ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

Тайлер ДеВитт: Эй, преподаватели! Сделайте интересно!

Filmed:
1,826,726 views

Тайлер ДеВитт, преподаватель в средней школе, был в восторге от темы урока, посвящённой бактериям (как круто!) — и шокирован, когда его ученикам она не понравилась. Проблема заключалась в учебнике: его невозможно было понять. Тайлер воодушевлённо призывает преподавателей отбросить узкоспециализированную терминологию и чрезмерную точность и заставить науку зазвучать смешно и интересно, используя истории и наглядные примеры. (Снято на TEDxBeaconStreet)
- Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you a storyистория.
0
779
1856
Позвольте рассказать вам историю.
00:18
It's my first yearгод as a newновый highвысокая schoolшкола scienceнаука teacherучитель,
1
2635
4104
Представьте: мой первый год работы
учителем естественных наук в школе,
00:22
and I'm so eagerнетерпеливый.
2
6739
1320
я полон энергии.
00:23
I'm so excitedв восторге, I'm pouringзаливка myselfсебя into my lessonурок plansпланы.
3
8059
4200
Я вдохновлён и вкладываю
в урок всю душу.
00:28
But I'm slowlyмедленно comingприход to this horrifyingужасающий realizationреализация
4
12259
5152
Но постепенно ко мне
приходит ужасающее осознание того,
00:33
that my studentsстуденты just mightмог бы not be learningобучение anything.
5
17411
5032
что мои ученики ничего не усваивают.
00:38
This happensпроисходит one day:
6
22443
2704
Вот что однажды случилось.
00:41
I'd just assignedназначенный my classкласс to readчитать this textbookучебник chapterглава
7
25147
3214
Я дал своему классу
задание прочитать главу из учебника
00:44
about my favoriteлюбимый subjectпредмет in all of biologyбиология:
8
28361
3458
на самую мою любимую тему
из всего курса биологии —
00:47
virusesвирусы and how they attackатака.
9
31819
3472
про вирусы и про то, как они атакуют.
00:51
And so I'm so excitedв восторге to discussобсуждать this with them,
10
35291
2386
Я захожу, сгорая от нетерпения обсудить это,
00:53
and I come in and I say, "Can somebodyкто-то please explainобъяснять
11
37677
3464
и говорю: «Кто может рассказать суть
00:57
the mainглавный ideasидеи and why this is so coolкруто?"
12
41141
4009
и объяснить, почему это так круто?»
01:01
There's silenceтишина.
13
45150
2631
Тишина.
01:03
Finallyв заключение, my favoriteлюбимый studentстудент, she looksвыглядит me straightПрямо in the eyeглаз,
14
47781
4273
Наконец, моя любимая ученица,
смотря мне прямо в глаза,
01:07
and she saysговорит, "The readingчтение suckedвысосанный."
15
52054
3543
говорит: «Читать было невозможно».
01:11
And then she clarifiedвыяснены. She said, "You know what,
16
55597
3528
Потом она уточнила:
«Знаете что, я имею в виду не то,
01:15
I don't mean that it sucksотстой. It meansозначает that I didn't understandПонимаю a wordслово of it.
17
59125
3929
что это тема такая ужасная,
а то, что я не поняла ни единого слова.
01:18
It's boringскучный. UmUm, who caresзаботы, and it sucksотстой."
18
63054
4375
Это скучно и неинтересно.
Это невыносимо».
01:23
These sympatheticсимпатичный smilesулыбки
19
67429
4044
По всему классу распространились
01:27
spreadраспространение all throughoutна протяжении the roomкомната now,
20
71473
2405
улыбки, полные сочувствия,
01:29
and I realizeпонимать that all of my other studentsстуденты are in the sameодна и та же boatлодка,
21
73878
4639
и я понимаю, что все мои остальные
ученики придерживаются того же мнения.
01:34
that maybe they tookвзял notesзаметки or they memorizedзапомнить definitionsопределения from the textbookучебник,
22
78517
3912
Может быть, они законспектировали
или запомнили определения из учебника,
01:38
but not one of them really understoodпонимать the mainглавный ideasидеи.
23
82429
5403
но сути никто из них не понял.
01:43
Not one of them can tell me why this stuffматериал is so coolкруто,
24
87832
2733
Никто из них не смог сказать,
почему всё это так круто,
01:46
why it's so importantважный.
25
90565
2358
почему это так важно.
01:48
I'm totallyполностью cluelessневежественный.
26
92923
2962
Я совершенно беспомощен.
01:51
I have no ideaидея what to do nextследующий.
27
95885
3264
Я не знаю, что делать дальше.
01:55
So the only thing I can think of is say,
28
99149
2464
Единственное, что мне приходит в голову,
это сказать следующее:
01:57
"Listen. Let me tell you a storyистория.
29
101613
4192
«Послушайте. Я расскажу вам историю.
02:01
The mainглавный charactersперсонажи in the storyистория are bacteriaбактерии and virusesвирусы.
30
105805
6208
Главные герои этой истории —
бактерии и вирусы.
02:07
These guys are blownвзорван up a coupleпара millionмиллиона timesраз.
31
112013
3168
Эти ребята увеличены в пару миллионов раз.
02:11
The realреальный bacteriaбактерии and virusesвирусы are so smallмаленький
32
115181
3057
Настоящие бактерии и вирусы настолько малы,
02:14
we can't see them withoutбез a microscopeмикроскоп,
33
118238
2832
что мы не можем
увидеть их без микроскопа.
02:16
and you guys mightмог бы know bacteriaбактерии and virusesвирусы
34
121070
1704
А вы, ребята, знаете о бактериях и вирусах,
02:18
because they bothи то и другое make us sickбольной.
35
122774
2591
потому что и те, и другие
вызывают у нас болезни.
02:21
But what a lot of people don't know is that virusesвирусы
36
125365
3520
Но вот чего многие не знают:
02:24
can alsoтакже make bacteriaбактерии sickбольной."
37
128885
2880
вирусы могут вызывать болезни у бактерий».
02:27
Now, the storyистория that I startНачало tellingговоря my kidsДети,
38
131765
2152
История, которую я начинаю рассказывать детям,
02:29
it startsначинается out like a horrorужастик storyистория.
39
133917
4624
начинается как страшилка.
02:34
Onceоднажды uponна a time there's this happyсчастливый little bacteriumбактерия.
40
138541
3363
Жила-была весёлая маленькая бактерия.
02:37
Don't get too attachedприложенный to him.
41
141904
2285
Но вы к ней особенно не привязывайтесь.
02:40
Maybe he's floatingплавающий around in your stomachжелудок
42
144189
4136
Может быть, она плавает где-то у вас в животе
02:44
or in some spoiledиспорченный foodпитание somewhereгде-то,
43
148325
1808
или живёт где-нибудь в испорченной еде.
02:46
and all of a suddenвнезапно he startsначинается to not feel so good.
44
150133
4080
И вдруг она начинает себя плохо чувствовать.
02:50
Maybe he ateел something badПлохо for lunchобед,
45
154213
2057
Наверно, она съела на обед что-то несвежее.
02:52
and then things get really horribleкакой ужас,
46
156270
2847
Но потом ситуация становится просто ужасной:
02:55
as his skinкожа ripsсулой apartКроме, and he seesвидит a virusвирус
47
159117
2872
её кожа прорывается, и она видит,
02:57
comingприход out from his insidesвнутренности.
48
161989
2136
как у неё изнутри появляется вирус.
03:00
And then it getsполучает horribleкакой ужас
49
164125
3184
После чего всё становится ещё хуже,
03:03
when he burstsлопается openоткрытый and an armyармия of virusesвирусы
50
167309
3024
когда она разрывается,
03:06
floodsнаводнения out from his insidesвнутренности.
51
170333
3081
и из неё появляется целая армия вирусов.
03:09
If -- Ouchой is right! --
52
173414
3183
«Ай!» ― это правильная реакция.
03:12
If you see this, and you're a bacteriumбактерия,
53
176597
3217
Если вы видите это и вы бактерия ―
03:15
this is like your worstнаихудший nightmareкошмар.
54
179814
3215
для вас это самый страшный кошмар.
03:18
But if you're a virusвирус and you see this,
55
183029
2617
Но если вы вирус и видите это,
03:21
you crossпересекать those little legsноги of yoursваш and you think,
56
185646
2391
вы скрещиваете свои маленькие лапки и думаете:
03:23
"We rockкамень."
57
188037
2560
«Мы круты!».
03:26
Because it tookвзял a lot of craftyковарный work to infectзаражать this bacteriumбактерия.
58
190597
4784
Потому что нужно было проделать
очень хитроумную работу,
чтобы заразить эту бактерию.
03:31
Here'sВот what had to happenслучаться.
59
195381
2313
Вот что должно было произойти.
03:33
A virusвирус grabbedсхватился ontoна a bacteriumбактерия
60
197694
3119
Вирус проник в бактерию
03:36
and it slippedпроскользнул its DNAДНК into it.
61
200813
3697
и незаметно поместил туда свою ДНК.
03:40
The nextследующий thing is, that virusвирус DNAДНК madeсделал stuffматериал
62
204510
3031
Потом ДНК вируса выработало такую штуку,
03:43
that choppedрубленый up the bacteriaбактерии DNAДНК.
63
207541
4144
которая раскрошила ДНК бактерии.
03:47
And now that we'veмы в gottenполученный ridизбавиться of the bacteriaбактерии DNAДНК,
64
211685
2888
И теперь, когда мы избавились от ДНК бактерии,
03:50
the virusвирус DNAДНК takes controlконтроль of the cellклетка
65
214573
4207
ДНК вируса захватывает власть над клеткой
03:54
and it tellsговорит it to startНачало makingизготовление more virusesвирусы.
66
218780
3993
и даёт ей указание начать производить вирусы.
03:58
Because, you see, DNAДНК is like a blueprintплан
67
222773
3712
Понимаете, ДНК ― это как схема,
04:02
that tellsговорит livingживой things what to make.
68
226485
3224
из которой живые организмы узнают, что делать.
04:05
So this is kindсвоего рода of like going into a carавтомобиль factoryзавод
69
229709
3232
Представьте, что на автомобильной фабрике
04:08
and replacingзамена the blueprintsчертежи with blueprintsчертежи for killerубийца robotsроботы.
70
232941
6056
кто-то заменил имеющиеся схемы
на схемы роботов-убийц.
04:14
The workersрабочие still come the nextследующий day, they do theirих jobработа,
71
238997
2976
На следующий день рабочие, как обычно,
придут и будут выполнять свою работу,
04:17
but they're followingследующий differentдругой instructionsинструкции.
72
241973
3225
но будут следовать уже другим инструкциям.
04:21
So replacingзамена the bacteriaбактерии DNAДНК with virusвирус DNAДНК
73
245198
3295
Так что замена ДНК бактерии на ДНК вируса
04:24
turnsвитки the bacteriaбактерии into a factoryзавод for makingизготовление virusesвирусы --
74
248493
5528
превращает бактерию в фабрику,
производящую вирусы —
04:29
that is, untilдо it's so filledзаполненный with virusesвирусы that it burstsлопается.
75
254021
3904
до того момента, пока она не наполнится
вирусами настолько, что разорвётся.
04:33
But that's not the only way that virusesвирусы infectзаражать bacteriaбактерии.
76
257925
4900
Но это не единственный способ,
как вирусы заражают бактерии.
04:38
Some are much more craftyковарный.
77
262825
6166
Некоторые из них намного более коварны.
04:44
When a secretсекрет agentагент virusвирус infectsзаражает a bacteriumбактерия,
78
268991
3846
Когда бактерию заражает
вирус-секретный агент,
04:48
they do a little espionageшпионаж.
79
272837
3000
он проводит небольшой шпионаж.
04:51
Here, this cloakedоблачена, secretсекрет agentагент virusвирус is slippingскольжение his DNAДНК into the bacterialбактериальный cellклетка,
80
275837
7272
Вот этот замаскированный вирус-секретный агент
незаметно помещает свою ДНК в клетку бактерии,
04:59
but here'sвот the kickerскандалист: It doesn't do anything harmfulвредный -- not at first.
81
283109
5733
но вот в чём прикол:
вначале он не наносит никакого вреда.
05:04
InsteadВместо, it silentlyмолча slipsслипы into the bacteria'sбактерии-х ownсвоя DNAДНК,
82
288842
5400
Вместо этого он потихоньку
проскальзывает в ДНК бактерии
05:10
and it just staysостается there like a terroristтеррорист sleeperшпала cellклетка,
83
294242
4632
и сидит там, как затаившийся террорист,
05:14
waitingожидание for instructionsинструкции.
84
298874
3025
ожидая указаний.
05:17
And what's interestingинтересно about this is now wheneverвсякий раз, когда this bacteriaбактерии has babiesдети,
85
301899
5871
Интересно, что когда
у этой бактерии появляются дети,
05:23
the babiesдети alsoтакже have the virusвирус DNAДНК in them.
86
307770
5424
то в них тоже будет ДНК вируса.
05:29
So now we have a wholeвсе extendedрасширенный bacteriaбактерии familyсемья,
87
313194
3767
Итак, у нас получилась
целая большая семья бактерий,
05:32
filledзаполненный with virusвирус sleeperшпала cellsячейки.
88
316961
4145
заполненная спящими вирусами.
05:37
They're just happilyсчастливо livingживой togetherвместе untilдо a signalсигнал happensпроисходит
89
321106
4639
Они живут все вместе
припеваючи до появления сигнала,
05:41
and -- BAMBAM! -- all of the DNAДНК popsпопса out.
90
325745
4032
и тогда – БАХ! –
выскакивают все вирусные ДНК.
05:45
It takes controlконтроль of these cellsячейки, turnsвитки them into virus-makingВирус решений factoriesзаводы,
91
329777
4072
Они захватывают эти клетки, превращая их
в фабрики, производящие вирусы,
05:49
and they all burstвзрыв,
92
333849
1976
и все они разрываются,
05:51
a hugeогромный, extendedрасширенный bacteriaбактерии familyсемья,
93
335825
2376
все поколения семьи бактерий
05:54
all dyingумирающий with virusesвирусы spillingпроливая out of theirих gutsкишки,
94
338201
3383
умирают от вирусов, кишащих в их нутре,
05:57
the virusesвирусы takingпринятие over the bacteriumбактерия.
95
341584
4990
которые захватывают власть
над бактериальными клетками.
06:02
So now you understandПонимаю how virusesвирусы can attackатака cellsячейки.
96
346574
3979
Теперь вы понимаете,
как вирусы могут атаковать клетки.
06:06
There are two waysпути: On the left is what we call the lyticлитический way,
97
350553
4368
Есть два способа: один из них (слева)
называется литическим,
06:10
where the virusesвирусы go right in and take over the cellsячейки.
98
354921
4270
когда вирусы проникают напрямую
и захватывают власть над клеткой.
06:15
On the [right] is the lysogenicлизогенный way
99
359191
2762
А справа вы видите лизогенный способ,
06:17
that usesиспользования secretсекрет agentагент virusesвирусы.
100
361953
3337
при котором вирусы
ведут себя как секретные агенты.
06:21
So this stuffматериал is not that hardжесткий, right?
101
365290
2767
Это не так уж сложно, верно?
06:23
And now all of you understandПонимаю it.
102
368057
2016
Теперь вы всё это понимаете.
06:25
But if you've graduatedзакончил from highвысокая schoolшкола,
103
370073
1768
Но если вы закончили школу,
06:27
I can almostпочти guaranteeгарантия you've seenвидели this informationИнформация before.
104
371841
3408
могу сказать почти наверняка,
что вы уже видели эту информацию,
06:31
But I betделать ставку it was presentedпредставленный in a way
105
375249
2784
однако, держу пари,
она была представлена так,
06:33
that it didn't exactlyв точку stickпридерживаться in your mindразум.
106
378033
4086
что не задержалась у вас в памяти.
06:38
So when my studentsстуденты were first learningобучение this,
107
382119
2690
Когда мои ученики начали изучать эту тему,
06:40
why did they hateненавидеть it so much?
108
384809
2920
почему они сначала так её возненавидели?
06:43
Well, there were a coupleпара of reasonsпричины.
109
387729
1987
На самом деле, здесь есть несколько причин.
06:45
First of all, I can guaranteeгарантия you that theirих textbooksучебники
110
389716
3345
Прежде всего, могу гарантировать,
что в их учебниках
06:48
didn't have secretсекрет agentагент virusesвирусы, and they didn't have horrorужастик storiesистории.
111
393061
5242
не было вирусов-секретных агентов
и страшных историй.
06:54
You know, in the communicationсвязь of scienceнаука
112
398303
2837
Научные сообщения, знаете ли,
06:57
there is this obsessionнавязчивая идея with seriousnessсерьезность.
113
401140
4254
одержимы серьёзностью.
07:01
It killsубийств me. I'm not kiddingребячество.
114
405394
1890
Это убивает меня. Я не шучу.
07:03
I used to work for an educationalобразования publisherиздатель,
115
407284
2312
Когда-то я работал
в учебном издательстве писателем,
07:05
and as a writerписатель, I was always told never to use storiesистории
116
409596
3745
и мне говорили
никогда не использовать истории
07:09
or funвесело, engagingобаятельный languageязык,
117
413341
1839
или шутливый и увлекательный язык,
07:11
because then my work mightмог бы not be viewedКоличество просмотров
118
415180
2240
потому что тогда
мои работы не будут воспринимать
07:13
as "seriousсерьезный" and "scientificнаучный."
119
417420
3288
как «серьёзные» или «научные».
07:16
Right? I mean, because God forbidзапретить somebodyкто-то have funвесело
120
420708
2776
Верно? Ведь Бог запретил веселиться,
07:19
when they're learningобучение scienceнаука.
121
423484
2192
когда занимаешься наукой.
07:21
So we have this fieldполе of scienceнаука that's all about slimeтина,
122
425676
4703
Представьте, что у нас есть область науки,
07:26
and colorцвет changesизменения. CheckПроверьте this out.
123
430379
4028
в которой речь идёт о слизи
и изменении цвета. Вот, посмотрите.
07:39
And then we have, of courseкурс, as any good scientistученый has to have,
124
443700
4952
Потом, конечно же, как у любого
хорошего учёного, у нас должен быть
07:44
explosionsвзрывы!
125
448652
3442
взрыв!
07:47
But if a textbookучебник seemsкажется too much funвесело,
126
452094
4150
Но если учебник кажется слишком весёлым,
07:52
it's somehowкак-то unscientificненаучный.
127
456244
3752
то это почему-то ненаучно.
07:55
Now anotherдругой problemпроблема was that
128
459996
3856
Следующая проблема заключалась в том,
07:59
the languageязык in theirих textbookучебник was trulyдействительно incomprehensibleнепостижимый.
129
463852
5640
что язык, которым были написаны учебники,
был уж точно непостижим.
08:05
If we want to summarizeподведем итог that storyистория that I told you earlierранее,
130
469492
2689
Если мы хотим обобщить ту историю,
которую я рассказал вам ранее,
08:08
we could startНачало by sayingпоговорка something like,
131
472181
1319
мы можем начать, например, вот так:
08:09
"These virusesвирусы make copiesкопии of themselvesсамих себя
132
473500
2378
«Эти вирусы создают копии самих себя,
08:11
by slippingскольжение theirих DNAДНК into a bacteriumбактерия."
133
475878
2742
помещая свою ДНК в бактерию».
08:14
The way this showedпоказал up in the textbookучебник, it lookedсмотрел like this:
134
478620
3441
В учебнике это звучало следующим образом:
08:17
"Bacteriophageбактериофаг replicationкопирование is initiatedначатый
135
482061
3295
«Репликация бактериофагов начинается
08:21
throughчерез the introductionвведение of viralвирусный nucleicнуклеиновая acidкислота
136
485356
3067
путём введения
вирусной нуклеиновой кислоты
08:24
into a bacteriumбактерия."
137
488423
2542
в бактерию».
08:26
That's great, perfectидеально for 13-year-olds-летний дети.
138
490965
4695
Это замечательно,
идеально подходит для 13-летних детей.
08:31
But here'sвот the thing. There are plentyмного of people
139
495660
2640
Но вот в чём дело. Есть достаточно людей,
08:34
in scienceнаука educationобразование who would look at this and say there's no way
140
498300
3207
занимающихся преподаванием науки,
которые, посмотрев на это, скажут,
08:37
that we could ever give that to studentsстуденты,
141
501507
2945
что ни за что не дадут этот материал ученикам,
08:40
because it containsсодержит some languageязык that isn't completelyполностью accurateточный.
142
504452
4920
потому что в нём содержится
не совсем точная информация.
08:45
For exampleпример, I told you that virusesвирусы have DNAДНК.
143
509372
2456
Например, я сказал вам,
что вирусы содержат ДНК.
08:47
Well, a very tinyкрошечный fractionдоля of them don't.
144
511828
3129
А у очень малой группы вирусов ДНК нет.
08:50
They have something calledназывается RNAРНК insteadвместо.
145
514957
2415
Вместо этого у них есть РНК.
08:53
So a professionalпрофессиональный scienceнаука writerписатель would circleкруг that
146
517372
2352
Так что профессиональный учёный обобщит это
08:55
and say, "That has to go.
147
519724
1146
и скажет: «Это неправильно.
08:56
We have to changeизменение it to something much more technicalтехнический."
148
520870
2150
Мы должны заменить это чем-то более точным».
08:58
And after a teamкоманда of professionalпрофессиональный scienceнаука editorsредакторы
149
523020
2566
После того, как команда
профессиональных научных редакторов,
09:01
wentотправился over this really simpleпросто explanationобъяснение,
150
525586
3666
поработает над этим простым объяснением,
09:05
they'dони find faultпридираться with almostпочти everyкаждый wordслово I've used,
151
529252
4944
они найду ошибку практически
в каждом использованном мной слове,
09:10
and they'dони have to changeизменение anything that wasn'tне было seriousсерьезный enoughдостаточно,
152
534196
2368
им придётся заменить всё,
что было недостаточно серьёзно,
09:12
and they'dони have to changeизменение everything
153
536564
1768
а также всё, что было
09:14
that wasn'tне было 100 percentпроцент perfectидеально.
154
538332
3776
не на 100% идеально.
09:18
Then it would be accurateточный,
155
542108
1816
Тогда всё будет точно,
09:19
but it would be completelyполностью impossibleневозможно to understandПонимаю.
156
543924
5136
но абсолютно недоступно для понимания.
09:24
This is horrifyingужасающий.
157
549060
2192
Это ужасно.
09:27
You know, I keep talkingговорящий about this ideaидея
158
551252
1992
Я всё говорю об идее,
09:29
of tellingговоря a storyистория,
159
553244
2544
которая заключается в рассказывании историй,
09:31
and it's like scienceнаука communicationсвязь has takenвзятый on this ideaидея
160
555788
5127
а в передаче научной информации,
кажется, приняли идею,
09:36
of what I call the tyrannyтирания of precisionточность,
161
560915
2977
которую я называю тиранией точности,
09:39
where you can't just tell a storyистория.
162
563892
1920
согласно которой
нельзя просто рассказать историю.
09:41
It's like scienceнаука has becomeстали that horribleкакой ужас storytellerрассказчик
163
565812
4948
Получается, что наука становится тем самым
известным нам ужасным повествователем,
09:46
that we all know, who givesдает us all the detailsДетали nobodyникто caresзаботы about,
164
570760
3420
рассказывающим подробности,
которые никому не нужны,
09:50
where you're like, "Oh, I metвстретил my friendдруг for lunchобед the other day,
165
574180
3944
например: «Я недавно встретился
со своей подругой, чтобы пообедать,
09:54
and she was wearingносить these uglyуродливый jeansджинсы.
166
578124
1936
и на ней были эти ужасные джинсы.
09:55
I mean, they weren'tне было really jeansджинсы, they were more kindсвоего рода of, like, leggingsлосины,
167
580060
2624
Я хочу сказать, это были не совсем джинсы,
а скорее что-то типа леггинсов,
09:58
but, like, I guessУгадай they're actuallyна самом деле kindсвоего рода of more like jeggingsJeggings,
168
582684
2520
хотя вообще-то это всё-таки
было что-то типа эластичных джинсов,
10:01
like, but I think — " and you're just like, "Oh my God.
169
585204
2784
но предполагаю…»
и вы думаете: «Боже мой,
10:03
What is the pointточка?"
170
587988
2594
в чём же смысл?»
10:06
Or even worseхуже, scienceнаука educationобразование is becomingстановление
171
590582
4036
Или, ещё хуже, обучение наукам уподобляется
10:10
like that guy who always saysговорит, "ActuallyНа самом деле."
172
594618
3506
человеку, который всегда говорит:
«На самом деле».
10:14
Right? You want to be like, "Oh, dudeчувак,
173
598124
3080
Понимаете? Вы говорите: «Чувак,
10:17
we had to get up in the middleсредний of the night
174
601204
1400
нам пришлось проснуться посреди ночи
10:18
and driveводить машину a hundredсто milesмиль in totalВсего darknessтемнота."
175
602604
3616
и проехать полторы сотни километров
в кромешной темноте».
10:22
And that guy'sпарень like, "ActuallyНа самом деле, it was 87.3 milesмиль."
176
606220
4588
А этот человек говорит: «На самом деле,
мы проехали 140 километров».
10:26
And you're like, "ActuallyНа самом деле, shutзакрыть up!
177
610808
2388
И вы ему: «На самом деле, заткнись!
10:29
I'm just tryingпытаясь to tell a storyистория."
178
613196
4231
Я просто хочу рассказать историю».
10:33
Because good storytellingрассказывание is all about emotionalэмоциональный connectionсоединение.
179
617427
6297
Секрет хорошего рассказа
состоит в эмоциональной связи.
10:39
We have to convinceубеждать our audienceаудитория
180
623724
2400
Мы должны убедить аудиторию в том,
10:42
that what we're talkingговорящий about mattersвопросы.
181
626124
3120
что то, о чём мы говорим, важно.
10:45
But just as importantважный is knowingзнание
182
629244
2664
Но не менее важно осознание того,
10:47
whichкоторый detailsДетали we should leaveоставлять out
183
631908
2488
какие подробности лучше опустить,
10:50
so that the mainглавный pointточка still comesвыходит acrossчерез.
184
634396
3520
чтобы основная мысль
по-прежнему оставалась ясна.
10:53
I'm remindedнапомнил of what the architectархитектор MiesМис vanфургон derдер RoheРоэ said,
185
637916
3232
Мне вспомнилось изречение архитектора
Миса ван дер Роэ,
10:57
and I paraphraseпарафраз, when he said that sometimesиногда
186
641148
2984
смысл которого в том, что иногда
11:00
you have to lieложь in orderзаказ to tell the truthправда.
187
644132
3909
приходится обманывать,
чтобы сказать правду.
11:03
I think this sentimentнастроение is particularlyв частности relevantСоответствующий
188
648041
2643
Думаю, это особенно актуально
11:06
to scienceнаука educationобразование.
189
650684
3374
при преподавании наук.
11:09
Now, finallyв конце концов,
190
654058
2722
Наконец,
11:12
I am oftenдовольно часто so disappointedразочарованный
191
656780
4376
я часто очень расстраиваюсь,
11:17
when people think that I'm advocatingвыступает
192
661156
2856
когда люди думают, что я защищаю
11:19
a dumbingdumbing down of scienceнаука.
193
664012
2640
примитивизацию науки.
11:22
That's not trueправда at all.
194
666652
1776
Это неправда.
11:24
I'm currentlyВ данный момент a PhpH.D. studentстудент at MITMIT,
195
668428
2981
Сейчас я учусь в аспирантуре МТИ,
11:27
and I absolutelyабсолютно understandПонимаю the importanceважность of detailedподробный,
196
671409
4989
и я в полной мере
понимаю важность углублённого
11:32
specificконкретный scientificнаучный communicationсвязь betweenмежду expertsэксперты,
197
676398
4639
и специализированного научного общения
между специалистами,
11:36
but not when we're tryingпытаясь to teachучат 13-year-olds-летний дети.
198
681037
4095
но не тогда, когда мы пытаемся
научить 13-летнего подростка.
11:41
If a youngмолодой learnerученик thinksдумает that all virusesвирусы have DNAДНК,
199
685132
5296
Если юный ученик будет думать,
что все вирусы содержат ДНК,
11:46
that's not going to ruinразорение theirих chancesшансы of successуспех in scienceнаука.
200
690428
5120
это не умалит его шансов достичь успеха в науке.
11:51
But if a youngмолодой learnerученик can't understandПонимаю anything in scienceнаука
201
695548
4363
Но если юный ученик
ничего не понимает в науке
11:55
and learnsузнает to hateненавидеть it because it all soundsзвуки like this,
202
699911
4093
и учится ненавидеть её,
потому что она звучит так сухо,
11:59
that will ruinразорение theirих chancesшансы of successуспех.
203
704004
3552
у него не останется никаких шансов на успех.
12:03
This needsпотребности to stop,
204
707556
3037
Это должно прекратиться,
12:06
and I wishжелание that the changeизменение could come from the institutionsучреждения
205
710593
3310
и я надеюсь, что изменения
придут из научных учреждений сверху,
12:09
at the topВверх that are perpetuatingувековечения these problemsпроблемы,
206
713903
2768
которые способствуют сохранению данных проблем,
12:12
and I begочень прошу them, I beseechумолять them to just stop it.
207
716671
3966
и я молю, я умоляю их остановиться.
12:16
But I think that's unlikelyвряд ли.
208
720637
2519
Но я боюсь, что это маловероятно.
12:19
So we are so luckyвезучий that we have resourcesРесурсы
209
723156
3544
Поэтому нам очень повезло,
что у нас есть такие источники,
12:22
like the Internetинтернет, where we can circumventобойти these institutionsучреждения
210
726700
3120
как Интернет, где мы можем полностью
12:25
from the bottomдно up.
211
729820
3154
расстроить планы этих заведений.
12:28
There's a growingрост numberномер of onlineонлайн resourcesРесурсы
212
732974
3318
Постоянно растёт число интернет-источников,
12:32
that are dedicatedпреданный to just explainingобъясняя scienceнаука
213
736292
3128
которые посвящены объяснению науки
12:35
in simpleпросто, understandableпонятный waysпути.
214
739420
3296
простым, понятным языком.
12:38
I dreamмечта of a Wikipedia-likeВикипедия, как websiteВеб-сайт that would explainобъяснять
215
742716
3056
Я мечтаю о сайте, похожем на Википедию,
где любая научная идея,
12:41
any scientificнаучный conceptконцепция you can think of
216
745772
2752
которую только можно себе представить,
12:44
in simpleпросто languageязык any middleсредний schoolerшкольник can understandПонимаю.
217
748524
4680
объяснялась бы простым языком,
понятным ученику средних классов.
12:49
And I myselfсебя spendпроводить mostбольшинство of my freeсвободно time
218
753204
3272
Я сам трачу большую часть свободного времени
12:52
makingизготовление these scienceнаука videosвидео that I put on YouTubeYouTube.
219
756476
4161
на создание вот таких научных видео,
которые я выкладываю в YouTube.
12:56
I explainобъяснять chemicalхимическая equilibriumравновесие usingс помощью analogiesаналогии
220
760637
2967
Я объясняю химическое равновесие,
используя аналогии
12:59
to awkwardнеловко middleсредний schoolшкола dancesтанцы,
221
763604
2488
со странными танцами в средней школе,
13:01
and I talk about fuelтопливо cellsячейки with storiesистории
222
766092
2384
и говорю о топливных элементах
при помощи историй
13:04
about boysмальчиков and girlsдевочки at a summerлето campлагерь.
223
768476
3376
о мальчиках и девочках в летнем лагере.
13:07
The feedbackОбратная связь that I get is sometimesиногда misspelledопечатка
224
771852
3760
Отзывы, которые я получаю,
иногда написаны с ошибками
13:11
and it's oftenдовольно часто writtenнаписано in LOLcatsСмешные котята,
225
775612
2216
и часто содержат картинки
с юмористическими надписями,
13:13
but nonethelessтем не менее
226
777828
2496
но, тем не менее,
13:16
it's so appreciativeпризнательный, so thankfulблагодарный
227
780324
4439
они отражают такую признательность, такую благодарность,
13:20
that I know this is the right way
228
784763
3554
что я уверен — это тот верный способ,
13:24
we should be communicatingсвязь scienceнаука.
229
788317
3567
который мы должны использовать
при обучении науке.
13:27
There's still so much work left to be doneсделанный, thoughхоть,
230
791884
2936
Однако нам ещё многое предстоит сделать,
13:30
and if you're involvedучаствует with scienceнаука in any way
231
794820
3208
и если вы как-то связаны с наукой,
13:33
I urgeпобуждать you to joinприсоединиться me.
232
798028
2864
я призываю вас присоединиться ко мне.
13:36
PickВыбирать up a cameraкамера, startНачало to writeзаписывать a blogблог, whateverбез разницы,
233
800892
5056
Возьмите камеру,
начните вести блог, всё что угодно,
13:41
but leaveоставлять out the seriousnessсерьезность, leaveоставлять out the jargonжаргон.
234
805948
4160
но избавьтесь от серьёзности
и узкоспециальной терминологии.
13:46
Make me laughсмех. Make me careзабота.
235
810108
3616
Сделайте так, чтобы я засмеялся,
чтобы мне было интересно.
13:49
LeaveОставлять out those annoyingраздражающий detailsДетали that nobodyникто caresзаботы about
236
813724
3152
Избавьтесь от этих раздражающих подробностей,
до которых никому нет дела,
13:52
and just get to the pointточка.
237
816876
3896
и просто объясните суть.
13:56
How should you startНачало?
238
820772
2142
С чего начать?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a storyистория"?
239
822914
4274
Почему бы просто не сказать:
«Послушайте, я расскажу вам историю»?
14:03
Thank you.
240
827188
2050
Спасибо.
14:05
(ApplauseАплодисменты)
241
829238
881
(Аплодисменты)
Translated by Daria Koltushkina
Reviewed by Irina Zhandarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com