01:55
to get theirих viewПосмотреть.
38
99740
1318
чтобы узнать их точку зрения.
01:56
WhichКоторый is how I endedзакончился up havingимеющий lunchобед with the Scientologistsсаентологи.
39
101058
4712
Вот как я оказался за обедом с саентологами.
02:01
It was a man calledназывается BrianБрайан
40
105770
1363
Его звали Брайан,
02:03
who runsработает a crackтрещина teamкоманда of Scientologistsсаентологи
41
107133
2882
он руководит спецгруппой саентологов,
02:05
who are determinedопределенный to destroyуничтожить psychiatryпсихиатрия whereverгде бы it liesвранье.
42
110015
4569
намеренных уничтожить психиатрию
во всех её проявлениях.
02:10
They're calledназывается the CCHRCCHR.
43
114584
1482
Они называют себя ГКПЧ.
02:11
And I said to him, "Can you proveдоказывать to me
44
116066
2680
Я спросил его: «Вы можете доказать,
02:14
that psychiatryпсихиатрия is a pseudo-scienceлженаука that can't be trustedдоверенный?"
45
118746
3853
что психиатрия — это псевдонаука,
которой нельзя доверять?»
02:18
And he said, "Yes, we can proveдоказывать it to you."
46
122599
2416
Он говорит: «Да, можем».
02:20
And I said, "How?"
47
125015
1668
А я говорю: «Как?»
02:22
And he said, "We're going to introduceвводить you to TonyТони."
48
126683
3544
Он ответил: «Мы познакомим тебя с Тони».
02:26
And I said, "Who'sКто TonyТони?"
49
130227
2141
Я спросил: «Кто такой Тони?»
02:28
And he said, "Tony'sТони in Broadmoorбродмур."
50
132368
3383
Он ответил: «Тони в Бродмуре».
02:31
Now Broadmoorбродмур is Broadmoorбродмур Hospitalбольница.
51
135751
2667
Имелась в виду Бродмурская лечебница.
02:34
It used to be knownизвестен as the Broadmoorбродмур Asylumубежище for the Criminallyпреступно Insaneненормальный.
52
138418
4851
В своё время она была известна
как Бродмурская тюрьма
для душевнобольных преступников.
02:39
It's where they sendОтправить the serialпоследовательный killersубийцы
53
143269
2398
Туда посылают серийных убийц
02:41
and the people who can't help themselvesсамих себя.
54
145667
1969
и людей, которые за себя не отвечают.
02:43
And I said to BrianБрайан, "What did TonyТони do?"
55
147636
2650
Я спросил Брайана:
«Что же совершил Тони?»
02:46
And he said, "HardlyЕдва anything.
56
150286
2981
Он ответил: «Ничего существенного.
02:49
He beatбить someoneкто то up or something,
57
153267
3002
Он кого-то избил или что-то вроде того,
02:52
and he decidedприняли решение to fakeне настоящие madnessбезумие to get out of a prisonтюрьма sentenceпредложение.
58
156269
5232
и он решил притвориться безумным,
чтобы избежать тюрьмы.
02:57
But he fakedфальшивый it too well, and now he's stuckзастрял in Broadmoorбродмур
59
161501
4602
Он притворялся слишком хорошо
и застрял в Бродмуре.
03:02
and nobodyникто will believe he's saneв своем уме.
60
166103
2882
Никто не верит, что он не сумасшедший.
03:04
Do you want us to try and get you into Broadmoorбродмур to meetвстретить TonyТони?"
61
168985
3668
Хочешь, чтобы мы устроили тебе
встречу с Тони?»
03:08
So I said, "Yes, please."
62
172653
1615
Я ответил: «Да, пожалуйста».
03:10
So I got the trainпоезд to Broadmoorбродмур.
63
174268
2667
Я сел на поезд до Бродмура.
03:12
I beganначал to yawnзевать uncontrollablyнеудержимо around KemptonКемптона ParkПарк,
64
176935
3618
Я начал безудержно зевать
около Кемптон-Парка.
03:16
whichкоторый apparentlyпо всей видимости is what dogsсобаки alsoтакже do when anxiousозабоченный --
65
180553
3013
Кажется, собаки тоже зевают,
03:19
they yawnзевать uncontrollablyнеудержимо.
66
183566
1936
когда нервничают.
03:21
And we got to Broadmoorбродмур.
67
185502
1335
Итак, мы добрались до Бродмура.
03:22
And I got takenвзятый throughчерез gateВорота after gateВорота after gateВорота after gateВорота
68
186837
4933
Меня вели через одну дверь,
и ещё одну, и ещё одну, и ещё одну
03:27
into the wellnessхорошее здоровье centerцентр,
69
191770
1566
до рекреационного центра,
03:29
whichкоторый is where you get to meetвстретить the patientsпациентов.
70
193336
1667
где посетители встречаются с пациентами.
03:30
It looksвыглядит like a giantгигант HamptonHampton Innгостиница.
71
195003
3751
Он выглядит как гигантский отель Хэмптон Инн.
03:34
It's all peachперсик and pineсосна and calmingуспокаивающий colorsцвета.
72
198754
4084
Там всё в успокаивающих
зелёно-персиковых тонах.
03:38
And the only boldжирный colorsцвета are the redsкраснота of the panicпаника buttonsкнопки.
73
202838
5216
Только кнопки вызова ярко красного цвета.
03:43
And the patientsпациентов startedначал driftingдрейфующий in.
74
208054
2884
В комнату стали прибывать пациенты.
03:46
And they were quiteдовольно overweightизбыточный вес and wearingносить sweatpantsспортивные штаны
75
210938
4699
Они были полноватые, в спортивных трико
03:51
and quiteдовольно docileпослушный looking.
76
215637
1902
и выглядили вполне смирными.
03:53
And BrianБрайан the Scientologistсаентолог whisperedшепнула to me,
77
217539
1998
Саентолог Брайан прошептал мне:
03:55
"They're medicatedмедикаментозное,"
78
219537
2151
«Они находятся под действием лекарств» —
03:57
whichкоторый to the Scientologistsсаентологи is like the worstнаихудший evilзло in the worldМир,
79
221688
3497
что для саентологов самое худшее,
что вообще можно представить,
04:01
but I'm thinkingмышление it's probablyвероятно a good ideaидея.
80
225185
2796
но, на мой взгляд, это скорее на пользу.
04:03
(LaughterСмех)
81
227981
1869
(Смех)
04:05
And then BrianБрайан said, "Here'sВот TonyТони."
82
229850
2424
Брайан сказал: «Вот Тони».
04:08
And a man was walkingгулять пешком in.
83
232274
1930
В комнату вошёл мужчина.
04:10
And he wasn'tне было overweightизбыточный вес, he was in very good physicalфизическое shapeформа.
84
234204
4069
Он не был полным, он был
в очень хорошей физической форме.
04:14
And he wasn'tне было wearingносить sweatpantsспортивные штаны,
85
238273
1750
На нём не было спортивных штанов,
04:15
he was wearingносить a pinstripedв тонкую полоску suitкостюм.
86
240023
2865
он был одет в полосатый костюм.
04:18
And he had his armрука outstretchedпротянутый
87
242888
2166
Он протянул мне руку,
04:20
like someoneкто то out of The Apprenticeподмастерье.
88
245054
2084
как герой телешоу «Кандидат».
04:23
He lookedсмотрел like a man who wanted to wearносить an outfitснаряжение
89
247138
2767
Казалось, что он специально надел этот костюм,
04:25
that would convinceубеждать me that he was very saneв своем уме.
90
249905
4334
чтобы убедить меня в своей вменяемости.
04:30
And he satсидел down.
91
254239
1833
Он сел.
04:31
And I said, "So is it trueправда that you fakedфальшивый your way in here?"
92
256072
2601
Я спросил: «Правда, что ты притворился,
чтобы попасть сюда?»
04:34
And he said, "YepАга. YepАга. AbsolutelyАбсолютно. I beatбить someoneкто то up when I was 17.
93
258673
3782
Он ответил: «Да. Так точно.
Я избил кое-кого, когда мне было 17».
04:38
And I was in prisonтюрьма awaitingв ожидании trialиспытание,
94
262455
2320
Я был в тюрьме и ждал суда,
04:40
and my cellmateсокамерник said to me,
95
264775
1512
и мой сокамерник сказал мне:
04:42
'You know what you have to do?
96
266287
1552
«Знаешь, что тебе нужно сделать?
04:43
FakeНе настоящие madnessбезумие.
97
267839
1484
Симулировать безумие.
04:45
Tell them you're madСумасшедший. You'llВы будете get sentпослал to some cushyлегкий hospitalбольница.
98
269323
3284
Скажи, что ты сумасшедший.
Тебя отправят в какую-нибудь
плюшевую больницу.
04:48
NursesМедсестры will bringприносить you pizzasпиццы.
99
272607
2681
Сёстры будут кормить тебя пиццей.
04:51
You'llВы будете have your ownсвоя PlaystationИгровая приставка.'"
100
275288
1817
У тебя будет собственная игровая приставка».
04:53
So I said, "Well how did you do it?"
101
277105
1883
Я спросил: «И как же ты это провернул?»
04:54
He said, "I askedспросил to see the prisonтюрьма psychiatristпсихиатр.
102
278988
2617
Он ответил: «Я попросился к тюремному психиатру.
04:57
And I'd just seenвидели a filmфильм calledназывается 'Crash'«Крушение»
103
281605
2147
Я тогда только посмотрел фильм «Столкновение»,
04:59
in whichкоторый people get sexualполовой pleasureудовольствие from crashingгрохот carsлегковые автомобили into wallsстены.
104
283752
3985
в котором люди получали
сексуальное удовольствие,
когда разбивали машины о стену.
05:03
So I said to the psychiatristпсихиатр,
105
287737
1633
Вот я и сказал психиатру:
05:05
'I get sexualполовой pleasureудовольствие from crashingгрохот carsлегковые автомобили into wallsстены.'"
106
289370
3982
«Я получаю сексуальное удовольствие,
когда врезаюсь на автомобиле в стену».
05:09
And I said, "What elseеще?"
107
293352
1754
Я спросил: «А что ещё?»
05:11
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatristпсихиатр
108
295106
2346
Он ответил: «Ах, да, я сказал психиатру,
05:13
that I wanted to watch womenженщины as they diedумер
109
297452
3668
что мне хотелось наблюдать за тем,
как умирают женщины,
05:17
because it would make me feel more normalнормальный."
110
301120
2348
это помогло бы мне чувствовать себя
более нормальным».
05:19
And I said, "Where'dГде D you get that from?"
111
303468
1653
Я спросил: «Откуда ты всё это выдумал?»
05:21
He said, "Oh, from a biographyбиография of TedТед BundyБанди
112
305121
2750
Он ответил: «О, я прочитал об этом
в биографии Теда Банди,
05:23
that they had at the prisonтюрьма libraryбиблиотека."
113
307871
1550
которую нашёл в тюремной библиотеке».
05:25
AnywayТак или иначе he fakedфальшивый madnessбезумие too well, he said.
114
309421
4319
В общем, как он сказал,
он притворился безумным
слишком убедительно.
05:29
And they didn't sendОтправить him to some cushyлегкий hospitalбольница.
115
313740
1901
Они не отправили его
в какую-нибудь безобидную лечебницу.
05:31
They sentпослал him to Broadmoorбродмур.
116
315641
2198
Они отправили его в Бродмур.
05:33
And the minuteминут he got there,
117
317839
2050
Как только он туда попал,
05:35
he said he tookвзял one look at the placeместо, askedспросил to see the psychiatristпсихиатр,
118
319889
2767
он попросился на приём к психиатру.
05:38
said, "There's been a terribleужасный misunderstandingнедоразумение.
119
322656
1716
Он ему сказал:
«Произошло ужасное недоразумение.
05:40
I'm not mentallyумственно illбольной."
120
324372
2633
У меня с психикой всё в порядке».
05:42
I said, "How long have you been here for?"
121
327005
2000
Я спросил: «Как долго ты здесь уже находишься?»
05:44
He said, "Well, if I'd just doneсделанный my time in prisonтюрьма for the originalоригинал crimeпреступление,
122
329005
4334
Он ответил:
«Срок за первоначальное преступление
05:49
I'd have got five5 yearsлет.
123
333339
1650
предполагал 5 лет тюрьмы.
05:50
I've been in Broadmoorбродмур for 12 yearsлет."
124
334989
5540
В Бродмуре я уже 12 лет».
05:56
TonyТони said that it's a lot harderСильнее to convinceубеждать people you're saneв своем уме
125
340529
4074
Тони говорит, что намного сложнее
убедить людей в своём здравомыслии,
06:00
than it is to convinceубеждать them you're crazyпсих.
126
344603
2501
чем убедить их в своём безумии.
06:03
He said, "I thought the bestЛучший way to seemказаться normalнормальный
127
347104
1981
Он говорит:
«Я думал, что убедительнее всего будет
06:04
would be to talk to people normallyкак обычно about normalнормальный things
128
349085
2601
говорить с людьми нормально
о нормальных вещах,
06:07
like footballфутбол or what's on TVТВ.
129
351686
2035
например, о футболе или о телевидении.
06:09
I subscribeподписываться to Newновый ScientistУченый,
130
353721
2049
Я подписался на журнал New Scientist,
06:11
and recentlyв последнее время it had an articleстатья
131
355770
2199
недавно там была статья
06:13
about how the U.S. Armyармия was trainingобучение bumblebeesшмели to sniffсопение out explosivesвзрывчатые вещества.
132
357969
4133
о том, как вооружённые силы США
тренируют пчёл искать взрывчатку.
06:18
So I said to a nurseмедсестра,
133
362102
985
Вот я сказал медсестре:
06:18
'Did you know that the U.S. armyармия is trainingобучение bumblebeesшмели
134
363087
3081
«Вы знали, что вооружённые силы США
тренируют пчёл
06:22
to sniffсопение out explosivesвзрывчатые вещества?'
135
366168
1352
искать врывчатку?»
06:23
When I readчитать my medicalмедицинская notesзаметки,
136
367520
1801
Когда я читал заметки в моей истории болезни,
06:25
I saw they'dони writtenнаписано:
137
369321
1231
я увидел, что они написали:
06:26
'Believesсчитает beesпчелы can sniffсопение out explosivesвзрывчатые вещества.'"
138
370552
4284
«Пациент верит,
что пчёлы могут находить взрывчатку».
06:30
He said, "You know, they're always looking out
139
374836
2386
Он говорит: «Ты знаешь, они всегда выискивают
06:33
for non-verbalневербальный cluesключи to my mentalумственный stateгосударство.
140
377222
2798
невербальное подтверждение
моему психическому состоянию.
06:35
But how do you sitсидеть in a saneв своем уме way?
141
380020
3416
Но как сидит психически здоровый человек?
06:39
How do you crossпересекать your legsноги in a saneв своем уме way?
142
383436
2416
Как человек в здравом рассудке
кладёт ногу на ногу?
06:41
It's just impossibleневозможно."
143
385852
1651
Это невозможно изобразить».
06:43
And when TonyТони said that to me,
144
387503
1382
Когда Тони мне об этом рассказал,
06:44
I thought to myselfсебя, "Am I sittingсидящий like a journalistжурналист?
145
388885
3221
я подумал: «Сижу ли я, как журналист?
06:48
Am I crossingскрещивание my legsноги like a journalistжурналист?"
146
392106
3447
Кладу ли я ногу на ногу, как журналист?»
06:51
He said, "You know, I've got the StockwellСтокуэлл Stranglerдушитель on one sideбоковая сторона of me
147
395553
5662
Он рассказывал: «У меня с одной стороны —
Стоквеллский душитель,
06:57
and I've got the 'Tiptoe«Tiptoe ThroughЧерез the Tulips'Тюльпаны rapistнасильник on the other sideбоковая сторона of me.
148
401231
3641
с другой — насильник.
07:00
So I tendиметь тенденцию to stayоставаться in my roomкомната a lot because I find them quiteдовольно frighteningпугающий.
149
404872
3334
Так что обычно я остаюсь у себя в комнате,
так как они меня пугают.
07:04
And they take that as a signзнак of madnessбезумие.
150
408206
2382
А они интерпретируют это
как свидетельство безумия.
07:06
They say it provesдоказывает that I'm aloofотчужденный and grandioseграндиозный."
151
410588
3133
Он говорят, что это знак равнодушия
и мании величия».
07:09
So only in Broadmoorбродмур would not wantingжелая to hangвешать out with serialпоследовательный killersубийцы
152
413721
4517
Только в Бродмуре считается ненормальным
желание держаться подальше
07:14
be a signзнак of madnessбезумие.
153
418238
1450
от серийных убийц.
07:15
AnywayТак или иначе he seemedказалось completelyполностью normalнормальный to me -- but what did I know?
154
419688
3498
Он показался мне совершенно нормальным,
но разве я могу судить об этом?
07:19
And when I got home I emailedпо электронной почте his clinicianклиницист, AnthonyЭнтони MadenМаден.
155
423186
3489
Когда я вернулся домой,
я связался с его врачом, Энтони Мэденом.
07:22
I said, "What's the storyистория?"
156
426675
1284
Я спросил: «Какова его история?»
07:23
And he said, "YepАга. We acceptпринимать that TonyТони fakedфальшивый madnessбезумие to get out of a prisonтюрьма sentenceпредложение
157
427959
5282
Он ответил: «Мы согласны,
что Тони симулировал безумие,
чтобы избежать тюрьмы,
07:29
because his hallucinationsгаллюцинаций that had seemedказалось quiteдовольно clichклишеé to beginначать with
158
433241
4517
потому что его галлюцинации,
итак довольно шаблонные,
07:33
just vanishedисчез the minuteминут he got to Broadmoorбродмур.
159
437758
2450
сразу исчезли, как только он попал в Бродмур.
07:36
HoweverОднако, we have assessedоценивается him.
160
440208
2184
Тем не менее в результате обследования
07:38
And we have determinedопределенный that what he is is a psychopathпсихопат."
161
442392
4383
мы поставили ему диагноз психопатия».
07:42
And in factфакт, fakingфальсифицирующий madnessбезумие
162
446775
1904
Вообще-то, симуляция безумия
07:44
is exactlyв точку the kindсвоего рода of cunningхитрость and manipulativeманипулятивный actакт of a psychopathпсихопат.
163
448679
4440
очень характерна для хитрого
и манипулятивного поведения психопата.
07:49
It's on the checklistконтрольный список: cunningхитрость and manipulativeманипулятивный.
164
453119
2533
Вот они в перечне симптомов:
коварство и манипулятивность.
07:51
So fakingфальсифицирующий your brainголовной мозг going wrongнеправильно
165
455652
2049
Так что симуляция расстройства рассудка
07:53
is evidenceдоказательства that your brainголовной мозг has goneпрошло wrongнеправильно.
166
457701
3119
как раз о нём и свидетельсвует.
07:56
And I spokeговорил to other expertsэксперты,
167
460820
1365
Я разговаривал и с другими экспертами,
07:58
and they said the pinstripedв тонкую полоску suitкостюм -- classicклассический psychopathпсихопат.
168
462185
4050
они утверждали:
костюм в полоску — типичный психопат.
08:02
Speaksговорит to itemsПредметы one and two on the checklistконтрольный список --
169
466235
2167
Соответствует пунткам один и два в перечне:
08:04
glibnessбойкость, superficialповерхностный charmочарование and grandioseграндиозный senseсмысл of self-worthсамоценность.
170
468402
4194
раскатистые речи, поверхностное обаяние
и гипертрофированное чувство
собственного достоинства.
08:08
And I said, "Well, what, he didn't want to hangвешать out with the other patientsпациентов?"
171
472596
3317
Я спросил: «А то, что он не хотел общаться
с другими пациентами?»
08:11
Classicклассический psychopathпсихопат -- it speaksговорит to grandiosityграндиозность and alsoтакже lackотсутствие of empathyсопереживание.
172
475913
4499
Типичный психопат: мания величия
и отсутствие эмпатии.
08:16
So all the things that had seemedказалось mostбольшинство normalнормальный about TonyТони
173
480412
3733
Получается, то, что казалось
самым нормальным в Тони
08:20
was evidenceдоказательства, accordingв соответствии to his clinicianклиницист,
174
484145
2519
по мнению его врача,
08:22
that he was madСумасшедший in this newновый way.
175
486664
2434
подтверждало его безумие
в этом новом смысле.
08:24
He was a psychopathпсихопат.
176
489098
1834
Он — психопат.
08:26
And his clinicianклиницист said to me,
177
490932
1215
Его врач сказал мне:
08:28
"If you want to know more about psychopathsпсихопаты,
178
492147
2017
«Если Вы хотите узнать больше о психопатах,
08:30
you can go on a psychopathпсихопат spottingопределение местоположения courseкурс
179
494164
3067
Вы можете записаться на курс
по выявлению психопатов,
08:33
runбег by RobertРоберт Hareзаяц who inventedизобрел the psychopathпсихопат checklistконтрольный список."
180
497231
3315
его ведёт Роберт Хаэр,
автор перечня симптомов психопатии».
08:36
So I did.
181
500546
1184
Так я и поступил.
08:37
I wentотправился on a psychopathпсихопат spottingопределение местоположения courseкурс,
182
501730
2067
Я пошёл на курс по выявлению психопатов,
08:39
and I am now a certifiedпроверенный --
183
503797
3816
и сейчас я сертифицированный
08:43
and I have to say, extremelyочень adeptискусный --
184
507613
3096
и, должен отметить, невероятно способный,
08:46
psychopathпсихопат spotterкорректировщик.
185
510709
1804
диагност психопатов.
08:48
So here'sвот the statisticsстатистика:
186
512513
2968
Такова статистика:
08:51
One in a hundredсто regularрегулярный people is a psychopathпсихопат.
187
515481
4858
Один из ста обычных людей — психопат.
08:56
So there's 1,500 people in his roomкомната.
188
520339
3484
В этом зале 1500 человек.
08:59
Fifteen15 of you are psychopathsпсихопаты.
189
523823
5808
Среди вас пятнадцать психопатов.
09:05
AlthoughНесмотря на то что that figureфигура risesподнимается to four4 percentпроцент
190
529631
2283
Хотя число поднимается до 4%
09:07
of CEO'sгенеральный директор and businessбизнес leadersлидеры.
191
531914
2950
среди исполнительных директоров и начальников.
09:10
So I think there's a very good chanceшанс
192
534864
2732
Так что, я думаю, вполне возможно,
09:13
there's about 30 or 40 psychopathsпсихопаты in this roomкомната.
193
537596
5001
что в этом зале 30 или 40 психопатов.
09:18
It could be carnageрезня by the endконец of the night.
194
542597
2583
Вечер может закончиться массовой дракой.
09:21
(LaughterСмех) (LaughsСмеётся)
195
545192
3705
(Смех)
09:24
Hareзаяц said the reasonпричина why is because capitalismкапитализм at its mostбольшинство ruthlessбеспощадный
196
548897
5545
Хаэр говорит, что причина в том,
что капитализм
09:30
rewardsнаграды psychopathicпсихопатические behaviorповедение --
197
554442
2818
в своей жестокости
поощряет психопатическое поведение:
09:33
the lackотсутствие of empathyсопереживание, the glibnessбойкость,
198
557260
4961
отсутствие эмпатии, льстивые речи,
09:38
cunningхитрость, manipulativeманипулятивный.
199
562221
2240
коварство, манипулятивность.
09:40
In factфакт, capitalismкапитализм, perhapsвозможно at its mostбольшинство remorselessбеспощадный,
200
564461
2717
По сути, можно сказать,
что капитализм в своей жестокости —
09:43
is a physicalфизическое manifestationпроявление of psychopathyпсихопатия.
201
567178
4400
это физическая манифестация психопатии.
09:47
It's like a formформа of psychopathyпсихопатия
202
571578
1917
Это форма психопатии,
09:49
that's come down to affectаффект us all.
203
573495
4147
которая влияет на нас всех.
09:53
And Hareзаяц said to me, "You know what? Forgetзабывать about some guy at Broadmoorбродмур
204
577642
2468
Хаэр говорит мне:
«Забудь про парня из Бродмура,
09:56
who mayмай or mayмай not have fakedфальшивый madnessбезумие.
205
580110
1951
который, может, симулировал безумие,
а, может, и нет.
09:57
Who caresзаботы? That's not a bigбольшой storyистория.
206
582061
1498
Какая разница? Что на самом деле важно,
09:59
The bigбольшой storyистория," he said, "is corporateкорпоративный psychopathyпсихопатия.
207
583559
2651
так это корпоративная психопатия.
10:02
You want to go and interviewинтервью yourselfсам some corporateкорпоративный psychopathsпсихопаты."
208
586210
4533
Ты бы лучше взял интервью
у корпоративных психопатов».
10:06
So I gaveдал it a try. I wroteписал to the EnronEnron people.
209
590743
3093
Попытаться стоило.
Я написал людям из компании Enron.
10:09
I said, "Could I come and interviewинтервью you in prisonтюрьма
210
593843
1849
Я написал: «Могу ли я
навестить Вас в тюрьме
и взять у Вас интервью,
10:11
to find out it you're psychopathsпсихопаты?"
211
595692
2034
чтобы выяснить,
являетесь ли Вы психопатами?»
10:13
And they didn't replyОтветить.
212
597726
4268
Они не ответили.
10:17
So I changedизменено tackклейкость.
213
601994
2382
Поэтому я изменил подход.
10:20
I emailedпо электронной почте "Chainsawбензопила AlAl" DunlapДанлоп,
214
604376
3300
Я написал Элу Данлэпу
по прозвищу «Бензопила»,
10:23
the assetактив stripperстриппер from the 1990s.
215
607676
3119
скупщику активов из 1990-х.
10:26
He would come into failingпровал businessesбизнес and closeЗакрыть down 30 percentпроцент of the workforceтрудовые ресурсы,
216
610795
4734
Он мог прийти на убыточные предприятия
и сократить 30% работников.
10:31
just turnочередь Americanамериканский townsгорода into ghostпризрак townsгорода.
217
615529
3168
Он превращал американские города
в города-призраки.
10:34
And I emailedпо электронной почте him and I said,
218
618697
1630
Я написал ему в письме:
10:36
"I believe you mayмай have a very specialособый brainголовной мозг anomalyаномалия
219
620327
2068
«Я полагаю, что у Вас необычная аномалия мозга,
10:38
that makesмарки you specialособый
220
622395
2399
которая делает Вас особенным,
10:40
and interestedзаинтересованный in the predatoryхищный spiritдух and fearlessбесстрашный.
221
624794
4499
бесстрашным и безжалостным.
10:45
Can I come and interviewинтервью you
222
629293
1768
Могу ли я приехать и взять у Вас интервью
10:46
about your specialособый brainголовной мозг anomalyаномалия?"
223
631061
1667
о Вашей необычной аномалии мозга?»
10:48
And he said, "Come on over."
224
632728
3483
И он ответил: «Приходите».
10:52
So I wentотправился to AlAl Dunlap'sДанлэпа grandбольшой FloridaФлорида mansionособняк
225
636211
2899
Я приехал к Элу Данлэпу
в его гигантский особняк во Флориде,
10:55
that was filledзаполненный with sculpturesскульптуры of predatoryхищный animalsживотные.
226
639110
4734
который был заставлен скульптурами хищников.
10:59
There were lionsльвы and tigersтигры.
227
643844
3085
Львами и тиграми.
11:02
He was takingпринятие me throughчерез the gardenсад.
228
646929
1051
Он провёл меня по саду.
11:03
There were falconsсоколы and eaglesорлов.
229
647980
2719
Там были соколы и орлы.
11:06
He was sayingпоговорка to me, "Over there you've got sharksакулы."
230
650699
1730
Он сказал: «А вот там акулы, посмотрите».
11:08
He was sayingпоговорка this in a lessМеньше effeminateженоподобный way.
231
652429
2685
Он это говорил не в такой уж безобидной манере.
11:11
"You've got more sharksакулы and you've got tigersтигры."
232
655114
5721
«Здесь у нас опять акулы, а там тигры».
11:16
It was like NarniaНарния.
233
660835
1995
Всё это было похоже на Нарнию.
11:18
(LaughterСмех)
234
662830
3290
(Смех)
11:22
And then we wentотправился into his kitchenкухня.
235
666120
2652
Потом мы прошли в кухню.
11:24
Now AlAl DunlapДанлоп would be broughtпривел in to saveспасти failingпровал companiesкомпании.
236
668772
4176
Эла Данлэпа нанимали спасать
убыточные предприятия.
11:28
He'dОн closeЗакрыть down 30 percentпроцент of the workforceтрудовые ресурсы.
237
672948
2181
Ему ничего не стоило
сократить 30% работников.
11:31
And he'dон quiteдовольно oftenдовольно часто fireОгонь people with a jokeшутка.
238
675129
3271
Он частенько увольнял работников с шуткой.
11:34
For instanceпример, one famousизвестный storyистория about him,
239
678400
2805
Например, есть одна известная история о нём.
11:37
somebodyкто-то cameпришел up to him and said, "I've just boughtкупил myselfсебя a newновый carавтомобиль."
240
681205
2915
Кто-то пришёл к нему и сказал:
«Я только что купил автомобиль».
11:40
And he said, "You mayмай have a newновый carавтомобиль,
241
684120
1993
А он ответил:
«Возможно у тебя теперь новый автомобиль,
11:42
but I'll tell you what you don't have, a jobработа."
242
686113
5723
но я тебе скажу,
чего у тебя теперь нет — работы».
11:47
So in his kitchenкухня -- he was standingпостоянный there with his wifeжена, JudyДжуди,
243
691836
2820
Итак, он стоял на кухне со своей женой Джуди
11:50
and his bodyguardтелохранитель SeanШон -- and I said, "You know how I said in my emailЭл. адрес
244
694656
2873
и телохранителем Шоном.
Я говорю: «Вы помните, как я написал в письме,
11:53
that you mightмог бы have a specialособый brainголовной мозг anomalyаномалия that makesмарки you specialособый?"
245
697529
3814
что, возможно, у вас аномалия мозга,
которая делает Вас особенным?»
11:57
He said, "Yeah, it's an amazingудивительно theoryтеория.
246
701343
1600
Он говорит: «Да, интересная теория.
11:58
It's like Starзвезда Trekпутешествие. You're going where no man has goneпрошло before."
247
702943
3233
Это как в «Звёздном пути».
Ты направляешься туда,
куда ещё не ступала нога человека».
12:02
And I said, "Well, some psychologistsпсихологи mightмог бы say
248
706176
7851
Я говорю:
«Вообще-то, некоторые психологи полагают,
12:09
that this makesмарки you ... " (MumblesMumbles)
249
714027
2949
что это говорит о том,
что Вы...» (Бормотание)
12:12
(LaughterСмех)
250
716976
1651
(Смех)
12:14
And he said, "What?"
251
718627
1767
Он спросил: «Что?»
12:16
And I said, "A psychopathпсихопат."
252
720394
2033
Я сказал: «Что Вы психопат».
12:18
And I said, "I've got a listсписок of psychopathicпсихопатические traitsчерты in my pocketкарман.
253
722427
4182
Я говорю: «У меня в кармане
список психопатических черт.
12:22
Can I go throughчерез them with you?"
254
726609
2284
Мы можем вместе по ним пройтись?»
12:24
And he lookedсмотрел intriguedзаинтригован despiteнесмотря himselfсам,
255
728893
2617
Поневоле он был заинтригован
12:27
and he said, "Okay, go on."
256
731510
1399
и согласился: «Ну, давайте».
12:28
And I said, "Okay. Grandioseграндиозный senseсмысл of self-worthсамоценность."
257
732909
3434
Я начал перечислять:
«Гипертрофированное самомнение».
12:32
WhichКоторый, I have to say, would have been hardжесткий for him to denyОтрицать
258
736343
2499
Должен заметить,
ему было бы сложно это отрицать,
12:34
because he was standingпостоянный underneathпод a giantгигант oilмасло paintingкартина of himselfсам.
259
738842
3201
потому что он стоял как раз
под огромным портретом себя самого.
12:37
(LaughterСмех)
260
742043
4477
(Смех)
12:42
He said, "Well, you've got to believe in you!"
261
746520
3553
Он сказал: «Ну надо же верить в себя!»
12:45
And I said, "Manipulativeманипулятивный."
262
750073
2595
Я сказал: «Манипулятивность».
12:48
He said, "That's leadershipруководство."
263
752668
3051
Он ответил: «Это признак лидерства».
12:51
And I said, "ShallowМелкий affectаффект:
264
755719
1866
Я продолжил: «Неспособность испытывать
12:53
an inabilityнеспособность to experienceопыт a rangeассортимент of emotionsэмоции."
265
757585
2284
эмоции широкого спектра».
12:55
He said, "Who wants to be weighedвзвешенный down by some nonsenseбред какой то emotionsэмоции?"
266
759869
3617
Он сказал: «Кто хочет нагружать себя
ненужными эмоциями?»
12:59
So he was going down the psychopathicпсихопатические checklistконтрольный список,
267
763486
2467
Он шёл по списку психопатичесских симптомов,
13:01
basicallyв основном turningпревращение it into "Who MovedПеревезу My CheeseСыр?"
268
765953
3233
отнекиваясь от каждого из них.
13:05
(LaughterСмех)
269
769186
3995
(Смех)
13:09
But I did noticeуведомление something happeningпроисходит to me the day I was with AlAl DunlapДанлоп.
270
773181
2700
Но я кое-что заметил в тот день,
когда встретился с Элом Данлэпом.
13:11
WheneverВсякий раз, когда he said anything to me that was kindсвоего рода of normalнормальный --
271
775881
2588
Каждый раз, когда он говорил мне
что-то вроде бы совершенно нормальное —
13:14
like he said no to juvenileювенильный delinquencyпросрочка.
272
778469
3166
он отрицал преступное поведение
в подростковом возрасте.
13:17
He said he got acceptedпринято into Westзапад Pointточка,
273
781635
1386
Он рассказал, что его приняли в Вест-Пойнт,
13:18
and they don't let delinquentsправонарушители in Westзапад Pointточка.
274
783021
3248
а в Вест-Пойнт не берут хулиганов.
13:22
He said no to manyмногие short-termв ближайщем будущем maritalсупружеский relationshipsотношения.
275
786269
2849
Он ответил отрицательно на вопрос
о коротких брачных отношениях.
13:25
He's only ever been marriedв браке twiceдважды.
276
789118
1485
Он был женат только дважды.
13:26
Admittedlyпо общему признанию, his first wifeжена citedцитируется in her divorceразвод papersдокументы
277
790603
3234
Стоит признать, что его первая жена
записала в документах на развод,
13:29
that he onceодин раз threatenedпод угрозой her with a knifeнож
278
793837
2167
что он однажды угрожал ей ножом
13:31
and said he always wonderedзадавались вопросом what humanчеловек fleshплоть tastedвкус like,
279
796004
2566
и сказал, что он всегда хотел узнать,
какова человеческая плоть на вкус;
13:34
but people say stupidглупый things to eachкаждый other in badПлохо marriagesбраки in the heatвысокая температура of an argumentаргумент
280
798570
3967
но люди говорят глупости во время ссоры,
если они несчастливы в браке.
13:38
and his secondвторой marriageБрак, создание семьи has lastedпродолжалась 41 yearsлет.
281
802537
3099
А во втором браке он уже 41 год.
13:41
So wheneverвсякий раз, когда he said anything to me that just seemedказалось kindсвоего рода of non-psychopathicбез психопатического,
282
805636
3619
Каждый раз, когда он рассказывал о чём-то,
что казалось совершенно нормальным,
13:45
I thought to myselfсебя, well I'm not going to put that in my bookкнига.
283
809255
3514
я думал про себя:
«Нет, в свою книгу я включать это не буду».
13:48
And then I realizedпонял that becomingстановление a psychopathпсихопат spotterкорректировщик
284
812769
3967
И тогда я осознал,
что, учась выискивать психопатов,
13:52
had turnedоказалось me a little bitнемного psychopathicпсихопатические.
285
816736
3700
я сам стал немного психопатом.
13:56
Because I was desperateотчаянный to shoveсовать him in a boxкоробка markedотмеченный psychopathпсихопат.
286
820436
4968
Поскольку я постоянно старался
запихнуть кого-нибудь в ящик
с пометкой «Психопат».
14:01
I was desperateотчаянный to defineопределять him by his maddestбезумная edgesкрая.
287
825404
4666
Я стремился описать характер людей
по самым странным чертам.
14:05
And I realizedпонял, oh my God. This is what I've been doing for 20 yearsлет.
288
830070
3267
И меня осенило: о, Боже, это то,
чем я занимался последние 20 лет.
14:09
It's what all journalistsжурналисты do.
289
833337
1700
Это то, чем занимаются журналисты.
14:10
We travelпутешествовать acrossчерез the worldМир with our notepadsблокноты in our handsРуки,
290
835037
3484
Мы путешествуем по миру с блокнотом в руке
14:14
and we wait for the gemsдрагоценные камни.
291
838521
1899
в посках жемчужин.
14:16
And the gemsдрагоценные камни are always the outermostсамый дальний aspectsаспекты
292
840420
4528
А жемчужины —
это ведь самые выдающиеся черты
14:20
of our interviewee'sинтервьюируемого personalityличность.
293
844948
2039
личности героя.
14:22
And we stitchстежок them togetherвместе like medievalсредневековый monksмонахи.
294
846987
3252
И мы сшиваем их вместе,
как средневековые монахи,
14:26
And we leaveоставлять the normalнормальный stuffматериал on the floorпол.
295
850239
3865
оставляя всё обыденное на полу.
14:30
And this is a countryстрана that over-diagnosesболее-диагнозов certainопределенный mentalумственный disordersрасстройства hugelyочень.
296
854104
7167
В нашей стране диагностируют
слишком много умственных растройств.
14:37
ChildhoodДетство bipolarбиполярный -- childrenдети as youngмолодой as four4
297
861271
3066
Биполярное расстройство —
детям четырех лет
14:40
are beingявляющийся labeledмаркированный bipolarбиполярный
298
864337
1950
ставят такой диагноз,
14:42
because they have temperхарактер tantrumsистерики,
299
866287
2383
если у них бывают приступы гнева,
14:44
whichкоторый scoresмножество them highвысокая on theirих bipolarбиполярный checklistконтрольный список.
300
868670
4384
что в разы поднимает их
по шкале биполярного расстройства.
14:48
When I got back to LondonЛондон, TonyТони phonedпозвонил me.
301
873054
4383
Когда я вернулся в Лондон, мне позвонил Тони.
14:53
He said, "Why haven'tне you been returningвозврате my callsзвонки?"
302
877437
2850
Он спросил:
«Почему ты не отвечал на мои звонки?»
14:56
I said, "Well they say that you're a psychopathпсихопат."
303
880287
3392
Я ответил: «Ну, мне сказали, что ты психопат».
14:59
And he said, "I'm not a psychopathпсихопат."
304
883679
2294
Он сказал: «Я не психопат.
15:01
He said, "You know what, one of the itemsПредметы on the checklistконтрольный список is lackотсутствие of remorseраскаяние,
305
885973
2896
Ты знаешь, что один из симптомов —
это неспособность сожалеть,
15:04
but anotherдругой itemпункт on the checklistконтрольный список is cunningхитрость, manipulativeманипулятивный.
306
888869
3285
но в перечне также есть
хитрость и манипулятивность.
15:08
So when you say you feel remorseраскаяние for your crimeпреступление,
307
892154
2585
Так что когда ты говоришь,
что сожалеешь о содеянном,
15:10
they say, 'Typical«Типичный of the psychopathпсихопат
308
894739
1764
они говорят: «Типичный психопат —
15:12
to cunninglyхитро say he feelsчувствует remorseраскаяние when he doesn't.'
309
896503
3385
так хладнокровно врёт, что раскаивается».
15:15
It's like witchcraftколдовство. They turnочередь everything upside-downвверх ногами."
310
899888
3499
Это как колдовство. Они всё переворачивают
с ног на голову».
15:19
He said, "I've got a tribunalсуд comingприход up.
311
903387
2482
Он сказал: «У меня скоро суд.
15:21
Will you come to it?"
312
905869
2371
Ты придёшь?»
15:24
So I said okay.
313
908240
1915
Я согласился.
15:26
So I wentотправился to his tribunalсуд.
314
910155
2892
И я пошёл на суд.
15:28
And after 14 yearsлет in Broadmoorбродмур, they let him go.
315
913047
4457
После 14 лет в Бродмуре
он был выпущен на свободу.
15:33
They decidedприняли решение that he shouldn'tне должен be heldРучной indefinitelyбесконечно
316
917504
3248
Они решили,
что не могут держать его бесконечно,
15:36
because he scoresмножество highвысокая on a checklistконтрольный список
317
920752
3136
потому что у него высокий балл по тесту,
15:39
that mightмог бы mean that he would have a greaterбольшая than averageв среднем chanceшанс of recidivismрецидив.
318
923888
5383
что может говорить
о высокой вероятности рецидива.
15:45
So they let him go.
319
929271
1883
Так они его выпустили.
15:47
And outsideза пределами in the corridorкоридор he said to me,
320
931154
1709
В корридоре он мне сказал:
15:48
"You know what, JonДжон?
321
932863
1543
«Ты знаешь, Джон,
15:50
Everyone'sВсе это a bitнемного psychopathicпсихопатические."
322
934406
2423
каждый немного психопат».
15:52
He said, "You are. I am. Well obviouslyочевидно I am."
323
936829
4082
Он сказал: «Ты. Я. Ну, я-то уж точно».
15:56
I said, "What are you going to do now?"
324
940911
2500
Я спросил:
«Что ты теперь будешь делать?»
15:59
He said, "I'm going to go to BelgiumБельгия
325
943411
2718
Он ответил: «Я поеду в Бельгию.
16:02
because there's a womanженщина there that I fancyмаскарадный.
326
946129
1800
Там живёт женщина, которая мне нравится.
16:03
But she's marriedв браке, so I'm going to have to get her splitТрещина up from her husbandмуж."
327
947929
3199
Но она замужем,
поэтому мне придётся сделать так,
чтобы они расстались».
16:07
(LaughterСмех)
328
951128
4593
(Смех)
16:11
AnywayТак или иначе, that was two yearsлет agoтому назад,
329
955721
3056
Это было два года назад,
16:14
and that's where my bookкнига endedзакончился.
330
958777
2007
и так закончилась моя книга.
16:16
And for the last 20 monthsмесяцы everything was fine.
331
960784
4467
Последние 20 месяцев всё было хорошо.
16:21
Nothing badПлохо happenedполучилось.
332
965251
2134
Ничего плохого не случилось.
16:23
He was livingживой with a girlдевушка outsideза пределами LondonЛондон.
333
967385
1871
Он живёт под Лондоном с одной девчонкой.
16:25
He was, accordingв соответствии to BrianБрайан the Scientologistсаентолог,
334
969256
1978
Он, по словам саентолога Брайана,
16:27
makingизготовление up for lostпотерял time -- whichкоторый I know soundsзвуки ominousугрожающий,
335
971234
3364
навёрстывал упущенное —
я знаю, это звучит зловеще,
16:30
but isn't necessarilyобязательно ominousугрожающий.
336
974600
1700
но в этом не обязательно должно быть
что-то зловещее.
16:32
UnfortunatelyК сожалению, after 20 monthsмесяцы,
337
976300
2583
К сожалению, спустя 20 месяцев
16:34
he did go back to jailтюремное заключение for a monthмесяц.
338
978883
2384
он всё-таки опять попал за решётку на месяц.
16:37
He got into a fracasпотасовка in a barбар, he calledназывается it --
339
981267
4366
Он попал в потасовку в баре, так он это назвал,
16:41
endedзакончился up going to jailтюремное заключение for a monthмесяц,
340
985633
2068
в результате ему дали месяц тюрьмы.
16:43
whichкоторый I know is badПлохо,
341
987701
1050
Что, конечно, плохо,
16:44
but at leastнаименее a monthмесяц impliesподразумевает that whateverбез разницы the fracasпотасовка was,
342
988751
3233
но, по крайней мере,
короткий срок говорит о том,
16:47
it wasn'tне было too badПлохо.
343
991984
2533
что потасовка не была серьёзной.
16:50
And then he phonedпозвонил me.
344
994517
3288
И потом он мне позвонил.
16:53
And you know what, I think it's right that TonyТони is out.
345
997805
4549
По-моему, это хорошо,
что Тони выпустили.
16:58
Because you shouldn'tне должен defineопределять people by theirих maddestбезумная edgesкрая.
346
1002354
3901
Потому что нельзя судить о человеке
по его наихудшим чертам.
17:02
And what TonyТони is, is he's a semi-psychopathпол-психопат.
347
1006255
3482
Тони — полупсихопат.
17:05
He's a grayсерый areaплощадь in a worldМир that doesn't like grayсерый areasрайоны.
348
1009737
5700
Он — неопознанная серая зона в мире,
который не любит неопределенность.
17:11
But the grayсерый areasрайоны are where you find the complexityсложность,
349
1015437
4418
Однако серая зона находится там,
где ты натыкаешься на сложности,
17:15
it's where you find the humanityчеловечество
350
1019855
3382
это то, в чём заключается человечность,
17:19
and it's where you find the truthправда.
351
1023237
2902
это там, где находится правда.
17:22
And TonyТони said to me,
352
1026139
2114
Тони сказал мне:
17:24
"JonДжон, could I buyкупить you a drinkнапиток in a barбар?
353
1028253
3885
«Джон, могу я угостить тебя в баре?
17:28
I just want to thank you for everything you've doneсделанный for me."
354
1032138
3307
Я просто хотел поблагодарить тебя за всё,
что ты для меня сделал».
17:31
And I didn't go. What would you have doneсделанный?
355
1035445
5056
Я не пошёл. А что бы Вы сделали?
17:36
Thank you.
356
1040501
1310
Спасибо.
17:37
(ApplauseАплодисменты)
357
1041811
16761
(Апплодисменты)
Translated by Alina Streltsova
Reviewed by Anastasia Ovsyannikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com