ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

Иван Крастев: может ли демократия существовать без доверия?

Filmed:
725,999 views

По мнению теоретика Ивана Крастева, пять больших революций повлияли на политическую культуру последних 50-ти лет. Он показывает, как поэтапно, начиная с культурной революции 60-х и заканчивая последними открытиями работы нервной системы, эти революции привели к потере доверия инструментам демократии. Он считает, что то, «что было сделано правильно, также и не сработало». Сможет ли демократия выжить?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidбоюсь I'm one of those speakersдинамики
0
371
2768
К сожалению, я из категории выступающих,
00:19
you hopeнадежда you're not going to meetвстретить at TEDТЕД.
1
3139
3215
которых вам не хотелось бы
слушать на конференции TED.
00:22
First, I don't have a mobileмобильный,
2
6354
1336
Во-первых,
у меня нет мобильного телефона,
00:23
so I'm on the safeбезопасно sideбоковая сторона.
3
7690
1831
поэтому мне нечего опасаться.
00:25
Secondlyво-вторых, a politicalполитическая theoristтеоретик
4
9521
2201
Во-вторых, я политический теоретик,
00:27
who'sкто going to talk about the crisisкризис of democracyдемократия
5
11722
2465
который расскажет вам
о кризисе демократии,
00:30
is probablyвероятно not the mostбольшинство excitingзахватывающе topicтема you can think about.
6
14187
4072
а это наверняка
не самая интересная тема для разговора.
00:34
And plusплюс, I'm not going to give you any answersответы.
7
18259
2483
Ко всему, я не дам вам
никаких ответов и решений.
00:36
I'm much more tryingпытаясь to addДобавить to some of the questionsвопросов we're talkingговорящий about.
8
20742
3834
Я скорее хотел бы прибавить
к списку вопросов, которые мы обсуждаем.
00:40
And one of the things that I want to questionвопрос
9
24576
2166
Особенно я бы хотел подвергнуть сомнению
00:42
is this very popularпопулярный hopeнадежда these daysдней
10
26742
2717
популярную ныне надежду,
00:45
that transparencyпрозрачность and opennessоткрытость
11
29459
1934
что прозрачность и открытость
00:47
can restoreвосстановить the trustдоверять in democraticдемократической institutionsучреждения.
12
31393
4300
помогут нам восстановить веру
в демократические институты.
00:51
There is one more reasonпричина for you to be suspiciousподозрительный about me.
13
35693
3716
Есть ещё один повод
для вашего недоверия ко мне.
00:55
You people, the Churchцерковь of TEDТЕД, are a very optimisticоптимистичный communityсообщество.
14
39409
3977
Вы, принадлежащие к Церкви конференции TED,
очень оптимистичный народ.
00:59
(LaughterСмех)
15
43386
2208
(Смех)
01:01
BasicallyВ основном you believe in complexityсложность, but not in ambiguityнеоднозначность.
16
45594
4917
Вы верите в сложность,
но не в неопределённость.
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianболгарский.
17
50511
2915
Как вам уже объяснили, я болгарин.
01:09
And accordingв соответствии to the surveysопросы,
18
53426
1584
Как показывают исследования,
01:10
we are markedотмеченный the mostбольшинство pessimisticпессимистический people in the worldМир.
19
55010
3567
мы — самый пессимистичный народ в мире.
01:14
(LaughterСмех)
20
58577
1784
(Смех)
01:16
The EconomistЭкономист magazineжурнал recentlyв последнее время wroteписал an articleстатья
21
60361
3590
Журнал Economist
недавно опубликовал статью
01:19
coveringпокрытие one of the recentнедавний studiesисследования on happinessсчастье,
22
63951
2551
об одном из последних исследований
о счастье,
01:22
and the titleзаглавие was "The HappyСчастливый, the Unhappyнесчастливый and the Bulgariansболгары."
23
66502
4834
озаглавленную
«Счастливые, несчастливые и болгары».
01:27
(LaughterСмех)
24
71336
1600
(Смех)
01:28
So now when you know what to expectожидать,
25
72936
3847
Теперь, когда вы знаете, что ожидать,
01:32
let's give you the storyистория.
26
76783
1436
я расскажу вам одну историю.
01:34
And this is a rainyдождливый electionвыборы day in a smallмаленький countryстрана --
27
78219
4951
Итак, дождливый день выборов
в маленькой стране.
01:39
that can be my countryстрана, but could be alsoтакже your countryстрана.
28
83170
3332
Это может быть моя страна,
а может быть и ваша.
01:42
And because of the rainдождь untilдо four4 o'clockчас in the afternoonпосле полудня,
29
86502
3800
Из-за дождя к четырём часам пополудни
01:46
nobodyникто wentотправился to the pollingголосование stationsстанций.
30
90302
2685
никто к выборочным участкам не пришёл.
01:48
But then the rainдождь stoppedостановился,
31
92987
1765
Но потом дождь прекратился,
01:50
people wentотправился to voteголос.
32
94752
2234
и люди пошли голосовать.
01:52
And when the votesголосов had been countedподсчитаны,
33
96986
3150
А когда голоса были подсчитаны, оказалось,
01:56
three-fourthsтри четверти of the people have votedпроголосовавший with a blankпустой ballotголосование.
34
100136
7316
что три четверти людей
проголосовали пустым бланком.
02:03
The governmentправительство and the oppositionоппозиция,
35
107452
2350
И правительство, и оппозиция
02:05
they have been simplyпросто paralyzedпарализованный.
36
109802
2934
были просто парализованы.
02:08
Because you know what to do about the protestsпротесты.
37
112736
2117
Известно, что делать с протестами.
02:10
You know who to arrestарестовывать, who to negotiateвести переговоры with.
38
114853
1984
Понятно, кого арестовывать,
с кем вести переговоры.
02:12
But what to do about people who are votingголосование with a blankпустой ballotголосование?
39
116837
5348
Но что делать с людьми,
голосующими пустыми бланками?
02:18
So the governmentправительство decidedприняли решение to have the electionsвыборы onceодин раз again.
40
122185
4333
Правительство решило
провести повторные выборы.
02:22
And this time even a greaterбольшая numberномер,
41
126518
2550
И на этот раз
ещё большее количество людей,
02:24
83 percentпроцент of the people, votedпроголосовавший with blankпустой ballotsбюллетени.
42
129068
5183
83%, проголосовало
незаполненными бланками.
02:30
BasicallyВ основном they wentотправился to the ballotголосование boxesящики
43
134251
2751
Люди просто пришли к выборочным урнам,
02:32
to tell that they have nobodyникто to voteголос for.
44
137002
3066
чтобы сказать,
что им не за кого голосовать.
02:35
This is the openingоткрытие of a beautifulкрасивая novelроман by JoseХосе SaramagoСарамаго
45
140068
5032
Это начало замечательного романа
Жозе Сарамаго
02:41
calledназывается "SeeingПроводы."
46
145100
1483
под названием «Зрение».
02:42
But in my viewПосмотреть it very well capturesзахваты
47
146583
2250
Я думаю, он прекрасно показывает
02:44
partчасть of the problemпроблема that we have with democracyдемократия in EuropeЕвропа these daysдней.
48
148833
4384
часть проблемы с демократией в Европе.
02:49
On one levelуровень nobody'sничей questioningвопрошающий
49
153217
2668
С одной стороны,
никто даже не сомневается,
02:51
that democracyдемократия is the bestЛучший formформа of governmentправительство.
50
155885
3899
что демократия — лучшая форма правления.
02:55
Democracyдемократия is the only gameигра in townгород.
51
159784
2736
Демократия — единственная возможность.
02:58
The problemпроблема is that manyмногие people startНачало to believe
52
162520
2313
Проблема в том,
что многие люди начинают верить,
03:00
that it is not a gameигра worthстоимость playingиграть.
53
164833
2702
что эта игра не стоит свеч.
03:03
For the last 30 yearsлет, politicalполитическая scientistsученые have observedнаблюдаемый
54
167535
4298
В последние 30 лет политологи заметили
03:07
that there is a constantпостоянная declineснижение in electoralизбирательный turnoutоказаться,
55
171833
4550
постоянное снижение
количества голосующих,
03:12
and the people who are leastнаименее interestedзаинтересованный to voteголос
56
176383
3918
и то, что люди,
наименее заинтересованные в голосовании, —
03:16
are the people whomкого you expectожидать are going to gainусиление mostбольшинство out of votingголосование.
57
180301
4637
это те, кто по нашему мнению
могут извлечь наибольшую пользу
из голосования.
03:20
I mean the unemployedбезработные, the under-privilegedпод защищенностью.
58
184938
3425
Я имею в виду безработных, неимущих.
03:24
And this is a majorглавный issueвопрос.
59
188363
1692
И это основная проблема.
03:25
Because especiallyособенно now with the economicэкономической crisisкризис,
60
190055
2731
Особенно сейчас,
во время экономического кризиса,
03:28
you can see that the trustдоверять in politicsполитика,
61
192786
2451
можно наблюдать,
что доверие как к политике,
03:31
that the trustдоверять in democraticдемократической institutionsучреждения,
62
195237
2582
так и к институтам демократии,
03:33
was really destroyedразрушенный.
63
197819
1919
по-настоящему разрушено.
03:35
AccordingВ соответствии to the latestпоследний surveyопрос beingявляющийся doneсделанный by the EuropeanЕвропейская Commissionкомиссия,
64
199738
3616
По данным последнего исследования
Европейской комиссии
03:39
89 percentпроцент of the citizensграждане of EuropeЕвропа believe that there is a growingрост gapразрыв
65
203354
4882
89% населения Европы считает,
что существует разрыв
03:44
betweenмежду the opinionмнение of the policy-makersполитики and the opinionмнение of the publicобщественности.
66
208236
6326
между мнением законодателей
и общественным мнениям.
03:50
Only 18 percentпроцент of Italiansитальянцы and 15 percentпроцент of Greeksгреки
67
214562
4008
Только 18% итальянцев
и 15% греков считают,
03:54
believe that theirих voteголос mattersвопросы.
68
218570
3150
что их выбор что-то значит.
03:57
BasicallyВ основном people startНачало to understandПонимаю that they can changeизменение governmentsправительства,
69
221720
4066
Короче говоря, население начинает понимать,
что они могут изменить правительства,
04:01
but they cannotне могу changeизменение policiesполисы.
70
225786
2502
но не политический курс.
04:04
And the questionвопрос whichкоторый I want to askпросить is the followingследующий:
71
228288
2616
Я бы хотел задать следующий вопрос.
04:06
How did it happenслучаться that we are livingживой in societiesобщества
72
230904
3916
Как получилось,
что мы живём в обществах,
04:10
whichкоторый are much freerсвободнее than ever before --
73
234820
2550
где у нас более свобод,
чем когда-либо ранее,
04:13
we have more rightsправа, we can travelпутешествовать easierПолегче,
74
237370
2684
у нас больше прав,
нам легче путешествовать,
04:15
we have accessдоступ to more informationИнформация --
75
240054
2349
у нас больший доступ к информации —
04:18
at the sameодна и та же time that trustдоверять in our democraticдемократической institutionsучреждения
76
242403
3384
но в то же время доверие
в наши демократические структуры
04:21
basicallyв основном has collapsedразвалился?
77
245787
2583
по сути разрушено?
04:24
So basicallyв основном I want to askпросить:
78
248370
1436
А именно я хочу спросить:
04:25
What wentотправился right and what wentотправился wrongнеправильно in these 50 yearsлет
79
249806
4849
говоря о демократии последних 50 лет,
04:30
when we talk about democracyдемократия?
80
254655
1801
что было правильным, а что нет?
04:32
And I'll startНачало with what wentотправился right.
81
256456
3883
Начну с правильного.
04:36
And the first thing that wentотправился right was, of courseкурс,
82
260339
3062
А правильными были, конечно же,
04:39
these five5 revolutionsобороты whichкоторый, in my viewПосмотреть,
83
263401
2471
пять революций,
которые, по моему мнению,
04:41
very much changedизменено the way we're livingживой and deepenedуглубляется our democraticдемократической experienceопыт.
84
265872
4584
очень сильно изменили наш образ жизни
и углубили наше ощущение демократии.
04:46
And the first was the culturalкультурный and socialСоциальное revolutionреволюция of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
Первая — культурная и социальная
революция 1968-го и 70-х,
04:51
whichкоторый put the individualиндивидуальный at the centerцентр of politicsполитика.
86
275681
2815
когда индивидуум вышел
на центральный план политики.
04:54
It was the humanчеловек rightsправа momentмомент.
87
278496
2418
Это был момент триумфа прав человека.
04:56
BasicallyВ основном this was alsoтакже a majorглавный outbreakвспышка, a cultureкультура of dissentразногласие,
88
280914
3850
По сути, это был великий мятеж,
культура разногласия,
05:00
a cultureкультура of basicallyв основном non-conformismнонконформизм,
89
284764
3866
культура в принципе нонконформизма,
05:04
whichкоторый was not knownизвестен before.
90
288630
2301
ранее неизвестные обществу.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
И я верю, что подобные изменения —
05:09
are very much the childrenдети of '68 --
92
293280
3452
последователи событий 68-го,
05:12
neverthelessтем не менее that mostбольшинство of us had been even not bornРодился then.
93
296732
3415
хотя большинство из нас
в то время ещё даже и не родилось.
05:16
But after that you have the marketрынок revolutionреволюция of the 1980s.
94
300147
3049
Далее следует рыночная революция 1980-х.
05:19
And neverthelessтем не менее that manyмногие people on the left try to hateненавидеть it,
95
303196
3634
И не важно, что многие из левых
хотят её ненавидеть.
05:22
the truthправда is that it was very much the marketрынок revolutionреволюция that sentпослал the messageсообщение:
96
306830
4617
Правда в том,
что именно эта революция
подала идею того,
05:27
"The governmentправительство does not know better."
97
311447
1677
что правительство не всегда право.
05:29
And you have more choice-drivenВыбор приводом societiesобщества.
98
313124
2907
А сейчас общества всё более
основываются на выборе.
05:31
And of courseкурс, you have 1989 -- the endконец of CommunismКоммунизм, the endконец of the ColdХолодно Warвойна.
99
316031
6567
Ко всему, конечно, 1989-й,
конец коммунизма, конец Холодной войны.
05:38
And it was the birthрождение of the globalГлобальный worldМир.
100
322598
2300
Это было начало глобализированного мира.
05:40
And you have the Internetинтернет.
101
324898
2132
Потом — интернет.
05:42
And this is not the audienceаудитория to whichкоторый I'm going to preachпроповедовать
102
327030
2967
Вы не та аудитория,
которой нужно было бы объяснять,
05:45
to what extentстепень the Internetинтернет empoweredуполномоченный people.
103
329997
2417
насколько много возможностей
интернет раскрыл людям.
05:48
It has changedизменено the way we are communicatingсвязь
104
332414
2833
Он изменил наш способ общения
05:51
and basicallyв основном we are viewingпросмотр politicsполитика.
105
335247
1750
и способ подхода к политике.
05:52
The very ideaидея of politicalполитическая communityсообщество totallyполностью has changedизменено.
106
336997
3018
Даже идея политического сообщества
полностью изменилась.
05:55
And I'm going to nameимя one more revolutionреволюция,
107
340015
2315
Я назову ещё одну революцию,
05:58
and this is the revolutionреволюция in brainголовной мозг sciencesнауки,
108
342330
1833
а именно революцию
нашего познания нервной системы,
06:00
whichкоторый totallyполностью changedизменено the way
109
344163
1901
которая абсолютно изменила то,
06:01
we understandПонимаю how people are makingизготовление decisionsрешения.
110
346064
3336
как мы понимаем людей
и принимаем решения.
06:05
So this is what wentотправился right.
111
349400
2964
Это то, что было правильным.
06:08
But if we're going to see what wentотправился wrongнеправильно,
112
352364
2334
Если же смотреть на то,
что было неправильным,
06:10
we're going to endконец up with the sameодна и та же five5 revolutionsобороты.
113
354698
3432
мы придём всё к тем же пяти революциям.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
Потому как в 60-х и 70-х
06:17
culturalкультурный and socialСоциальное revolutionреволюция,
115
361631
1866
культурная и социальная революция
06:19
whichкоторый in a certainопределенный way destroyedразрушенный the ideaидея of a collectiveколлектив purposeцель.
116
363497
3567
в некотором роде раздавила
идею коллективной цели.
06:22
The very ideaидея, all these collectiveколлектив nounsсуществительные that we have been taughtучил about --
117
367064
4836
Саму идею, все те коллективные слова,
которым нас учили:
06:27
nationнация, classкласс, familyсемья.
118
371900
2797
нация, класс, семья.
06:30
We startНачало to like divorcingразводятся, if we're marriedв браке at all.
119
374697
2484
Нам начали нравиться разводы,
это если нам даже приходит в голову
создавать семью.
06:33
All this was very much underпод attackатака.
120
377181
3349
Всё это подверглось атаке.
06:36
And it is so difficultсложно to engageзаниматься people in politicsполитика
121
380530
4351
А людей, которые считают,
что в основе всего то,
06:40
when they believe that what really mattersвопросы
122
384881
2699
что они лично думают,
06:43
is where they personallyлично standстоять.
123
387580
2169
тяжело заинтересовать в политике.
06:45
And you have the marketрынок revolutionреволюция of the 1980s
124
389749
3750
Потом рыночная революция 80-х
06:49
and the hugeогромный increaseувеличение of inequalityнеравенство in societiesобщества.
125
393499
5961
и с ней неимоверное увеличение
неравенства в обществе.
06:55
RememberЗапомнить, untilдо the 1970s,
126
399460
1906
Помните, до 70-х
06:57
the spreadраспространение of democracyдемократия has always been accompaniedв сопровождении
127
401366
3740
распространение демократии всегда вело
07:01
by the declineснижение of inequalityнеравенство.
128
405106
3460
к уменьшению неравенства.
07:04
The more democraticдемократической our societiesобщества have been,
129
408566
2166
Чем более демократическими
были наши общества,
07:06
the more equalравный they have been becomingстановление.
130
410732
4033
тем больше было в них равенства.
07:10
Now we have the reverseзадний ход tendencyтенденция.
131
414765
2334
Сейчас обратная тенденция.
07:12
The spreadраспространение of democracyдемократия now is very much accompaniedв сопровождении
132
417099
2700
Распространение демократии
очень даже ведёт
07:15
by the increaseувеличение in inequalityнеравенство.
133
419799
1884
к увеличению неравенства.
07:17
And I find this very much disturbingтревожный
134
421683
3234
В разговоре о правильном и неправильном
07:20
when we're talkingговорящий about what's going on right and wrongнеправильно
135
424917
3948
в демократии в наши дни
07:24
with democracyдемократия these daysдней.
136
428865
1884
этот факт меня волнует.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
А если говорить о 1989-м —
07:28
something that basicallyв основном you don't expectожидать that anybody'sкто это going to criticizeкритиковать --
138
432751
3514
никто и не подумает критиковать,
07:32
but manyмногие are going to tell you, "Listen, it was the endконец of the ColdХолодно Warвойна
139
436265
3951
но многие согласятся,
что именно конец Холодной войны
07:36
that toreоторвал the socialСоциальное contractконтракт betweenмежду the elitesэлиты and the people in Westernвестерн EuropeЕвропа."
140
440216
5300
привёл к разрыву социального контракта
между элитой и народом в Западной Европе.
07:41
When the Sovietсоветский Unionсоюз was still there,
141
445516
1917
Пока СССР ещё существовал,
07:43
the richбогатые and the powerfulмощный, they neededнеобходимый the people,
142
447433
3383
богатые и влиятельные нуждались в людях,
07:46
because they fearedбоялись them.
143
450816
2283
потому как они их опасались.
07:48
Now the elitesэлиты basicallyв основном have been liberatedосвобожденный.
144
453099
3301
Сейчас элита в принципе свободна.
07:52
They're very mobileмобильный. You cannotне могу taxналог them.
145
456400
2165
Она мобильна.
Её нельзя заставить платить налоги.
07:54
And basicallyв основном they don't fearстрах the people.
146
458565
2334
И в принципе она не боится народа.
07:56
So as a resultрезультат of it, you have this very strangeстранный situationситуация
147
460899
3017
В результате этого
складывается очень странная ситуация,
07:59
in whichкоторый the elitesэлиты basicallyв основном got out of the controlконтроль of the votersизбирателей.
148
463916
4517
когда элита в принципе
неподконтрольна голосующим.
08:04
So this is not by accidentавария
149
468433
1499
Поэтому и не случайно,
08:05
that the votersизбирателей are not interestedзаинтересованный to voteголос anymoreбольше не.
150
469932
2986
что голосующие не хотят голосовать.
08:08
And when we talk about the Internetинтернет,
151
472918
2114
И, говоря об интернете,
08:10
yes, it's trueправда, the Internetинтернет connectedсвязанный all of us,
152
475032
2501
и вправду интернет нас всех объединил,
08:13
but we alsoтакже know that the Internetинтернет createdсозданный these echoэхо chambersкамеры and politicalполитическая ghettosгетто
153
477533
6683
но мы также знаем, что интернет
создал этакие эховые комнаты
и политические гетто,
08:20
in whichкоторый for all your life you can stayоставаться with the politicalполитическая communityсообщество you belongпринадлежать to.
154
484216
5102
где можно провести всю жизнь
с политическим сообществом,
к которому принадлежишь.
08:25
And it's becomingстановление more and more difficultсложно
155
489318
1932
Становится сложней и сложней
08:27
to understandПонимаю the people who are not like you.
156
491250
2766
понимать людей, на себя не похожих.
08:29
I know that manyмногие people here
157
494016
1868
Я знаю, что многие здесь
08:31
have been splendidlyотлично speakingГоворящий about the digitalцифровой worldМир and the possibilityвозможность for cooperationсотрудничество,
158
495884
4764
превосходно рассказывали
о виртуальном мире
и возможности совместной работы,
08:36
but [have you] seenвидели what the digitalцифровой worldМир has doneсделанный to Americanамериканский politicsполитика these daysдней?
159
500648
4034
но вы видели, к чему привёл
виртуальный мир
в современной американской политике?
08:40
This is alsoтакже partlyчастично a resultрезультат of the Internetинтернет revolutionреволюция.
160
504682
3851
Частично за этим
стоит революция интернета.
08:44
This is the other sideбоковая сторона of the things that we like.
161
508533
2666
Это другая сторона того,
что нам нравится.
08:47
And when you go to the brainголовной мозг sciencesнауки,
162
511199
2018
Говоря о науках,
раскрывающих тайны мозга,
08:49
what politicalполитическая consultantsконсультанты learnedнаучился from the brainголовной мозг scientistsученые
163
513217
4366
что из них
почерпнули политические советчики —
08:53
is don't talk to me about ideasидеи anymoreбольше не,
164
517583
3352
это то, что не следует
больше говорить об идеях,
08:56
don't talk to me about policyполитика programsпрограммы.
165
520935
2265
не надо говорить
о политических направлениях и стратегиях.
08:59
What really mattersвопросы is basicallyв основном to manipulateманипулировать the emotionsэмоции of the people.
166
523200
5767
Основное — это манипуляция
человеческими эмоциями.
09:04
And you have this very stronglyсильно
167
528967
2067
И это очень сильная тенденция,
09:06
to the extentстепень that, even if you see when we talk about revolutionsобороты these daysдней,
168
531034
4401
до такой степени,
что говоря в наши дни о революциях,
09:11
these revolutionsобороты are not namedназванный anymoreбольше не around ideologiesидеологии or ideasидеи.
169
535435
5999
они больше не называются
согласно идеологиям или идеям.
09:17
Before, revolutionsобороты used to have ideologicalидеологический namesимена.
170
541434
2466
Ранее у революций
были идеологические имена.
09:19
They could be communistкоммунист, they could be liberalлиберальный,
171
543900
1933
Они могли быть коммунистическими,
либеральными,
09:21
they could be fascistфашист or Islamicисламский.
172
545833
1785
фашистскими или исламскими.
09:23
Now the revolutionsобороты are calledназывается underпод the mediumсредний whichкоторый is mostбольшинство used.
173
547618
4248
Сейчас в названиях используются
наиболее распространённые средства революции.
09:27
You have Facebookfacebook revolutionsобороты, Twitterщебет revolutionsобороты.
174
551866
3134
У нас идут революции
фейсбуковские, твиттеровские.
09:30
The contentсодержание doesn't matterдело anymoreбольше не, the problemпроблема is the mediaСМИ.
175
555000
4400
И не важно, о чём идёт речь,
главное, где идёт разговор.
09:35
I'm sayingпоговорка this because one of my majorглавный pointsточки
176
559400
2535
Я об этом говорю, потому как
одна из моих основных идей —
09:37
is what wentотправился right is alsoтакже what wentотправился wrongнеправильно.
177
561935
4799
то, что было правильно,
также и не сработало.
09:42
And when we're now tryingпытаясь to see how we can changeизменение the situationситуация,
178
566734
3733
И сейчас, когда мы пытаемся
найти выход из положения,
09:46
when basicallyв основном we're tryingпытаясь to see what can be doneсделанный about democracyдемократия,
179
570467
2949
когда мы раздумываем,
что можно сделать с демократией,
09:49
we should keep this ambiguityнеоднозначность in mindразум.
180
573416
2567
следует принимать к сведению
эту двойственность.
09:51
Because probablyвероятно some of the things that we love mostбольшинство
181
575983
3018
Потому что вполне вероятно, что то,
что нам наиболее нравится,
09:54
are going to be alsoтакже the things that can hurtпричинить боль us mostбольшинство.
182
579001
3201
станет именно тем,
что нам принесёт больше всего вреда.
09:58
These daysдней it's very popularпопулярный to believe
183
582202
3184
Сейчас очень популярна идея,
10:01
that this pushОт себя for transparencyпрозрачность,
184
585386
2314
что чем ближе мы к открытости,
10:03
this kindсвоего рода of a combinationсочетание betweenмежду activeактивный citizensграждане, newновый technologiesтехнологии
185
587700
6385
этакому союзу между
политически активными гражданами,
новыми технологиями
10:09
and much more transparency-friendlyпрозрачность дружественных legislationзаконодательство
186
594085
3664
и намного более поддерживающему
прозрачность законодательству,
10:13
can restoreвосстановить trustдоверять in politicsполитика.
187
597749
3068
тем больше возможность
вернуть доверие к политике.
10:16
You believe that when you have these newновый technologiesтехнологии and people who are readyготов to use this,
188
600817
3683
Вы верите, что с этими технологиями
и их экспертами,
10:20
it can make it much more difficultсложно for the governmentsправительства to lieложь,
189
604500
3684
государству станет сложнее лгать,
10:24
it's going to be more difficultсложно for them to stealукрасть
190
608184
2515
сложнее воровать
10:26
and probablyвероятно even going to be more difficultсложно for them to killубийство.
191
610699
3685
и даже, наверняка, сложнее убивать.
10:30
This is probablyвероятно trueправда.
192
614384
2016
В этом есть доля правды.
10:32
But I do believe that we should be alsoтакже very clearЧисто
193
616400
3050
Но я считаю, что следует
себе очень ясно представлять,
10:35
that now when we put the transparencyпрозрачность at the centerцентр of politicsполитика
194
619450
5267
что мы ставим идею открытости
в центре политического процесса,
10:40
where the messageсообщение is, "It's transparencyпрозрачность, stupidглупый."
195
624717
3599
где обоснована идея,
что прозрачность глупа.
10:44
Transparencyпрозрачность is not about restoringвосстановление trustдоверять in institutionsучреждения.
196
628316
3583
Там прозрачность нужна
не для восстановления веры
в институты демократии.
10:47
Transparencyпрозрачность is politics'политика' managementуправление of mistrustнедоверие.
197
631899
4719
Прозрачность — это то, как политика
управляет недоверием.
10:52
We are assumingпри условии, that our societiesобщества are going to be basedисходя из on mistrustнедоверие.
198
636618
4532
Мы предполагаем, что наши общества
будут основываться на недоверии.
10:57
And by the way, mistrustнедоверие was always very importantважный for democracyдемократия.
199
641150
2826
Кстати, чувство недоверия
всегда было очень важно для демократии.
10:59
This is why you have checksпроверки and balancesпротивовесов.
200
643976
2140
Отсюда и принцип
взаимоограничения властей.
11:02
This is why basicallyв основном you have all this creativeтворческий mistrustнедоверие
201
646116
4151
Поэтому то и существует
этакое созидательное недоверие
11:06
betweenмежду the representativesпредставители and those whomкого they representпредставлять.
202
650267
3084
между представителями народа и теми,
кого они представляют.
11:09
But when politicsполитика is only managementуправление of mistrustнедоверие,
203
653351
4899
Но когда политика заключается
только в управлении недоверием,
11:14
then -- I'm very gladдовольный that "1984" has been mentionedупомянутый --
204
658250
3083
тогда — и я очень рад,
что роман «1984» уже упоминался, —
11:17
now we're going to have "1984" in reverseзадний ход.
205
661333
3750
тогда у нас будет «1984» наоборот.
11:20
It's not going to be the Bigбольшой BrotherБрат watchingнаблюдение you,
206
665083
2117
Будет ситуация, когда
не Старший Брат будет за тобой следить,
11:23
it's going to be we beingявляющийся the Bigбольшой BrotherБрат
207
667200
2300
а мы будем Старшим Братом
11:25
watchingнаблюдение the politicalполитическая classкласс.
208
669500
1750
и будем следить за политическим классом.
11:27
But is this the ideaидея of a freeсвободно societyобщество?
209
671250
3616
Но разве это похоже
на свободное общество?
11:30
For exampleпример, can you imagineпредставить
210
674866
1534
Например, вы можете себе представить,
11:32
that decentпорядочный, civicгражданский, talentedталантливый people are going to runбег for officeофис
211
676400
6118
что порядочные, талантливые
общественники будут баллотироваться,
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
если они вправду верят,
11:40
that politicsполитика is alsoтакже about managingуправление mistrustнедоверие?
213
684300
3800
что роль политики —
это также и управление недоверием?
11:44
Are you not afraidбоюсь with all these technologiesтехнологии
214
688100
3034
Вы не боитесь,
что со всеми этими технологиями,
11:47
that are going to trackтрек down
215
691134
2000
которые будут
архивировать любое высказывание,
11:49
any statementзаявление the politiciansполитики are going to make on certainопределенный issuesвопросы,
216
693134
3615
сделанное политиками
об определённых проблемах,
11:52
are you not afraidбоюсь that this is going to be a very strongсильный signalсигнал to politiciansполитики
217
696749
3867
вы не боитесь, что этот факт
очень чётко покажет политикам,
11:56
to repeatповторение theirих positionsпозиции, even the very wrongнеправильно positionsпозиции,
218
700616
4634
что свои позиции не стоит менять,
даже если они очень неправильные,
12:01
because consistencyконсистенция is going to be more importantважный than commonобщий senseсмысл?
219
705250
4017
потому как во главу угла станет
не здравый смысл, а постоянство взглядов?
12:05
And the Americansамериканцы who are in the roomкомната,
220
709267
1682
А для американцев в аудитории,
12:06
are you not afraidбоюсь that your presidentsпрезиденты are going to governправить
221
710949
3052
не боитесь ли вы,
что ваши президенты начнут править,
12:09
on the basisоснова of what they said in the primaryпервичный electionsвыборы?
222
714001
3375
основываясь на том, что они сказали
в предварительных выборах?
12:13
I find this extremelyочень importantважный,
223
717376
1991
Для меня это очень важно,
12:15
because democracyдемократия is about people changingизменения theirих viewsПросмотры
224
719367
4032
потому как в демократии
люди могут изменять свои мнения,
12:19
basedисходя из on rationalрациональный argumentsаргументы and discussionsобсуждение.
225
723399
3150
основываясь на рациональных доводах
и обсуждениях.
12:22
And we can loseпотерять this with the very nobleблагородный ideaидея
226
726549
3484
Всё это мы можем потерять,
следуя благой идее
12:25
to keep people accountableподотчетный
227
730033
2016
о людской ответственности,
12:27
for showingпоказ the people that we're not going to tolerateтерпеть
228
732049
2618
путём утверждения перед политиками
нашей нетерпимости
12:30
politiciansполитики the opportunismоппортунизм in politicsполитика.
229
734667
2718
к политическому оппортунизму.
12:33
So for me this is extremelyочень importantважный.
230
737385
2332
Поэтому для меня это очень важно.
12:35
And I do believe that when we're discussingобсуждение politicsполитика these daysдней,
231
739717
3266
Я считаю, что,
разговаривая о политике в наши дни,
12:38
probablyвероятно it makesмарки senseсмысл
232
742983
2199
было бы разумно
12:41
to look alsoтакже at this typeтип of a storyистория.
233
745182
3402
посмотреть и на эту сторону дела.
12:44
But alsoтакже don't forgetзабывать, any unveilingобнародование is alsoтакже veilingвуаль.
234
748584
3550
Также не забывайте,
что любое обнародование —
это также вуалирование.
12:48
[RegardlessНесмотря на of] how transparentпрозрачный our governmentsправительства want to be,
235
752134
3765
Не важно, насколько открытыми
хотят быть правительства,
12:51
they're going to be selectivelyвыборочно transparentпрозрачный.
236
755899
2402
открытыми они будут лишь частично.
12:54
In a smallмаленький countryстрана that could be my countryстрана,
237
758301
2032
В маленькой стране, возможно моей,
12:56
but could be alsoтакже your countryстрана,
238
760333
1433
а возможно и вашей,
12:57
they tookвзял a decisionрешение -- it is a realреальный caseдело storyистория --
239
761766
2185
было принято решение,
и это правдивая история,
12:59
that all of the governmentalправительственный decisionsрешения,
240
763951
2615
что все решения правительства,
13:02
discussionsобсуждение of the councilсовет of ministersминистры,
241
766566
2566
обсуждения кабинета министров,
13:05
were going to be publishedопубликованный on the Internetинтернет
242
769132
3301
будут выложены в интернет
13:08
24 hoursчасов after the councilсовет discussionsобсуждение tookвзял placeместо.
243
772433
4400
в течение 24-х часов после диспутов.
13:12
And the publicобщественности was extremelyочень all for it.
244
776833
2168
Публика очень поддержала это решение.
13:14
So I had the opportunityвозможность to talk to the primeпростое число ministerминистр,
245
779001
2451
У меня появилась возможность
поговорить с премьер-министром
13:17
why he madeсделал this decisionрешение.
246
781452
1598
о причине такого решения.
13:18
He said, "Listen, this is the bestЛучший way
247
783050
1716
Он сказал:
«Так ведь это наилучший способ
13:20
to keep the mouthsрты of my ministersминистры closedзакрыто.
248
784766
4628
заставить моих министров молчать.
13:25
Because it's going to be very difficultсложно for them to dissentразногласие
249
789394
3085
Им будет сложно не соглашаться,
13:28
knowingзнание that 24 hoursчасов after
250
792479
2182
зная, что через 24 часа,
13:30
this is going to be on the publicобщественности spaceпространство,
251
794661
1904
эта информация будет общественной,
13:32
and this is in a certainопределенный way going to be a politicalполитическая crisisкризис."
252
796565
3946
и значит в некотором роде
станет политическим кризисом».
13:36
So when we talk about transparencyпрозрачность,
253
800511
1467
Поэтому, говоря о прозрачности
13:37
when we talk about opennessоткрытость,
254
801978
1599
и об открытости,
13:39
I really do believe that what we should keep in mindразум
255
803577
2117
я думаю, очень даже следует иметь в виду,
13:41
is that what wentотправился right is what wentотправился wrongнеправильно.
256
805694
3750
что то, что было правильным,
также и не сработало.
13:45
And this is GoetheГете, who is neitherни Bulgarianболгарский norни a politicalполитическая scientistученый,
257
809444
4184
Как Гёте сказал
несколько столетий тому назад,
13:49
some centuriesвека agoтому назад he said,
258
813628
2482
а он не был ни болгарином,
ни политологом:
13:52
"There is a bigбольшой shadowтень where there is much lightлегкий."
259
816110
3337
«Где ярче свет —
там тени гуще».
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
Большое спасибо.
13:56
(ApplauseАплодисменты)
261
820979
1650
(Аплодисменты)
Translated by Alena Zhaliazniak
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com