ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ellen Jorgensen: Biohacking -- you can do it, too

Элен Йоргенсен: Вы тоже можете стать биохакером

Filmed:
1,283,675 views

Если есть персональные компьютеры, почему бы не быть персональным биотехнологиям? Именно так считает биолог Элен Йоргенсен и её коллеги. Поэтому они открыли в Бруклине Genspace, некоммерческую любительскую биолабораторию, где жители города могут заняться биотехнологией. Genspace далёк от того, чтобы создавать чудовищ, как кто-то может вообразить, и предлагает биохакерам множество увлекательных, творческих и полезных проектов.
- Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's a great time to be a molecularмолекулярная biologistбиолог. (LaughterСмех)
0
556
3438
Сейчас фантастическое время, чтобы быть
молекулярным биологом. (Смех)
00:19
Readingчтение and writingписьмо DNAДНК codeкод is gettingполучение easierПолегче
1
3994
2882
Чтение и запись кода ДНК становятся
00:22
and cheaperболее дешевый.
2
6876
1532
всё легче и всё дешевле.
00:24
By the endконец of this yearгод, we'llЧто ж be ableв состоянии to sequenceпоследовательность
3
8408
2170
К концу этого года мы сможем секвенировать
00:26
the threeтри millionмиллиона bitsбиты of informationИнформация
4
10578
1704
три миллиона бит информации
00:28
in your genomeгеном in lessМеньше than a day
5
12282
2970
в вашем геноме менее чем за один день
00:31
and for lessМеньше than 1,000 eurosевро.
6
15252
2410
и дешевле чем за 1 000 евро.
00:33
BiotechBiotech is probablyвероятно the mostбольшинство powerfulмощный
7
17662
2830
Биотехнология является, вероятно, самым мощным
00:36
and the fastest-growingнаиболее быстро растущих technologyтехнологии sectorсектор.
8
20492
3024
и быстрорастущим технологическим сектором.
00:39
It has the powerмощность, potentiallyпотенциально,
9
23516
3302
В будущем она позволит
00:42
to replaceзамещать our fossilископаемое fuelsтопливо,
10
26818
2217
отказаться от ископаемого топлива
00:44
to revolutionizeреволюционизировать medicineлекарственное средство,
11
29035
2217
и произвести переворот в медицине
00:47
and to touchпотрогать everyкаждый aspectаспект of our dailyежедневно livesжизни.
12
31252
4211
и будет затрагивать
все стороны нашей повседневной жизни.
00:51
So who getsполучает to do it?
13
35463
3832
И кто же будет всё это делать?
00:55
I think we'dмы б all be prettyСимпатичная comfortableудобный with
14
39295
2495
Думаю, нас всех бы устроило,
чтобы этим занимались
00:57
this guy doing it.
15
41790
3272
специалисты.
01:00
But what about
16
45062
1915
А как насчёт
01:02
that guy? (LaughterСмех)
17
46977
2872
вот этого парня? (Смех)
01:05
(LaughterСмех)
18
49849
1870
(Смех)
01:07
In 2009, I first heardуслышанным about DIYbioDIYbio.
19
51719
5474
В 2009 году я впервые услышала
о любительских биолабораториях.
01:13
It's a movementдвижение that -- it advocatesадвокаты makingизготовление biotechnologyбиотехнология
20
57193
4113
Это движение, пропагандирующее
01:17
accessibleдоступной to everyoneвсе,
21
61306
2081
доступность биотехнологии для всех,
01:19
not just scientistsученые and people in governmentправительство labsлаборатории.
22
63387
3639
а не только для учёных и сотрудников
государственных лабораторий.
01:22
The ideaидея is that if you openоткрытый up the scienceнаука
23
67026
3540
Идея заключается в том,
что если сделать науку открытой
01:26
and you allowпозволять diverseразнообразный groupsгруппы to participateпринимать участие,
24
70566
2803
и позволить заниматься наукой
самым разным группам,
01:29
it could really stimulateстимулировать innovationинновация.
25
73369
1693
это может по-настоящему
стимулировать инновации.
01:30
PuttingВвод technologyтехнологии in the handsРуки of the endконец userпользователь
26
75062
2806
Передача технологий в руки конечных пользователей —
01:33
is usuallyкак правило a good ideaидея because they'veони имеют got the bestЛучший ideaидея
27
77868
3189
как правило, хорошая идея,
потому что они отлично знают,
01:36
of what theirих needsпотребности are.
28
81057
2103
что им нужно.
01:39
And here'sвот this really sophisticatedутонченный technologyтехнологии
29
83160
3137
А здесь вместе с этой сложнейшей технологией
01:42
comingприход down the roadДорога, all these associatedсвязанный
30
86297
2744
на нас обрушиваются связанные с ней
01:44
socialСоциальное, moralморальный, ethicalэтический questionsвопросов,
31
89041
2697
социальные, моральные, этические проблемы,
01:47
and we scientistsученые are just lousyпаршивый at explainingобъясняя to the publicобщественности
32
91738
3391
и нам, учёным, нелегко объяснить общественности,
01:51
just exactlyв точку what it is we're doing in those labsлаборатории.
33
95129
3882
что же именно
мы делаем в наших лабораториях.
01:54
So wouldn'tне будет it be niceхороший
34
99011
2728
Так что было бы здорово,
01:57
if there was a placeместо in your localместный neighborhoodокрестности
35
101739
2436
если бы где-нибудь недалеко было место,
02:00
where you could go and learnучить about this stuffматериал,
36
104175
2580
куда люди могли бы пойти и узнать об этом,
02:02
do it hands-onруки вверх?
37
106755
2323
и попробовать всё своими руками.
02:04
I thought so.
38
109078
1515
Я так считаю.
02:06
So, threeтри yearsлет agoтому назад, I got togetherвместе
39
110593
1880
Поэтому три года назад мы
02:08
with some friendsдрузья of mineмой who had similarаналогичный aspirationsстремления
40
112473
3537
с моими друзьями,
у которых были такие же стремления,
02:11
and we foundedоснованный GenspaceGenspace.
41
116010
2135
объединились и основали Genspace.
02:14
It's a nonprofitнекоммерческий, a communityсообщество biotechбиотехнологической labлаборатория
42
118145
3456
Это некоммерческая общественная
биотехнологическая лаборатория
02:17
in BrooklynBrooklyn, Newновый YorkЙорк,
43
121601
1354
в Бруклине, Нью-Йорк.
02:18
and the ideaидея was people could come,
44
122955
1769
Она была создана, чтобы люди могли прийти,
02:20
they could take classesклассы and putterкороткая клюшка around in the labлаборатория
45
124724
3973
пройти курс обучения
и поработать в лаборатории
02:24
in a very openоткрытый, friendlyдружелюбный atmosphereатмосфера.
46
128697
4112
в очень открытой, дружественной атмосфере.
02:28
NoneНикто of my previousпредыдущий experienceопыт preparedподготовленный me
47
132809
2641
Однако весь мой предшествующий опыт
не подсказал мне,
02:31
for what cameпришел nextследующий. Can you guessУгадай?
48
135450
3345
что за этим последует.
Может быть, вы угадаете?
02:34
The pressНажмите startedначал callingпризвание us.
49
138795
2728
О нас начали говорить в прессе.
02:37
And the more we talkedговорили about how great it was to increaseувеличение
50
141523
3118
Пока мы рассуждали о том, как здорово
02:40
scienceнаука literacyграмотность, the more they wanted to talk
51
144641
2672
повышать научную грамотность, пресса кричала,
02:43
about us creatingсоздание the nextследующий FrankensteinФранкенштейн,
52
147313
3128
что мы создаём будущего Франкенштейна.
02:46
and as a resultрезультат, for the nextследующий sixшесть monthsмесяцы,
53
150441
3005
В результате в течение следующих шести месяцев,
02:49
when you GoogledГугле my nameимя,
54
153446
1777
когда вы набирали моё имя в Google,
02:51
insteadвместо of gettingполучение my scientificнаучный papersдокументы, you got this.
55
155223
4053
вместо моих научных работ вы видели вот что:
02:55
["Am I a biohazardбиологическая опасность?"]
56
159276
1578
[«Я — биологическая опасность?»]
02:56
(LaughterСмех)
57
160854
2133
(Смех)
02:58
It was prettyСимпатичная depressingунылый.
58
162987
1791
Всё это было довольно удручающе.
03:00
The only thing that got us throughчерез that periodпериод
59
164778
2960
В тот период нас поддерживало только то,
03:03
was that we knewзнал that all over the worldМир,
60
167738
1861
что мы знали — по всему миру
03:05
there were other people that were tryingпытаясь to do
61
169599
1586
были и другие люди, которые пытались
03:07
the sameодна и та же thing that we were.
62
171185
1936
делать то же самое, что и мы.
03:09
They were openingоткрытие biohackerbiohacker spacesпространства, and some of them
63
173121
2504
Они открывали лаборатории биохакинга,
и некоторым из них
03:11
were facingоблицовочный much greaterбольшая challengesпроблемы than we did,
64
175625
2641
было гораздо труднее, чем нам:
03:14
more regulationsнормативно-правовые акты, lessМеньше resourcesРесурсы.
65
178266
4117
больше требований, меньше ресурсов.
03:18
But now, threeтри yearsлет laterпозже, here'sвот where we standстоять.
66
182383
4199
Но сейчас, спустя три года, дело обстоит так.
03:22
It's a vibrantвибрирующий, globalГлобальный communityсообщество of hackerspacesХакерспейс,
67
186582
4418
Сегодня есть глобальное динамичное
сообщество лабораторий биохакинга,
03:26
and this is just the beginningначало.
68
191000
1902
и это только начало.
03:28
These are some of the biggestсамый большой onesте,,
69
192902
2061
Здесь изображены только крупнейшие из них,
03:30
and there are othersдругие openingоткрытие everyкаждый day.
70
194963
2064
и постоянно открываются новые.
03:32
There's one probablyвероятно going to openоткрытый up in MoscowМосква,
71
197027
2871
Ещё одна лаборатория биохакинга
должна быть открыта в Москве,
03:35
one in Southюг KoreaКорея,
72
199898
1299
другая — в Южной Корее,
03:37
and the coolкруто thing is they eachкаждый have theirих ownсвоя
73
201197
2326
и здорово то, что каждая из них имеет
03:39
individualиндивидуальный flavorаромат
74
203523
1783
свой собственный неповторимый стиль,
03:41
that grewвырос out of the communityсообщество they cameпришел out of.
75
205306
2324
характерный для соответствующей среды.
03:43
Let me take you on a little tourтур.
76
207630
3139
Позвольте мне вам это показать.
03:46
BiohackersBiohackers work aloneв одиночестве.
77
210769
2448
Биохакеры работают сами по себе.
03:49
We work in groupsгруппы,
78
213217
2560
Мы работаем в группах,
03:51
in bigбольшой citiesгорода — (LaughterСмех) —
79
215777
4385
в столицах — (Смех) —
03:56
and in smallмаленький villagesдеревни.
80
220162
2670
и в деревушках.
03:58
We reverseзадний ход engineerинженер labлаборатория equipmentоборудование.
81
222832
2768
Мы переконструируем
лабораторное оборудование
04:01
We geneticallyгенетически engineerинженер bacteriaбактерии.
82
225600
2536
и занимаемся генной инженерией бактерий.
04:04
We hackмотыга hardwareаппаратные средства,
83
228136
2227
Мы разбираем и изучаем оборудование,
04:06
softwareпрограммного обеспечения,
84
230363
2245
программное обеспечение,
04:08
wetwareWetware,
85
232608
2424
человеческий организм
04:10
and, of courseкурс, the codeкод of life.
86
235032
2936
и, конечно же, код жизни.
04:13
We like to buildстроить things.
87
237968
2935
Нам нравится создавать.
04:16
Then we like to take things apartКроме.
88
240903
6387
Нам нравится разбирать на части.
04:23
We make things growрасти.
89
247290
2116
Мы выращиваем.
04:25
We make things glowпылать.
90
249406
1802
Мы придаём свечение.
04:27
And we make cellsячейки danceтанец.
91
251208
3967
И мы позволяем клеткам танцевать.
04:31
The spiritдух of these labsлаборатории, it's openоткрытый, it's positiveположительный,
92
255175
3791
Дух этих лабораторий открытый и позитивный,
04:34
but, you know, sometimesиногда when people think of us,
93
258966
2441
но, знаете, порой, когда люди думают о нас,
04:37
the first thing that comesвыходит to mindразум is bio-safetyбио-безопасности,
94
261407
4027
первое, что приходит им на ум —
это биологическая безопасность
04:41
bio-securityбио-безопасности, all the darkтемно sideбоковая сторона stuffматериал.
95
265434
3077
и связанные с ней проблемы.
04:44
I'm not going to minimizeминимизировать those concernsпроблемы.
96
268511
2608
Я не собираюсь преуменьшать эти опасения.
04:47
Any powerfulмощный technologyтехнологии is inherentlyпо существу dualдвойной use,
97
271119
3797
Любая мощная технология является
по своей сути обоюдоострым оружием,
04:50
and, you know, you get something like
98
274916
1217
и когда мы говорим
04:52
syntheticсинтетический biologyбиология, nanobiotechnologyнанобиотехнологии,
99
276133
3850
о синтетической биологии и нанобиотехнологии,
04:55
it really compelsпринуждает you, you have to look at bothи то и другое
100
279983
2624
это действительно так.
Но здесь нужно принимать во внимание
04:58
the amateurлюбитель groupsгруппы but alsoтакже the professionalпрофессиональный groupsгруппы,
101
282607
3413
не только любителей, но и профессионалов,
05:01
because they have better infrastructureинфраструктура,
102
286020
2451
ведь они имеют
более совершенную инфраструктуру
05:04
they have better facilitiesоборудование,
103
288471
1548
и лучшее оснащение,
05:05
and they have accessдоступ to pathogensпатогены.
104
290019
2499
и у них есть доступ к возбудителям болезней.
05:08
So the Unitedобъединенный Nationsнаций did just that, and they recentlyв последнее время
105
292518
3280
Организация Объединённых Наций недавно это сделала
05:11
issuedвыпущен a reportдоклад on this wholeвсе areaплощадь,
106
295798
2608
и опубликовала
посвящённый биотехнологии доклад,
05:14
and what they concludedпришли к выводу, was the powerмощность of this technologyтехнологии
107
298406
3072
в котором пришла к заключению, что её польза
05:17
for positiveположительный was much greaterбольшая than the riskриск for negativeотрицательный,
108
301478
3852
намного превосходит связанные с ней риски.
05:21
and they even lookedсмотрел specificallyконкретно at the DIYbioDIYbio communityсообщество,
109
305330
3529
Там было отдельно рассмотрено сообщество биохакеров
05:24
and they notedотметил, not surprisinglyкак ни странно, that the pressНажмите
110
308859
3545
и, как и следовало ожидать, было отмечено,
05:28
had a tendencyтенденция to consistentlyпоследовательно overestimateпереоценивать our capabilitiesвозможности
111
312404
4024
что пресса склонна
постоянно переоценивать наши возможности
05:32
and underestimateнедооценивать our ethicsэтика.
112
316428
2535
и недооценивать нашу этику.
05:34
As a matterдело of factфакт, DIYDIY people from all over the worldМир,
113
318963
3529
Действительно, в прошлом году состоялась
встреча представителей сообществ любителей
05:38
AmericaАмерика, EuropeЕвропа, got togetherвместе last yearгод,
114
322492
2730
со всего мира, из Америки и Европы,
05:41
and we hammeredчеканный out a commonобщий codeкод of ethicsэтика.
115
325222
2549
на которой мы выработали единый кодекс этики.
05:43
That's a lot more than conventionalобычный scienceнаука has doneсделанный.
116
327771
3360
Это гораздо больше того,
что сделала традиционная наука.
05:47
Now, we followследовать stateгосударство and localместный regulationsнормативно-правовые акты.
117
331131
3648
Мы следуем государственным и местным нормам.
05:50
We disposeрасполагать of our wasteотходы properlyдолжным образом, we followследовать
118
334779
1996
Мы утилизируем отходы по всем правилам,
05:52
safetyбезопасность proceduresпроцедуры, we don't work with pathogensпатогены.
119
336775
3341
мы следуем процедурам безопасности,
мы не работаем с возбудителями болезней.
05:56
You know, if you're workingза работой with a pathogenпатогенный микроорганизм,
120
340116
2703
И если вы работаете
с возбудителями болезней — извините,
05:58
you're not partчасть of the biohackerbiohacker communityсообщество,
121
342819
2544
вы не входите в сообщество биохакеров,
06:01
you're partчасть of the bioterroristбиотеррористом communityсообщество, I'm sorry.
122
345363
3153
вы входите в сообщество биотеррористов.
06:04
And sometimesиногда people askпросить me,
123
348516
1923
Иногда люди спрашивают меня:
06:06
"Well, what about an accidentавария?"
124
350439
1887
«Ну, а как насчёт случайностей?»
06:08
Well, workingза работой with the safeбезопасно organismsмикроорганизмы that we normallyкак обычно
125
352326
3558
Обычно мы работаем
с безопасными организмами,
06:11
work with, the chanceшанс of an accidentавария happeningпроисходит
126
355884
3359
и шансы непредвиденных случайностей,
06:15
with somebodyкто-то accidentallyслучайно creatingсоздание, like,
127
359243
2328
например, что кто-то случайно
06:17
some sortСортировать of superbugSuperbug,
128
361571
1646
создаст какого-нибудь супермикроба,
06:19
that's literallyбуквально about as probableвероятный as a snowstormметель
129
363217
4250
без преувеличения такие же,
как вероятность снегопада
06:23
in the middleсредний of the SaharaСахара Desertпустынный.
130
367467
2072
посреди пустыни Сахара.
06:25
Now, it could happenслучаться,
131
369539
1354
В принципе, совсем исключить это нельзя,
06:26
but I'm not going to planплан my life around it.
132
370893
4156
но я не собираюсь продумывать такой вариант.
06:30
I've actuallyна самом деле chosenвыбранный to take a differentдругой kindсвоего рода of riskриск.
133
375049
2930
Вообще-то я решила пойти на другой риск.
06:33
I signedподписанный up for something calledназывается the Personalличный Genomeгеном Projectпроект.
134
377979
3112
Я участвую в проекте «Персональный геном».
06:36
It's a studyизучение at HarvardHarvard where, at the endконец of the studyизучение,
135
381091
2472
Это исследование проводится
Гарвардским университетом, и в конце
06:39
they're going to take my entireвсе genomicгеномная sequenceпоследовательность,
136
383563
2768
они собираются взять
всю мою геномную последовательность,
06:42
all of my medicalмедицинская informationИнформация, and my identityидентичность,
137
386331
3672
мою личную и медицинскую информацию
06:45
and they're going to postпосле it onlineонлайн for everyoneвсе to see.
138
390003
4142
и разместить её в интернете
в открытом доступе.
06:50
There were a lot of risksриски involvedучаствует that they talkedговорили about
139
394145
2930
С этим связано много рисков,
они были перечислены
06:52
duringв течение the informedпроинформировал consentсогласие portionчасть.
140
397075
1776
в форме информированного согласия.
06:54
The one I likedпонравилось the bestЛучший is,
141
398851
1883
Больше всего мне понравился вот этот риск:
06:56
someoneкто то could downloadскачать my sequenceпоследовательность, go back to the labлаборатория,
142
400734
3845
кто-то может скачать мою последовательность,
пойти в лабораторию,
07:00
synthesizeсинтезировать some fakeне настоящие EllenЭллен DNAДНК,
143
404579
2294
синтезировать мою поддельную ДНК
07:02
and plantрастение it at a crimeпреступление sceneместо действия. (LaughterСмех)
144
406873
4074
и подложить её на место преступления.
(Смех)
07:06
But like DIYbioDIYbio, the positiveположительный outcomesрезультаты and
145
410947
4530
Но, как и с любительскими биолабораториями,
положительные результаты
07:11
the potentialпотенциал for good for a studyизучение like that
146
415477
3146
и потенциальная польза такого исследования
07:14
farдалеко outweighsперевешивает the riskриск.
147
418623
2052
значительно перевешивают риски.
07:16
Now, you mightмог бы be askingпросить yourselfсам,
148
420675
2401
Возможно, вы сейчас думаете:
07:18
"Well, you know, what would I do in a biolabБиоЛАБ?"
149
423076
3437
«А что я буду делать в биолаборатории?»
07:22
Well, it wasn'tне было that long agoтому назад we were askingпросить, "Well,
150
426513
3329
На самом деле,
не так давно мы спрашивали:
07:25
what would anyoneкто угодно do with a personalличный computerкомпьютер?"
151
429842
3065
«А что люди будут
делать с персональным компьютером?»
07:28
So this stuffматериал is just beginningначало.
152
432907
1964
Ведь это только начало,
07:30
We're only seeingвидя just the tipнаконечник of the DNAДНК icebergайсберг.
153
434871
3876
и пока мы видим самую верхушку айсберга ДНК.
07:34
Let me showпоказать you what you could do right now.
154
438747
3085
Позвольте мне показать,
что вы можете сделать уже сейчас.
07:37
A biohackerbiohacker in GermanyГермания, a journalistжурналист, wanted to know
155
441832
3835
Один биохакер из Германии,
журналист, хотел узнать,
07:41
whoseчья dogсобака was leavingуход little presentsподарки on his streetулица?
156
445667
3234
чья же собака
оставляет на его улице подарочки.
07:44
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
157
448901
2910
(Смех) (Аплодисменты)
07:47
YepАга, you guessedдогадывался it. He threwбросил tennisбольшой теннис ballsмячи
158
451811
2706
Да, вы догадались.
Он бросил теннисные мячики
07:50
to all the neighborhoodокрестности dogsсобаки, analyzedпроанализирован the salivaслюна,
159
454517
3262
всем соседским собакам,
проанализировал их слюну,
07:53
identifiedидентифицированный the dogсобака, and confrontedстолкнувшись the dogсобака ownerвладелец.
160
457779
3894
определил эту собаку и встретился
лицом к лицу с её владельцем.
07:57
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
161
461673
6276
(Смех) (Аплодисменты)
08:03
I discoveredобнаруженный an invasiveагрессивный speciesвид in my ownсвоя backyardзадний двор.
162
467949
3304
Я обнаружила в своём собственном дворе
инвазивные виды.
08:07
LookedСмотрел like a ladybugбожья коровка, right?
163
471253
1940
Выглядит как божья коровка, правда?
08:09
It actuallyна самом деле is a JapaneseЯпонский beetleжук.
164
473193
2048
А на самом деле это японский жук.
08:11
And the sameодна и та же kindсвоего рода of technologyтехнологии --
165
475241
1911
Используя такую же технологию —
08:13
it's calledназывается DNAДНК barcodingштрихкодирования, it's really coolкруто --
166
477152
2084
она называется штрих-кодирование ДНК,
просто супер! —
08:15
You can use it to checkпроверить if your caviarикра is really belugaбелуга,
167
479236
4866
можно проверить, действительно ли икра белужья,
08:20
if that sushiсуши is really tunaтунец, or if that goatкозел cheeseсыр
168
484102
3233
а суши сделаны из тунца, или козий сыр,
08:23
that you paidоплаченный so much for is really goat'sкозье.
169
487335
3414
за который вы столько заплатили,
и правда козий.
08:26
In a biohackerbiohacker spaceпространство, you can analyzeанализировать your genomeгеном
170
490749
3901
В биохакерской лаборатории
вы можете проанализировать свой геном
08:30
for mutationsмутации.
171
494650
1292
на мутации.
08:31
You can analyzeанализировать your breakfastзавтрак cerealзерновой for GMO'sГМО,
172
495942
3224
Вы можете проверить хлопья для завтрака на ГМО
08:35
and you can exploreисследовать your ancestryродословная.
173
499166
2918
и исследовать свою родословную.
08:37
You can sendОтправить weatherПогода balloonsнадувные шарики up into the stratosphereстратосфера,
174
502084
2357
Вы можете запустить в стратосферу метеозонд,
08:40
collectсобирать microbesмикробы, see what's up there.
175
504441
3622
собрать там микробов и идентифицировать их.
08:43
You can make a biocensorbiocensor out of yeastдрожжи
176
508063
2431
Вы можете использовать дрожжи как биодатчик
08:46
to detectобнаружить pollutantsзагрязняющие вещества in waterводы.
177
510494
2187
для обнаружения загрязнителей в воде.
08:48
You can make some sortСортировать of a biofuelбиотопливо cellклетка.
178
512681
3632
Вы можете сделать биотопливный элемент.
08:52
You can do a lot of things.
179
516313
2293
Вы можете много всего сделать.
08:54
You can alsoтакже do an artИзобразительное искусство scienceнаука projectпроект. Some of these
180
518606
3390
Или вы можете организовать арт-научный проект.
Некоторые такие проекты
08:57
are really spectacularзахватывающий, and they look at socialСоциальное,
181
521996
3641
действительно впечатляют
и позволяют взглянуть на социальные
09:01
ecologicalэкологический problemsпроблемы from a completelyполностью differentдругой perspectiveперспективы.
182
525637
2686
и экологические проблемы
совершенно с неожиданной стороны.
09:04
It's really coolкруто.
183
528323
1562
Это действительно здорово.
09:05
Some people askпросить me, well, why am I involvedучаствует?
184
529885
3018
Иногда меня спрашивают,
почему я этим занимаюсь?
09:08
I could have a perfectlyв совершенстве good careerкарьера in mainstreamОсновной поток scienceнаука.
185
532903
4095
Ведь я могла бы сделать
замечательную карьеру в официальной науке.
09:12
The thing is, there's something in these labsлаборатории
186
536998
2528
Дело в том, что эти лаборатории
09:15
that they have to offerпредлагает societyобщество that you can't find
187
539526
2659
могут предложить обществу то,
что вы больше нигде
09:18
anywhereв любом месте elseеще.
188
542185
1967
не найдёте.
09:20
There's something sacredсвященный about a spaceпространство where
189
544152
2678
Есть что-то священное в месте,
09:22
you can work on a projectпроект, and you don't have to justifyобосновывать
190
546830
2512
где можно просто работать над проектом
и не нужно никому доказывать,
09:25
to anyoneкто угодно that it's going to make a lot of moneyДеньги,
191
549342
2874
что он принесёт хорошую прибыль,
09:28
that it's going to saveспасти mankindчеловечество, or even that it's feasibleвыполнимый.
192
552216
3255
спасёт человечество от уничтожения
или что он вообще осуществим.
09:31
It just has to followследовать safetyбезопасность guidelinesметодические рекомендации.
193
555471
2927
Единственное требование — проект не должен
нарушать правила техники безопасности.
09:34
If you had spacesпространства like this all over the worldМир,
194
558398
2856
Если бы такие лаборатории
распространились по всему миру,
09:37
it could really changeизменение the perceptionвосприятие
195
561254
2232
это реально изменило бы представление о том,
09:39
of who'sкто allowedпозволил to do biotechбиотехнологической.
196
563486
2532
кто может заниматься биотехнологией.
09:41
It's spacesпространства like these that spawnedпорождал personalличный computingвычисления.
197
566018
3692
Именно такие лаборатории, как эти,
привели к распространению персональных компьютеров.
09:45
Why not personalличный biotechбиотехнологической?
198
569710
2416
Почему бы не сделать это
с персональными биотехнологиями?
09:48
If everyoneвсе in this roomкомната got involvedучаствует,
199
572126
2377
Если нас поддержит каждый в этом зале,
09:50
who knowsзнает what we could do?
200
574503
1748
кто знает, чего мы сможем достичь?
09:52
This is suchтакие a newновый areaплощадь, and as we say back in BrooklynBrooklyn,
201
576251
3760
Ведь это совсем новая область,
и как мы говорим в Бруклине —
09:55
you ain'tне seenвидели nothin'ничего yetвсе же. (LaughterСмех)
202
580011
3280
вы ещё ничего не видели. (Смех)
09:59
(ApplauseАплодисменты)
203
583291
3970
(Аплодисменты)
Translated by Irina Zhandarova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com