ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Захра Ланги: Почему не сработала Ливийская революция, и что могло бы её исправить

Filmed:
546,858 views

В Ливии Захра Ланги была участницей движения, которое смогло свергнуть диктатора Каддафи. Но — что затем? На своих первых выборах ливийцы составили новый список кандидатов, который обеспечивал бы равное присутствие женщин и мужчин с обеих сторон. Однако победила всё та же политика господства и дискриминации. Как заявляет Ланги, Ливия сейчас нуждается в сотрудничестве, а не конкуренции, и в сострадании, а не в ярости.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenзабытый the wordsслова of my grandmotherбабушка
0
1425
5566
Я никогда не забываю слова своей бабушки
00:22
who diedумер in her exileссыльный:
1
6991
2400
которая умерла в ссылке:
00:25
"SonСын, resistоказывать сопротивление GaddafiКаддафи. FightБорьба him.
2
9391
4865
«Сопротивляйся Каддафи. Борись с ним.
00:30
But don't you ever turnочередь
3
14256
3207
Но никогда не превращайся
00:33
into a Gaddafi-likeКаддафи, как revolutionaryреволюционер."
4
17463
6123
в революционера, подобного ему».
00:39
AlmostПочти two yearsлет have passedпрошло
5
23586
2154
Почти 2 года прошло
00:41
sinceпоскольку the Libyanливийский RevolutionРеволюция brokeсломал out,
6
25740
2816
с начала Ливийской революции,
00:44
inspiredвдохновенный by the wavesволны of massмасса mobilizationмобилизация
7
28556
4750
вдохновлённой подъёмом массовой мобилизации
00:49
in bothи то и другое the Tunisianтунисский and the Egyptianегиптянин revolutionsобороты.
8
33306
4800
во время революций в Тунисе и Египте.
00:54
I joinedприсоединился forcesсил with manyмногие other Libyansливийцы insideвнутри and outsideза пределами LibyaЛивия
9
38106
5100
Я присоединилась ко многим другим ливийцам,
живущим в Ливии и за её пределами,
00:59
to call for a day of rageярость
10
43206
2200
чтобы требовать возможность
01:01
and to initiateинициировать a revolutionреволюция againstпротив the tyrannicalтиранический regimeрежим of GaddafiКаддафи.
11
45406
6484
для начала революции
против тиранического режима Каддафи.
01:07
And there it was, a great revolutionреволюция.
12
51890
4033
Так началась эта великая революция.
01:11
Youngмолодой Libyanливийский womenженщины and menлюди were at the forefrontпередний край
13
55923
3700
Молодые ливийцы были на передней линии фронта,
01:15
callingпризвание for the fallпадать of the regimeрежим,
14
59623
3184
требуя падения режима,
01:18
raisingпривлечение slogansлозунги of freedomсвобода, dignityдостоинство, socialСоциальное justiceсправедливость.
15
62807
5216
выкрикивая слоганы о свободе,
достоинстве и социальной справедливости.
01:23
They have shownпоказанный an exemplaryобразцовый braveryхрабрость
16
68023
3040
Они показали образцовую храбрость
01:26
in confrontingпротивостояния the brutalзверский dictatorshipдиктатура of GaddafiКаддафи.
17
71063
4067
в противостоянии жестокому диктаторству Каддафи.
01:31
They have shownпоказанный a great senseсмысл of solidarityсолидарность
18
75130
3515
Они показали огромное чувство солидарности
01:34
from the farдалеко eastвосток to the farдалеко westзапад to the southюг.
19
78645
3484
от самого востока до самого запада страны.
01:38
EventuallyВ итоге, after a periodпериод of sixшесть monthsмесяцы of brutalзверский warвойна
20
82129
5916
Наконец, после 6 месяцев жестокой войны
01:43
and a tollПотери rateставка of almostпочти 50,000 deadмертвый,
21
88045
5468
и 50 000 погибших в ней,
01:49
we managedудалось to liberateосвобождать our countryстрана and to toppleопрокидывать the tyrantтиран.
22
93513
5383
мы смогли освободить свою страну
и свергнуть тирана.
01:54
(ApplauseАплодисменты)
23
98896
6249
(Аплодисменты)
02:01
HoweverОднако, GaddafiКаддафи left behindза a heavyтяжелый burdenбремя,
24
105145
4434
Однако Каддафи
оставил за собой тяжёлое бремя,
02:05
a legacyнаследие of tyrannyтирания, corruptionкоррупция and seedsсемена of diversionsдиверсии.
25
109579
7335
наследие тирании, коррупции
и предпосылок к диверсии.
02:12
For four4 decadesдесятилетия Gaddafi'sКаддафи tyrannicalтиранический regimeрежим
26
116914
4301
За 40 лет тиранический режим Каддафи
02:17
destroyedразрушенный the infrastructureинфраструктура as well as the cultureкультура and the moralморальный fabricткань of Libyanливийский societyобщество.
27
121215
8449
уничтожил инфраструктуру, культуру
и моральный облик общества Ливии.
02:25
Awareзнать of the devastationопустошение and the challengesпроблемы,
28
129664
3700
Зная о разорении и существующих сложностях,
02:29
I was keenострый amongсреди manyмногие other womenженщины to rebuildперестраивать the Libyanливийский civilгражданского societyобщество,
29
133364
6783
вместе с другими женщинами я хотела
возродить гражданское общество Ливии,
02:36
callingпризвание for an inclusiveвключительно and just transitionпереход
30
140147
3492
требуя недискриминационного
и справедливого перехода
02:39
to democracyдемократия and nationalнациональный reconciliationсверка.
31
143639
3067
к демократии и национальному примирению.
02:42
AlmostПочти 200 organizationsорганизации were establishedустановленный in BenghaziБенгази
32
146706
3817
Почти 200 организаций были основаны в Бенгази
02:46
duringв течение and immediatelyнемедленно after the fallпадать of GaddafiКаддафи --
33
150523
2899
во время и сразу после падения Каддафи,
02:49
almostпочти 300 in TripoliТриполи.
34
153422
2901
и почти 300 — в Триполи.
02:52
After a periodпериод of 33 yearsлет in exileссыльный, I wentотправился back to LibyaЛивия,
35
156323
5950
После 33 лет в ссылке я вернулась в Ливию
02:58
and with uniqueуникальный enthusiasmэнтузиазм,
36
162273
2217
и с огромным энтузиазмом
03:00
I startedначал organizingорганизация workshopsмастерские
37
164490
2482
стала организовывать семинары
03:02
on capacityвместимость buildingздание, on humanчеловек developmentразвитие of leadershipруководство skillsнавыки.
38
166972
4832
по развитию способностей
и общественному развитию лидерских качеств.
03:07
With an amazingудивительно groupгруппа of womenженщины,
39
171804
2535
Вместе с группой удивительных женщин
03:10
I co-foundedсоучредителями the Libyanливийский Women'sЖенский PlatformПлатформа for Peaceмир,
40
174339
3782
я основала Платформу мира ливийских женщин,
03:14
a movementдвижение of womenженщины, leadersлидеры, from differentдругой walksпрогулки of life,
41
178121
4868
движение женщин-лидеров самых разных профессий,
03:18
to lobbyлобби for the sociopoliticalсоциополитический empowermentрасширение прав и возможностей of womenженщины
42
182989
4601
чтобы лоббировать наделение женщин
социополитическими полномочиями
03:23
and to lobbyлобби for our right
43
187590
2150
и наши равные права
03:25
for equalравный participationучастие in buildingздание democracyдемократия and peaceмир.
44
189740
5117
на участие в построении демократии и мира.
03:30
I metвстретил a very difficultсложно environmentОкружающая среда in the pre-electionsпредварительные выборы,
45
194857
5716
Я пережила очень сложное время
предварительных выборов,
03:36
an environmentОкружающая среда whichкоторый was increasinglyвсе больше и больше polarizedполяризованный,
46
200573
3984
которое было невероятно напряжённым
03:40
an environmentОкружающая среда whichкоторый was shapedфасонный by the selfishэгоистичный politicsполитика of dominanceгосподство and exclusionисключение.
47
204557
9468
из-за эгоистичных политиков
с жаждой господства, противников равных прав.
03:49
I led an initiativeинициатива by the Libyanливийский Women'sЖенский PlatformПлатформа for Peaceмир
48
214025
4082
Я возглавила инициативу
Платформы мира ливийских женщин
03:54
to lobbyлобби for a more inclusiveвключительно electoralизбирательный lawзакон,
49
218107
4134
пролоббировать
закон об общем избирательном праве,
03:58
a lawзакон that would give everyкаждый citizenгражданин, no matterдело what your backgroundзадний план,
50
222241
4465
который дал бы каждому гражданину,
независимо от его происхождения,
04:02
the right to voteголос and runбег,
51
226706
3084
право избирать и быть избранным
04:05
and mostбольшинство importantlyважно to stipulateоговаривать on politicalполитическая partiesстороны
52
229790
4151
и, кроме того,
поставить политическим партиям условие
04:09
the alternationчередование of maleмужской and femaleженский пол candidatesкандидаты
53
233941
4715
чередования кандидатов
мужского и женского пола
04:14
verticallyвертикально and horizontallyгоризонтально in theirих listsсписки,
54
238656
3384
в вертикали и горизонтали
избирательных списков
04:17
creatingсоздание the zipperмолния listсписок.
55
242040
2833
для обеспечения
присутствия женщин в правительстве.
04:20
EventuallyВ итоге, our initiativeинициатива was adoptedпринят and successfulуспешный.
56
244873
6345
В итоге наша инициатива была принята
и получила успех.
04:27
Womenженщины wonвыиграл 17.5 percentпроцент of the Nationalнациональный Congressконгресс
57
251218
5772
Женщины выиграли 17,5% голосов
на выборах в Национальный конгресс
04:32
in the first electionsвыборы ever in 52 yearsлет.
58
256990
4265
впервые за 52 года.
04:37
(ApplauseАплодисменты)
59
261255
6751
(Аплодисменты)
04:43
HoweverОднако, bitнемного by bitнемного, the euphoriaэйфория of the electionsвыборы,
60
268006
6468
Однако, понемногу эйфория от выборов
04:50
and of the revolutionреволюция as a wholeвсе,
61
274474
3732
и революции в целом
04:54
was fadingзамирание out --
62
278206
1584
проходила,
04:55
for everyкаждый day we were wakingбодрствующий up to the newsНовости of violenceнасилие.
63
279790
4466
так как каждый день
мы слышали новостей о насилии.
05:00
One day we wakeбудить up to the newsНовости
64
284256
2234
Однажды мы узнали
05:02
of the desecrationосквернение of ancientдревний mosquesмечети and Sufiсуфий tombsгробниц.
65
286490
3472
об осквернении древних мечетей
и суфийских гробниц.
05:05
On anotherдругой day we wakeбудить up to the newsНовости
66
289962
1795
На другой день нам сообщили
05:07
of the murderубийство of the Americanамериканский ambassadorпосол and the attackатака on the consulateконсульство.
67
291757
4501
об убийстве американского посла
и нападении на консульство.
05:12
On anotherдругой day we wakeбудить up to the newsНовости
68
296258
2082
Затем нас разбудили новости
05:14
of the assassinationубийство of armyармия officersофицеры.
69
298340
3517
об убийстве армейских офицеров.
05:17
And everyкаждый day, everyкаждый day we wakeбудить up with the ruleправило of the militiasополченцы
70
301857
5567
И каждый день мы просыпались
под господством вооружённых формирований,
05:23
and theirих continuousнепрерывный violationsнарушения of humanчеловек rightsправа of prisonersзаключенных
71
307424
4850
их постоянных нарушений прав заключённых
05:28
and theirих disrespectнеуважение of the ruleправило of lawзакон.
72
312274
3932
и презрения к власти закона.
05:32
Our societyобщество, shapedфасонный by a revolutionaryреволюционер mindsetобраз мышления,
73
316206
3536
Под влиянием революционных настроений
наше общество
05:35
becameстал more polarizedполяризованный
74
319742
1961
стало более поляризованным
05:37
and has drivenуправляемый away from the idealsидеалы and the principlesпринципы --
75
321703
3678
и отдалилось от идеалов и принципов
05:41
freedomсвобода, dignityдостоинство, socialСоциальное justiceсправедливость --
76
325381
3066
свободы, достоинства,
социальной справедливости,
05:44
that we first heldРучной.
77
328447
1700
которых мы вначале придерживались.
05:46
Intoleranceнепереносимость, exclusionисключение and revengeжажда мести
78
330147
4110
Нетерпимость, дискриминация и месть
05:50
becameстал the iconsиконки of the [aftermathотава] of the revolutionреволюция.
79
334257
5032
стали главными последствиями революции.
05:55
I am here todayCегодня not at all to inspireвнушать you
80
339289
4650
Сегодня я здесь
вовсе не для того, чтобы вдохновить вас
05:59
with our successуспех storyистория of the zipperмолния listсписок and the electionsвыборы.
81
343939
4184
нашей успешной историей включения женщин
в правительство и удачей на выборах.
06:04
I'm ratherскорее here todayCегодня to confessисповедоваться
82
348123
2201
Я здесь сегодня для того, чтобы признать,
06:06
that we as a nationнация tookвзял the wrongнеправильно choiceвыбор, madeсделал the wrongнеправильно decisionрешение.
83
350324
6782
что мы как нация выбрали неверный путь
и приняли неверное решение.
06:13
We did not prioritizeрасставлять приоритеты right.
84
357106
2823
Мы неправильно расставили приоритеты,
06:15
For electionsвыборы did not bringприносить peaceмир and stabilityстабильность and securityбезопасность in LibyaЛивия.
85
359929
7394
так как выборы не принесли Ливии
мир, стабильность и безопасность.
06:23
Did the zipperмолния listсписок and the alternationчередование betweenмежду femaleженский пол and maleмужской candidatesкандидаты
86
367323
5300
Принесли ли мир и национальное примирение
наши попытки установить чередование
06:28
bringприносить peaceмир and nationalнациональный reconciliationсверка?
87
372623
3033
между кандидатурами мужчин и женщин на выборах?
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
Нет, не принесли.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
Тогда что это всё?
06:35
Why does our societyобщество continueПродолжать to be polarizedполяризованный and dominatedдоминировал
90
380023
6183
Почему наше общество все ещё
поляризовано и остаётся во власти
06:42
with selfishэгоистичный politicsполитика of dominanceгосподство and exclusionисключение, by bothи то и другое menлюди and womenженщины?
91
386206
7301
эгоистичной политики господства
и неравноправия со стороны мужчин и женщин?
06:49
Maybe what was missingотсутствует was not the womenженщины only,
92
393507
4519
Наверное, нам не хватало не только женщин,
06:53
but the feminineженский valuesзначения of compassionсострадание, mercyмилость and inclusionвключение.
93
398026
7204
но и женских ценностей —
сострадания, милосердия и единения.
07:01
Our societyобщество needsпотребности nationalнациональный dialogueдиалог and consensus-buildingконсенсуса
94
405230
4373
Нашему обществу нужен диалог
на государственном уровне и достижение консенсуса
07:05
more than it neededнеобходимый the electionsвыборы,
95
409603
1800
даже больше, чем во время выборов,
07:07
whichкоторый only reinforcedармированный polarizationполяризация and divisionделение.
96
411403
3985
которые только спровоцировали разделение общества.
07:11
Our societyобщество needsпотребности the qualitativeкачественный representationпредставление of the feminineженский
97
415388
6265
Нашему обществу нужно качественное,
а не количественное
07:17
more than it needsпотребности the numericalчисленный, quantitativeколичественный representationпредставление of the feminineженский.
98
421653
6017
представительство женщин в правительстве.
07:23
We need to stop actingдействующий as agentsагенты of rageярость and callingпризвание for daysдней of rageярость.
99
427670
6697
Нам нужно перестать быть
инициаторами вооружённых столкновений.
07:30
We need to startНачало actingдействующий as agentsагенты of compassionсострадание and mercyмилость.
100
434367
5600
Нам нужно снова стать
инициаторами сострадания и милосердия.
07:35
We need to developразвивать a feminineженский discourseречь
101
439967
3634
Нам нужно развить женский дискурс,
07:39
that not only honorsпочести but alsoтакже implementsинвентарь
102
443601
4133
который бы не только почитал, но и обеспечивал
07:43
mercyмилость insteadвместо of revengeжажда мести, collaborationсотрудничество insteadвместо of competitionсоревнование,
103
447734
8364
милосердие вместо мести,
сотрудничество вместо конкуренции,
07:51
inclusionвключение insteadвместо of exclusionисключение.
104
456098
3219
единение вместо разъединения.
07:55
These are the idealsидеалы that a war-tornвойна LibyaЛивия
105
459317
3107
Это те идеалы, которые пострадавшая от войны Ливия
07:58
needsпотребности desperatelyв отчаянии in orderзаказ to achieveдостигать peaceмир.
106
462424
3475
срочно должна воплотить, чтобы достичь мира.
08:01
For peaceмир has an alchemyалхимия,
107
465899
2184
В установлении мира есть определённая алхимия,
08:03
and this alchemyалхимия is about the intertwiningпереплетения, the alternationчередование
108
468083
7083
и она состоит
в переплетении, в чередовании
08:11
betweenмежду the feminineженский and masculineмужской perspectivesперспективы.
109
475166
3500
женских и мужских путей развития.
08:14
That's the realреальный zipperмолния.
110
478666
2051
В этом и заключена идея
присутствия женщин в правительстве.
08:16
And we need to establishустановить that existentiallyэкзистенциально
111
480717
3049
И нам нужно сначала фактически,
08:19
before we do so sociopoliticallyсоциально- политические.
112
483766
2451
а затем социополитически воплотить это.
08:22
AccordingВ соответствии to a QuranicQuranic verseстих
113
486217
2899
В Коране сказано:
08:25
"SalamСала" -- peaceмир -- "is the wordслово of the all-mercifulвсемилостивый God, raheemРахим."
114
489116
6501
«Салам» — что значит «мир» —
«это слово Всемилостивого Бога, raheem».
08:31
In turnочередь, the wordслово "raheemРахим," whichкоторый is knownизвестен in all AbrahamicАвраамов traditionsтрадиции,
115
495617
5735
Слово «raheem», известное
во всех Авраамических традициях,
08:37
has the sameодна и та же rootкорень in Arabicарабский as the wordслово "rahemrahem" -- wombматка --
116
501352
4701
имеет общий корень
с арабским словом, означающим «чрево»,
08:41
symbolizingсимволизирующий the maternalматеринский feminineженский encompassingохватывая all humanityчеловечество
117
506053
5834
что символизирует всеобъемлющее
материнское начало, породившее всё человечество,
08:47
from whichкоторый the maleмужской and the femaleженский пол,
118
511887
2116
мужчин и женщин,
08:49
from whichкоторый all tribesплемена, all peoplesнародов, have emanatedисходило from.
119
514003
5533
все племена и народы.
08:55
And so just as the wombматка entirelyполностью envelopesконверты the embryoэмбрион, whichкоторый growsрастет withinв it,
120
519536
9011
И так же, как матка полностью окружает
зародыша, который в нём растёт,
09:04
the divineбожественный matrixматрица of compassionсострадание nourishesпитает кожу the entireвсе existenceсуществование.
121
528547
7766
божественная матка сострадания
окружает и питает всё сущее.
09:12
Thusтаким образом we are told that "My mercyмилость encompassesохватывает all things."
122
536313
5367
Поэтому нам говорят,
что «Моя Милость объемлет всякую вещь»
09:17
Thusтаким образом we are told that "My mercyмилость takes precedenceстаршинство over my angerгнев."
123
541680
6000
и «Моё Милосердие превозмогает гнев Мой».
09:23
Mayмай we all be grantedпредоставляется a graceГрейс of mercyмилость.
124
547680
4583
Пусть всем нам будет дано милосердие.
09:28
(ApplauseАплодисменты)
125
552263
3820
(Аплодисменты)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
Спасибо.
09:34
(ApplauseАплодисменты)
127
558187
5420
(Аплодисменты)
Translated by Aleksandra Gorshkova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com