ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Eleni Gabre-Madhin: A commodities exchange for Ethiopia

Элени Габре-Мадхин об эфиопской экономике

Filmed:
771,787 views

Экономист Элени Габре-Мадхин излагает своё амбициозное видение основания первой товарной биржи в Эфиопии. Её проект должен повысить благосостояние, минимизировать риск для фермеров и превратить крупнейшего в мире получателя продовольственной помощи в региональную корзину изобилия.
- Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
You know, there's a smallмаленький countryстрана nestledрасположенный in the Himalayanгималайский MountainsГоры,
0
1000
4000
Знаете, в Гималайских горах,
00:30
farдалеко from these beautifulкрасивая mountainsгоры, where the people
1
5000
2000
далеко от этих прекрасных гор,
00:32
of the KingdomКоролевство of BhutanБутан have decidedприняли решение to do something differentдругой,
2
7000
3000
есть небольшая страна — Королевство Бутан,
где люди решили делать нечто особенное,
00:35
whichкоторый is to measureизмерение theirих grossваловой nationalнациональный happinessсчастье
3
10000
3000
а именно —
измерять валовое национальное счастье,
00:38
ratherскорее than theirих grossваловой nationalнациональный productпродукт.
4
13000
2000
а не валовый национальный продукт.
00:40
And why not?
5
15000
2000
А почему бы и нет?
00:42
After all, happinessсчастье is not just a privilegeпривилегия for the luckyвезучий fewмало,
6
17000
4000
В конце концов, счастье — это
не привилегия счастливого меньшинства,
00:46
but a fundamentalфундаментальный humanчеловек right for all.
7
21000
3000
а фундаментальное право человека.
00:49
And what is happinessсчастье?
8
24000
2000
Что же такое счастье?
00:51
HappinessСчастье is the freedomсвобода of choiceвыбор.
9
26000
2000
Счастье — это свобода выбора,
00:53
The freedomсвобода to choseвыбрал where to liveжить,
10
28000
2000
свобода выбирать, где жить,
00:55
what to do, what to buyкупить, what to sellпродавать,
11
30000
3000
чем заниматься, что покупать, что продавать,
00:58
from whomкого, to whomкого, when and how.
12
33000
4000
от кого, кому, когда и как.
01:02
Where does choiceвыбор come from?
13
37000
2000
Откуда берётся этот выбор?
01:05
And who getsполучает to expressэкспресс it, and how do we expressэкспресс it?
14
40000
3000
Кто может выражать этот выбор?
И как мы его выражаем?
01:08
Well, one way to expressэкспресс choiceвыбор is throughчерез the marketрынок.
15
43000
4000
Один из способов выразить выбор —
через рынок.
01:13
Well-functioningХорошо функционирующий marketsрынки provideпредоставлять choicesвыбор, and ultimatelyв конечном счете,
16
48000
3000
Хорошо функционирующие рынки
дают нам выбор, и, в конечном счёте,
01:16
the abilityспособность to expressэкспресс one'sодин это pursuitпреследование for happinessсчастье.
17
51000
4000
способность высказать
стремление к счастью.
01:21
The great Indianиндийский economistэкономист, AmartyaАмартья Senсен, was awardedнагражден the NobelНобель prizeприз
18
56000
6000
Великий индийский экономист, Амартия Сен,
был удостоен Нобелевской премии
01:28
for demonstratingдемонстрирующий that famineголод is not so much about
19
63000
3000
за доказательство того,
что суть голода состоит не столько
01:31
the availabilityдоступность of foodпитание supplyпоставка, but ratherскорее the abilityспособность to acquireприобретать
20
66000
4000
в недостатке еды,
а, скорее, в неспособности
01:35
or entitleдавать право oneselfсебя to that foodпитание throughчерез the marketрынок.
21
70000
3000
обеспечить себя едой через рынок.
01:39
In 1984, in what can only be consideredсчитается one of the
22
74000
4000
В 1984 году в Эфиопии, моей родной стране,
01:43
greatestвеличайший crimesпреступления of humanityчеловечество, nearlyоколо one millionмиллиона people diedумер of starvationголодание
23
78000
4000
около миллиона людей погибло от голода
01:47
in my countryстрана of birthрождение, EthiopiaЭфиопия.
24
82000
2000
в ходе, возможно, одного из величайших
преступлений против человечества.
01:49
Not because there was not enoughдостаточно foodпитание --
25
84000
2000
Не потому, что было недостаточно еды —
01:51
because there was actuallyна самом деле a surplusизбыток of foodпитание
26
86000
3000
в плодородных регионах южной части страны,
01:54
in the fertileплодородный regionsрайоны of the southюг partsчасти of the countryстрана --
27
89000
4000
как ни странно, наблюдался избыток еды —
01:58
but because in the northсевер, people could not accessдоступ
28
93000
2000
а потому что на севере
люди не имели ни доступа,
02:00
or entitleдавать право themselvesсамих себя to that foodпитание.
29
95000
2000
ни права доступа к еде.
02:02
That was a turningпревращение pointточка for my life.
30
97000
2000
В моей жизни это событие стало переломным.
02:04
MostНаиболее Africansафриканцы todayCегодня, by farдалеко, are farmersфермеры.
31
99000
3000
Безусловно, сегодня
большинство африканцев являются фермерами.
02:07
And mostбольшинство of Africa'sАфрика farmersфермеры are, by and largeбольшой,
32
102000
4000
А большинство африканских фермеров,
в общем и целом,
02:11
smallмаленький farmersфермеры in termsсроки of landземельные участки that they operateработать, and very, very smallмаленький
33
106000
4000
являются мелкими фермерами, исходя из площади земли,
имеющейся в наличии, и очень, очень мелкими
02:15
farmersфермеры in termsсроки of the capitalстолица they have at theirих disposalудаление.
34
110000
3000
фермерами, исходя из имеющегося капитала.
02:19
Africanафриканец agricultureсельское хозяйство todayCегодня is amongсреди, or is, the mostбольшинство under-capitalizedпод капитализированы in the worldМир.
35
114000
6000
Сегодня в африканском сельском хозяйстве
наблюдается один из самых больших —
или даже самый большой — недостаток капитала.
02:25
Only sevenсемь percentпроцент of arableпахотный landземельные участки in AfricaАфрика is irrigatedорошенный,
36
120000
5000
Всего семь процентов пахотных земель
в Африке являются орошаемыми,
02:30
comparedв сравнении to 40 percentпроцент in AsiaАзия.
37
125000
2000
в Азии — 40 процентов.
02:32
Africanафриканец farmersфермеры only use some 22 kilogramsкг of fertilizerудобрение perв hectareга,
38
127000
7000
Африканские фермеры используют всего
22 килограмма удобрений на гектар земли,
02:39
comparedв сравнении to 144 in AsiaАзия.
39
134000
4000
азиатские — 144 килограмма.
02:43
RoadДорога densityплотность is sixшесть timesраз greaterбольшая in AsiaАзия than it is in ruralсельская местность AfricaАфрика.
40
138000
5000
Плотность дорог в Азии в шесть раз больше,
чем в сельской Африке.
02:48
There are eight8 timesраз more tractorsтракторы in Latinлатинский AmericaАмерика,
41
143000
3000
В Латинской Америке в восемь раз
больше тракторов, чем в Африке,
02:51
and threeтри timesраз more tractorsтракторы in AsiaАзия, than in AfricaАфрика.
42
146000
4000
в Азии — в три раза больше.
02:56
The smallмаленький farmerфермер in AfricaАфрика todayCегодня livesжизни a life withoutбез much choiceвыбор,
43
151000
4000
Мелкий фермер в Африке
живёт в условиях ограниченного выбора,
03:00
and thereforeследовательно withoutбез much freedomсвобода.
44
155000
2000
а значит, ограниченной свободы.
03:02
His livelihoodсредства к существованию is predeterminedпредопределенный
45
157000
2000
Его заработок предопределён
03:04
by the conditionsусловия of grindingшлифовка povertyбедность.
46
159000
2000
условиями мучительной бедности.
03:07
He comesвыходит to the marketрынок when pricesЦены are lowestнизший,
47
162000
3000
Он идёт на рынок, когда цены минимальны,
03:10
with the meagerскудный fruitsфрукты of his hardжесткий laborтруд, работа, just after the harvestуборка урожая,
48
165000
3000
и продаёт скудные плоды
своего каторжного труда — сразу после урожая —
03:13
because he has no choiceвыбор.
49
168000
2000
просто потому, что у него нет выбора.
03:15
She comesвыходит back to the marketрынок
50
170000
3000
Она возвращается на рынок
03:18
some monthsмесяцы laterпозже, when pricesЦены are highestнаибольший, in what we call
51
173000
3000
несколько месяцев спустя,
в «постный сезон», как мы это называем, —
03:21
the leanопираться seasonвремя года -- when foodпитание is scarceдефицитный --
52
176000
3000
когда цены максимальны,
03:24
because she has to feedкорм her familyсемья and has no choiceвыбор.
53
179000
4000
потому что ей нужно кормить свою семью,
и у неё нет выбора.
03:30
The realреальный questionвопрос is, how can marketsрынки be developedразвитая in ruralсельская местность AfricaАфрика
54
185000
5000
Главный вопрос состоит в том,
как развивать рынки в сельской Африке,
03:35
to harnessупряжь the powerмощность of innovationинновация and entrepreneurshipпредпринимательство
55
190000
3000
чтобы они могли использовать
инновации и предпринимательство,
03:38
that we know existsсуществует?
56
193000
2000
которые, как мы знаем,
существуют, на полную мощность.
03:40
AnotherДругая notableпримечательный economistэкономист, TheodoreТеодор SchultzSchultz,
57
195000
5000
Другой выдающийся экономист, Теодор Шульц,
03:45
in 1974 wonвыиграл the NobelНобель prizeприз for demonstratingдемонстрирующий that farmersфермеры
58
200000
4000
в 1974 году получил Нобелевскую премию,
показав, что фермеры
03:49
are efficientэффективное, but poorбедные.
59
204000
2000
эффективны, но бедны.
03:51
MeaningИмея в виду, in factфакт, that farmersфермеры are rationalрациональный
60
206000
3000
Что в сущности значит,
что фермеры так же рациональны
03:54
and profit-mindedприбыль мыслящих just like everybodyвсе elseеще.
61
209000
2000
и нацелены на получение прибыли,
как и все остальные.
03:56
Well, we don't need, now,
62
211000
3000
Сегодня нам уже не нужно
03:59
any more NobelНобель prizesпризы to know that farmersфермеры want a fairСправедливая shakeвстряхивать
63
214000
3000
Нобелевских исследований, чтобы знать,
что фермеры хотят, чтобы с ними считались на рынке,
04:02
at the marketрынок and want to make moneyДеньги, just like everyoneвсе elseеще.
64
217000
4000
и что они хотят зарабатывать,
как и все остальные.
04:06
And one thing is clearЧисто, whichкоторый is at leastнаименее now we know
65
221000
4000
Одна вещь ясна совершенно точно:
по крайней мере сейчас мы знаем,
04:10
that AfricaАфрика is openоткрытый for businessбизнес.
66
225000
2000
что Африка открыта для бизнеса.
04:12
And that businessбизнес is agricultureсельское хозяйство.
67
227000
3000
И этот бизнес — сельское хозяйство.
04:16
Over two decadesдесятилетия agoтому назад, the worldМир insistedнастояла to AfricaАфрика that marketsрынки
68
231000
4000
Более двух десятилетий назад,
мир настаивал на том, что рынки Африки
04:20
mustдолжен be liberalizedлиберализовать, that economiesэкономики mustдолжен be structurallyструктурно adjustedотрегулированный.
69
235000
4000
должны быть либерализированы, что
структура экономик стран Африки должна быть отрегулирована.
04:25
This meantимел ввиду that governmentsправительства were to removeУдалить themselvesсамих себя
70
240000
2000
Это значило, что правительства должны были
04:27
from the businessбизнес of buyingпокупка and sellingпродажа --
71
242000
2000
уйти с бизнеса покупки и продажи —
04:29
whichкоторый they did ratherскорее inefficientlyнеэффективно --
72
244000
2000
что они сделали крайне неэффективно —
04:31
and let the privateчастный marketрынок do its magicмагия.
73
246000
3000
и позволить частному сектору
творить волшебство.
04:34
Well, what happenedполучилось over the last 25 yearsлет?
74
249000
3000
Что же произошло за последние 25 лет?
04:37
Did AfricaАфрика feedкорм itselfсам?
75
252000
2000
Откормила ли себя Африка?
04:39
Did our farmersфермеры turnочередь into highlyвысоко productiveпродуктивный commercialкоммерческая actorsактеры?
76
254000
4000
Превратились ли наши фермеры
в высокопроизводительных коммерческих деятелей?
04:43
I think we're all in this roomкомната,
77
258000
2000
Я думаю, мы все, здесь сидящие,
04:46
probablyвероятно, because we know that, in factфакт, AfricaАфрика is the only regionобласть
78
261000
4000
возможно, потому что мы знаем, что, по сути,
Африка является единственным регионом
04:50
in the worldМир where hungerголод and malnutritionнедоедание are projectedпроектируется to go up
79
265000
4000
мира, где в течение следующих десяти лет
04:54
over the nextследующий 10 yearsлет,
80
269000
2000
планируется рост голода и недоедания,
04:56
where the foodпитание importИмпортировать billзаконопроект is now doubleдвойной
81
271000
3000
где счёт за импорт еды
сегодня в два раза больше,
04:59
what it was 20 yearsлет agoтому назад,
82
274000
2000
чем 20 лет назад,
05:01
where foodпитание productionпроизводство perв capitaна душу населения has
83
276000
4000
где уровень производства
продуктов питания на душу населения застаивается,
05:05
stagnatedстагнация, and where fertilizerудобрение use has declinedотказался ratherскорее than increasedвырос.
84
280000
4000
и где уровень использования удобрений
скорее сократился, нежели увеличился.
05:11
So why didn't agricultureсельское хозяйство marketsрынки performвыполнять to expectationsожидания?
85
286000
3000
Так почему же рынки сельского хозяйства
не оправдали ожиданий?
05:14
The marketрынок reformsреформы promptedзапрос by the Westзапад --
86
289000
2000
Рыночные реформы, навязанные Западом —
05:16
and I've spentпотраченный some 15 yearsлет travelingпутешествие around the continentконтинент
87
291000
5000
а я провела около 15 лет,
путешествуя по континенту
05:21
doing researchисследование on agriculturalсельскохозяйственное marketsрынки, and have interviewedинтервью
88
296000
3000
и исследуя рынки
сельского хозяйства, и опросила
05:24
tradersторговцы in 10 to 15 countriesстраны in this continentконтинент, hundredsсотни of tradersторговцы --
89
299000
5000
торговцев в 10-15 странах
на этом континенте, сотни торговцев —
05:29
tryingпытаясь to understandПонимаю what wentотправился wrongнеправильно with our marketрынок reformреформа.
90
304000
4000
пытаясь понять, что пошло не так
с нашей рыночной реформой.
05:34
And it seemsкажется to me that the reformsреформы mightмог бы have
91
309000
4000
И мне кажется, что, возможно, реформаторы,
пытаясь избавиться от проблем,
05:38
thrownвыброшены the babyдетка out with the bathванна waterводы.
92
313000
2000
упустили главное.
05:40
Like its agricultureсельское хозяйство,
93
315000
2000
Как и сельскому хозяйству,
05:42
Africa'sАфрика marketsрынки are highlyвысоко under-capitalizedпод капитализированы and inefficientнеэффективный.
94
317000
4000
рынкам Африки недостаёт
капитала и эффективности.
05:46
We know from our work around the continentконтинент
95
321000
2000
Как результат нашей работы
по всему континенту, мы знаем,
05:48
that transactionсделка costsрасходы of reachingдостижения the marketрынок,
96
323000
3000
что операционные издержки
по проникновению на рынок
05:51
and the risksриски of transactingтрансактивирующие in ruralсельская местность, agricultureсельское хозяйство marketsрынки,
97
326000
4000
и риски заключения сделок
на сельских, сельскохозяйственных рынках
05:55
are extremelyочень highвысокая.
98
330000
2000
чрезвычайно высоки.
05:57
In factфакт, only one thirdв третьих of agriculturalсельскохозяйственное outputвывод
99
332000
3000
Фактически, всего треть
сельскохозяйственной продукции,
06:00
producedпроизведенный in AfricaАфрика even reachesдостигает the marketрынок.
100
335000
3000
произведённой в Африке,
хотя бы достигает рынка.
06:03
Africa'sАфрика marketsрынки are weakслабый not only because of weakслабый infrastructureинфраструктура
101
338000
4000
Рынки Африки слабы не только
из-за слабой инфраструктуры —
06:07
in termsсроки of roadsдороги and telecommunicationsсвязь, but alsoтакже because
102
342000
4000
в плане дорог и телекоммуникаций,
но также из-за возможного отсутствия
06:11
of the virtualвиртуальный absenceотсутствие of necessaryнеобходимо marketрынок institutionsучреждения, suchтакие as
103
346000
4000
необходимых рыночных институтов, таких как
06:15
marketрынок informationИнформация, gradesоценки and standardsстандарты,
104
350000
4000
рыночная информация,
стандарты и нормы качества
06:19
and reliableнадежный waysпути to connectсоединять buyersпокупатели and sellersпродавцы.
105
354000
3000
и надёжные пути наладить контакты
между покупателями и продавцами.
06:22
Because of this, commodityтовар buyersпокупатели and sellersпродавцы typicallyтипично transactзаключать in smallмаленький circlesкруги,
106
357000
5000
Из-за этого покупатели и продавцы товаров
часто ведут дела в узких кругах,
06:27
in narrowузкий networksсети of people they know and trustдоверять.
107
362000
4000
небольших сообществах людей, которых
они знают и которым доверяют.
06:31
And because of that, as grainзерно changesизменения handsРуки --
108
366000
4000
И из-за этого,
когда зерно переходит из рук в руки —
06:35
and I've measuredизмеренный that it changesизменения handsРуки four4, five5 timesраз in
109
370000
4000
а я измерила, что оно
меняет владельца четыре-пять раз
06:39
its trajectoryтраектория from the farmerфермер to the consumerпотребитель --
110
374000
3000
по пути от фермера к потребителю —
06:42
everyкаждый time it changesизменения handsРуки -- and I've seenвидели this all over ruralсельская местность AfricaАфрика --
111
377000
4000
каждый раз, когда оно меняет владельца —
а я наблюдала это по всей сельской Африке —
06:46
it alsoтакже changesизменения sacksмешочки.
112
381000
2000
меняются также и мешки.
06:48
And I thought that was incrediblyневероятно peculiarсвоеобразный.
113
383000
2000
Мне это казалось чрезвычайно характерным.
06:50
And really realizedпонял that that was because -- as tradersторговцы would tell me
114
385000
3000
Я понимала, что это происходило потому, —
как мне говорили продавцы,
06:53
over and over -- that's the only way people know what they're gettingполучение
115
388000
3000
снова и снова — что только так
люди могут знать, какое
06:56
in termsсроки of the quantityколичество and the productпродукт qualityкачественный.
116
391000
4000
количество и качество продукта
они получают.
07:00
And that actuallyна самом деле has hugeогромный implicationsпоследствия
117
395000
3000
На самом деле,
последствия этого громадны —
07:03
for the abilityспособность of marketsрынки to quicklyбыстро respondотвечать to priceцена signalsсигналы,
118
398000
5000
для способности рынка
быстро реагировать на изменения цены,
07:08
and situationsситуации where there are deficitsдефицит, for exampleпример.
119
403000
3000
или в ситуации дефицита, к примеру.
07:11
It alsoтакже has very highвысокая costСтоимость implicationsпоследствия.
120
406000
3000
Это также имеет большие последствия
для уровня издержек.
07:14
I have measuredизмеренный that 26 percentпроцент of the marketingмаркетинг marginполе
121
409000
3000
По моим оценкам, 26% сбытовой наценки
07:17
is simplyпросто dueв связи to the factфакт that, because of the absenceотсутствие
122
412000
2000
обусловлены тем фактом,
что из-за отсутствия
07:19
of gradesоценки and standardsстандарты and marketрынок informationИнформация,
123
414000
4000
стандартов и норм качества
и рыночной информации
07:23
sacksмешочки have to be constantlyпостоянно changedизменено.
124
418000
3000
мешки должны постоянно меняться.
07:26
And this leadsприводит to very highвысокая handlingобращение costsрасходы.
125
421000
3000
А это приводит к очень высокой
стоимости упаковочных работ.
07:29
For theirих partчасть, smallмаленький farmersфермеры, who produceпроизводить the bulkнасыпной of our agriculturalсельскохозяйственное outputвывод in AfricaАфрика,
126
424000
5000
Со своей стороны, мелкие фермеры, которые
производят основную массу африканской
сельскохозяйственной продукции,
07:34
come to the marketрынок with virtuallyфактически no informationИнформация at all -- blindслепой --
127
429000
4000
фактически идут на рынок
совершенно неинформированными — вслепую —
07:38
trustingдоверчивый that they're going to have
128
433000
3000
надеясь, что на их продукт найдётся
07:41
some sortСортировать of demandспрос for theirих produceпроизводить,
129
436000
3000
какого-либо рода спрос,
07:44
and completelyполностью at the mercyмилость of the merchantsкупечество
130
439000
4000
и находятся в полной власти торговцев
07:48
in the only marketрынок, the nearestближайший localместный marketрынок they know --
131
443000
4000
на единственном рынке,
ближайшем знакомом местном рынке,
07:52
where they're unableне в состоянии to negotiateвести переговоры better pricesЦены or reduceуменьшить theirих riskриск.
132
447000
3000
где они не могут договориться
о лучшей цене или снизить свой риск.
07:55
SpeakingГоворящий of riskриск, we have seenвидели that priceцена volatilityлетучесть
133
450000
4000
Кстати о риске. Мы видим, что цены
07:59
of foodпитание cropsкультуры in AfricaАфрика is the highestнаибольший in the worldМир.
134
454000
2000
на продовольственные культуры в Африке —
самые нестабильные в мире.
08:01
In AfricaАфрика, smallмаленький farmersфермеры bearмедведь the bruntглавный удар of this riskриск.
135
456000
4000
В Африке, именно мелкие фермеры
несут на себе бремя этого риска.
08:05
In factфакт, in my viewПосмотреть, there is no regionобласть of the worldМир and no periodпериод in historyистория
136
460000
6000
На самом деле, на мой взгляд, в мире нет
другого такого региона и периода истории,
08:14
that farmersфермеры have been expectedожидаемый to bearмедведь the kindсвоего рода of marketрынок riskриск
137
469000
1000
в котором фермеры
брали бы на себя такие рыночные риски,
08:15
that Africa'sАфрика farmersфермеры have to bearмедведь.
138
470000
3000
которые несут фермеры Африки.
08:18
And in my viewПосмотреть, there is simplyпросто no placeместо in the worldМир
139
473000
2000
На мой взгляд, в мире просто нет места,
08:20
that has grownвзрослый its agricultureсельское хозяйство on the kindсвоего рода of riskриск
140
475000
4000
в котором сельское хозяйство было бы
взращено в условиях того риска,
08:24
that our farmersфермеры in AfricaАфрика todayCегодня faceлицо.
141
479000
3000
с которым сегодня сталкиваются
наши фермеры в Африке.
08:27
In EthiopiaЭфиопия, for exampleпример, the variationизменение in maizeмаис pricesЦены
142
482000
4000
В Эфиопии, например,
из года в год цены на кукурузу
08:31
from yearгод to yearгод is as much as 50 percentпроцент annuallyежегодно.
143
486000
3000
колеблются в пределах до 50% ежегодно.
08:34
This kindсвоего рода of marketрынок riskриск is mind-bogglingНелепая, and has directнепосредственный implicationsпоследствия
144
489000
4000
Такого рода рыночный риск
ошеломляет, и он влияет
08:38
for not only the incentivesстимулы of farmersфермеры to investвкладывать деньги
145
493000
4000
не только на стимулы инвестирования
08:42
in higherвыше productivityпроизводительность technologyтехнологии, suchтакие as modernсовременное seedsсемена and fertilizersудобрения,
146
497000
5000
в высокопроизводительные технологии,
такие как современные семена и удобрения,
08:47
but alsoтакже directнепосредственный implicationsпоследствия for foodпитание securityбезопасность.
147
502000
3000
но также
и на продовольственную безопасность.
08:50
To give you an exampleпример, betweenмежду 2001 and 2002,
148
505000
4000
В качестве примера, в 2001-2002 годах
08:54
Ethiopianэфиопский maizeмаис farmersфермеры producedпроизведенный two yearsлет of bumperбампер harvestуборка урожая.
149
509000
3000
эфиопские фермеры, выращивающие кукурузу,
получали необычайно большой урожай два года подряд.
08:57
That in turnочередь, because of the weakслабый marketingмаркетинг systemсистема,
150
512000
3000
Это, в свою очередь,
из-за слабой сбытовой системы,
09:00
led to an 80 percentпроцент collapseколлапс in maizeмаис pricesЦены in the countryстрана.
151
515000
4000
привело к 80-процентному снижению цен
на кукурузу в стране.
09:05
This madeсделал it unprofitableубыточный for some farmersфермеры to even harvestуборка урожая the grainзерно from the fieldsполя.
152
520000
5000
Некоторым фермерам стало невыгодно
даже собирать урожай с полей.
09:10
And we calculatedвычисленный that some 300,000 tonsтонны of grainзерно
153
525000
3000
Мы подсчитали, что в начале 2002 года
около 300 000 тонн зерновых
09:13
was left in the fieldsполя to rotгниль in earlyрано 2002.
154
528000
4000
было оставлено гнить на полях.
09:17
Not sixшесть monthsмесяцы laterпозже, in Julyиюль 2002, EthiopiaЭфиопия announcedобъявленный a majorглавный foodпитание crisisкризис,
155
532000
6000
Менее шести месяцев спустя, в июле 2002,
в Эфиопии объявили о крупном продовольственном кризисе,
09:23
to the sameодна и та же proportionsразмеры as 1984: 14 millionмиллиона people at riskриск of starvationголодание.
156
538000
5000
таких же масштабов, как в 1984 году:
14 миллионов людей на грани голодной смерти.
09:28
What alsoтакже happenedполучилось that yearгод
157
543000
3000
Также, в тот год,
09:31
is in the areasрайоны where there were good rainsдожди, and where farmersфермеры
158
546000
4000
в местах с высоким уровнем осадков, где фермеры
09:35
had previouslyпредварительно producedпроизведенный surplusизбыток grainзерно, farmersфермеры had decidedприняли решение
159
550000
4000
раньше производили
избыток зерновых, они решили
09:39
to withdrawизымать from the fertilizerудобрение marketрынок, not use fertilizerудобрение
160
554000
4000
уйти с рынка удобрений, не использовать их,
09:43
and actuallyна самом деле had droppedупал theirих use of fertilizerудобрение by 27 percentпроцент.
161
558000
4000
и они снизили потребление удобрений на 27%.
09:47
This is a tragicтрагический exampleпример of arrestedарестованный developmentразвитие,
162
562000
6000
Это является
печальным примером задержки развития,
09:53
or a buddingмногообещающий greenзеленый revolutionреволюция stoppedостановился in its tracksтреков.
163
568000
3000
зарождающейся Зелёной революции,
застывшей на месте.
09:56
And this is not just specificконкретный to EthiopiaЭфиопия,
164
571000
2000
И это характерно не только для Эфиопии,
09:58
but happensпроисходит over and over, all over AfricaАфрика.
165
573000
4000
это происходит
снова и снова по всей Африке.
10:02
Well, I'm not here todayCегодня to lamentстенать about the situationситуация, or wringвыжимать my handsРуки.
166
577000
7000
Но я здесь не для того, чтобы горевать
о сложившейся ситуации или ломать руки в отчаянии.
10:09
I am here to tell you that changeизменение is in the airвоздух.
167
584000
4000
Я здесь, чтобы рассказать вам о том,
что перемены витают в воздухе.
10:13
AfricaАфрика todayCегодня is not the AfricaАфрика waitingожидание for aidпомощь solutionsрешения,
168
588000
4000
Сегодняшняя Африка — это не Африка,
ждущая помощи извне,
10:17
or cookie-cutterрезака печенья foreignиностранные expertэксперт policyполитика prescriptionsпредписания.
169
592000
4000
или тонн идентичных предписаний
по разработке политики от международных экспертов.
10:21
AfricaАфрика has learnedнаучился, or is learningобучение somewhatв некотором роде slowlyмедленно,
170
596000
4000
Африка научилась, или, скорее,
ещё учится — достаточно медленно —
10:25
that marketsрынки don't happenслучаться by themselvesсамих себя.
171
600000
3000
пониманию того,
что рынки не возникают сами по себе.
10:28
In the 1980s, it was very fashionableмодный
172
603000
3000
В 1980-х было очень модно
10:31
to talk about gettingполучение pricesЦены right.
173
606000
2000
говорить о правильном понимании цен.
10:33
There was a very influentialвлиятельный bookкнига about that,
174
608000
2000
Об этом была написана
очень влиятельная книга,
10:35
whichкоторый was mainlyв основном about gettingполучение governmentsправительства out of the marketрынок.
175
610000
4000
в которой, в основном, говорилось
о выводе государства с рынка.
10:39
We now recognizeпризнать that gettingполучение marketsрынки right is about not just
176
614000
4000
Сейчас мы осознаём,
что правильное понимание цен —
10:43
priceцена incentivesстимулы, but alsoтакже investingинвестирование in the right infrastructureинфраструктура
177
618000
4000
это не только ценовые стимулы, но также
и инвестирование в правильную инфраструктуру
10:47
and the appropriateподходящее and necessaryнеобходимо institutionsучреждения to createСоздайте
178
622000
3000
и формирование подходящих
и необходимых институтов, создающих
10:50
the conditionsусловия to unleashразвязать the powerмощность of innovationинновация in the marketрынок.
179
625000
4000
условия для высвобождения
потенциала инноваций на рынке.
10:55
When conditionsусловия are right, we know and see
180
630000
3000
Когда условия адекватны,
мы знаем и видим,
10:58
that that innovationинновация is readyготов to explodeвзрываться in ruralсельская местность AfricaАфрика,
181
633000
4000
что инновации готовы
ворваться в сельскую Африку,
11:02
just like anywhereв любом месте elseеще.
182
637000
2000
как и куда угодно.
11:04
NearlyОколо threeтри yearsлет agoтому назад, I decidedприняли решение to leaveоставлять my comfortableудобный jobработа
183
639000
4000
Около трёх лет назад, я решила уйти
со своей высокооплачиваемой работы
11:08
as a WorldМир BankБанка seniorстаршая economistэкономист in WashingtonВашингтон
184
643000
3000
в качестве старшего экономиста
Всемирного Банка в Вашингтоне
11:11
and come back to my countryстрана of birthрождение, EthiopiaЭфиопия,
185
646000
2000
и вернуться в свою родную страну, Эфиопию,
11:13
after nearlyоколо 30 yearsлет abroadза границу.
186
648000
2000
после практически 30 лет,
проведённых за рубежом.
11:15
I did so for a simpleпросто reasonпричина.
187
650000
2000
Я сделала это по одной простой причине.
11:17
After havingимеющий spentпотраченный more than a decadeдесятилетие
188
652000
4000
Проведя более десяти лет в попытках
11:21
understandingпонимание, studyingизучение, and tryingпытаясь to convinceубеждать policymakersполитики and donorsдоноры
189
656000
5000
убедить высших должностных лиц и доноров,
постигая и изучая
11:26
about what was wrongнеправильно with Africa'sАфрика agriculturalсельскохозяйственное marketsрынки,
190
661000
2000
что не так
с сельскохозяйственными рынками Африки,
11:28
I decidedприняли решение it was time to do something about it.
191
663000
3000
я решила, что пришло время
что-то с этим делать.
11:32
I currentlyВ данный момент leadвести, in EthiopiaЭфиопия, an excitingзахватывающе newновый initiativeинициатива
192
667000
5000
В настоящее время я предпринимаю попытку
11:37
to establishустановить the first EthiopiaЭфиопия CommodityТовар Exchangeобмен, or ECXECX.
193
672000
4000
основать первую Эфиопскую Товарную Биржу, ECX.
11:41
Now, the commodityтовар exchangeобмен itselfсам, that conceptконцепция,
194
676000
4000
Товарная биржа сама по себе не является
11:45
is not newновый to the worldМир.
195
680000
2000
новой концепцией.
11:47
In factфакт, in 1848, 82 grainзерно merchantsкупечество and farmersфермеры got togetherвместе
196
682000
4000
На самом деле, ещё в 1848 году
торговцы и фермеры собрались вместе
11:51
in a smallмаленький townгород at the crossroadsраспутье of the IllinoisИллинойс Riverрека and LakeОзеро MichiganМичиган
197
686000
5000
в маленьком городке на пересечении
реки Иллинойс и озера Мичиган,
11:56
to establishустановить a way to tradeсделка better amongstсреди themselvesсамих себя.
198
691000
6000
чтобы учредить нечто, что позволило бы им
лучше торговать друг с другом.
12:02
That was, of courseкурс, the birthрождение of the ChicagoЧикаго Boardдоска of TradeСделка,
199
697000
4000
Разумеется, так родилась
Чикагская торговая палата,
12:06
whichкоторый is the mostбольшинство famousизвестный commodityтовар exchangeобмен in the worldМир.
200
701000
4000
самая известная товарная биржа мира.
12:10
The ChicagoЧикаго Boardдоска of TradeСделка was establishedустановленный then
201
705000
2000
Чикагская торговая палата
была тогда учреждена
12:12
for preciselyточно the sameодна и та же reasonsпричины
202
707000
2000
по тем же причинам,
12:14
that our farmersфермеры todayCегодня would benefitвыгода from a commodityтовар exchangeобмен.
203
709000
4000
из-за которых товарная биржа принесла бы
сегодня выгоду нашим фермерам.
12:19
In the Americanамериканский MidwestСредний Запад, farmersфермеры used to loadнагрузка grainзерно ontoна bargesбарж
204
714000
3000
На американском Среднем Западе фермеры
загружали зерновые на баржи
12:22
and sendОтправить it upriverвверх по течению to the ChicagoЧикаго marketрынок.
205
717000
3000
и пускали их вверх
по течению на Чикагский рынок.
12:25
But onceодин раз it arrivedприбывший, if no buyerпокупатель was to be foundнайденный,
206
720000
5000
Но когда груз прибывал,
если на него не находилось покупателя,
12:30
or if pricesЦены suddenlyвдруг, внезапно droppedупал, farmersфермеры would incurнести tremendousогромный lossesпотери.
207
725000
4000
или если цены внезапно падали,
фермеры несли громадные убытки.
12:35
And in factфакт, would even dumpсвалка the grainзерно in LakeОзеро MichiganМичиган,
208
730000
2000
В этом случае они скорее
топили зерновые в озере Мичиган,
12:37
ratherскорее than spendпроводить more moneyДеньги transportingтранспортирование it back to theirих farmsфермы.
209
732000
3000
чем тратили больше денег
на их транспортировку обратно до ферм.
12:41
Well, the need to avoidизбежать these hugeогромный risksриски and tremendousогромный lossesпотери
210
736000
5000
Необходимость избежания
этих огромных рисков и громадных потерь
12:46
led to the birthрождение of the futuresфьючерсы marketрынок, and the underlyingлежащий в основе systemсистема
211
741000
3000
привела к рождению рынка фьючерсов
и лежащей в основе системы
12:49
of gradingпрофилирование grainзерно and receiptingreceipting -- issuingэмиссионный warehouseсклад receiptsпоступления
212
744000
4000
сортировки зерновых и квитирования —
выписывания складских расписок
12:53
on the basisоснова of whichкоторый tradeсделка could be doneсделанный.
213
748000
2000
на тех основаниях,
на которых совершалась сделка.
12:55
From there, the greatestвеличайший innovationинновация of all cameпришел about in this marketрынок,
214
750000
6000
Оттуда возникла
величайшая инновация для рынка —
13:01
whichкоторый is that buyersпокупатели and sellersпродавцы could transactзаключать grainзерно
215
756000
3000
а именно, покупатели и продавцы могли
осуществлять сделки с зерновыми
13:04
withoutбез actuallyна самом деле havingимеющий to physicallyфизически or visuallyвизуально inspectосмотреть the grainзерно.
216
759000
5000
без необходимости физического
или визуального их осмотра.
13:09
That meantимел ввиду that grainзерно could be tradedторговал acrossчерез tremendousогромный distancesрасстояния,
217
764000
3000
Это значило, что зерновыми можно было
торговать на большие расстояния
13:12
and even acrossчерез time -- as farдалеко forwardвперед as 18 monthsмесяцы into the futureбудущее.
218
767000
5000
и даже сквозь время — на 18 месяцев вперёд.
13:17
This innovationинновация is at the heartсердце of the transformationпреобразование of Americanамериканский agricultureсельское хозяйство,
219
772000
4000
Это нововведение лежит в основе
трансформации американского сельского хозяйства
13:21
and the riseподъем of ChicagoЧикаго to a globalГлобальный marketрынок,
220
776000
4000
и восхождения Чикаго от маленького городка
регионального значения
13:25
agriculturalсельскохозяйственное marketрынок, superpowerсупер сила from where it was, a smallмаленький regionalрегиональный townгород.
221
780000
5000
до уровня глобального рынка,
сельскохозяйственного рынка, сверхмощи.
13:30
Now, over the last centuryвека,
222
785000
2000
Сейчас, век спустя,
13:33
we tendиметь тенденцию to think of commodityтовар exchangesобмены as the purviewсфера
223
788000
3000
мы склонны думать,
что товарные биржи — это прерогатива
13:36
of Westernвестерн industrializedпромышленно развитый countriesстраны,
224
791000
2000
западных, развитых стран,
13:38
and that the referenceСправка pricesЦены for cottonхлопок, coffeeкофе, cocoaкакао --
225
793000
3000
и что рыночные цены
на шёлк, кофе, какао бобы —
13:41
productsпродукты producedпроизведенный mainlyв основном in the southюг --
226
796000
3000
продукты, производящиеся
в основном на юге —
13:44
are actuallyна самом деле a referenceСправка priceцена, or a priceцена discoveredобнаруженный in these
227
799000
5000
на самом деле являются биржевой ценой,
ценой, обнаруженной на этих
13:49
organizedорганизованная commodityтовар exchangesобмены in the northernсеверный countriesстраны.
228
804000
3000
организованных товарных биржах
в северных странах.
13:53
But that is actuallyна самом деле changingизменения.
229
808000
2000
Но эта ситуация меняется.
13:55
And we're seeingвидя a shiftсдвиг --
230
810000
2000
Мы наблюдаем сдвиг —
13:57
poweredпитание mainlyв основном because of informationИнформация technologyтехнологии --
231
812000
3000
происходящий в основном
благодаря информационным технологиям —
14:00
a shiftсдвиг in marketрынок dominanceгосподство towardsв направлении the emergingпоявление marketsрынки.
232
815000
3000
сдвиг лидирующего положения на рынке
в сторону развивающихся стран.
14:03
And over the last decadeдесятилетие, you see that the shareдоля of Westernвестерн exchangesобмены --
233
818000
5000
В течение последнего десятилетия,
мы видим, что доля западных бирж —
14:08
and this is the U.S. shareдоля of exchangesобмены in the worldМир --
234
823000
6000
на слайде изображена
доля бирж США в мире —
14:14
has goneпрошло down by nearlyоколо halfполовина in just the last decadeдесятилетие.
235
829000
3000
снизилась примерно наполовину,
всего за десять лет.
14:17
Similarlyпо аналогии, there's been explosiveвзрывной growthрост in IndiaИндия, for exampleпример,
236
832000
4000
Так же, мы наблюдаем взрывоподобный
рост в Индии, например,
14:21
where ruralсельская местность farmersфермеры are usingс помощью exchangesобмены -- growingрост here
237
836000
4000
где сельские фермеры используют биржи —
рост здесь составил
14:25
over the last threeтри yearsлет by 270 percentпроцент a yearгод.
238
840000
4000
270% за последние три года.
14:30
This is poweredпитание by low-costбюджетный VSATVSAT technologyтехнологии,
239
845000
3000
Росту во многом способствует низкозатратная
технология малых спутниковых наземных станций,
14:33
aggressivelyагрессивно tryingпытаясь to reachдостичь farmersфермеры to bringприносить them into the marketрынок.
240
848000
3000
которую активно пытаются довести
до фермеров, чтобы вывести их на рынок.
14:37
China'sКитай DalianДалянь CommodityТовар Exchangeобмен, threeтри yearsлет agoтому назад,
241
852000
4000
Три года назад, в 2004 году,
Китайская Дальянская торговая биржа
14:41
2004, overtookобогнала the ChicagoЧикаго Boardдоска of TradeСделка to becomeстали
242
856000
3000
обогнала Чикагскую торговую палату и стала
14:44
the secondвторой largestкрупнейший commodityтовар exchangeобмен in the worldМир.
243
859000
3000
второй крупнейшей товарной биржей мира.
14:48
Now, in EthiopiaЭфиопия, we're in the processобработать of designingпроектирование
244
863000
3000
Сейчас, в Эфиопии,
мы находимся в процессе разработки
14:52
the first organizedорганизованная EthiopiaЭфиопия CommodityТовар Exchangeобмен.
245
867000
3000
первой организованной
Эфиопской товарной биржи.
14:55
We're not tryingпытаясь to cutпорез and pasteвставить the ChicagoЧикаго modelмодель
246
870000
3000
Мы пытаемся
не копировать и вставить чикагскую модель,
14:58
or the IndiaИндия modelмодель, but creatingсоздание a systemсистема uniquelyоднозначно tailoredс учетом
247
873000
3000
или индийскую модель,
а создать систему, адаптированную
15:01
to Ethiopia'sЭфиопии needsпотребности and realitiesреалии,
248
876000
2000
под потребности и реалии Эфиопии,
15:03
Ethiopia'sЭфиопии smallмаленький farmersфермеры.
249
878000
2000
эфиопских мелких фермеров.
15:05
So, the ECXECX is an Ethiopianэфиопский exchangeобмен for EthiopiaЭфиопия.
250
880000
3000
Так что ECX —
это Эфиопская биржа для Эфиопии.
15:08
We're creatingсоздание a systemсистема that servesслужит all marketрынок actorsактеры,
251
883000
3000
Мы создаём систему, которая будет
служить всем субъектам рынка,
15:12
that createsсоздает integrityцелостность, trustдоверять, efficiencyэффективность, transparencyпрозрачность
252
887000
5000
которая создаст целостность, надёжность,
эффективность, прозрачность,
15:18
and enablesпозволяет smallмаленький farmersфермеры to manageуправлять the risksриски that I have describedописано.
253
893000
3000
и позволит мелким фермерам
справиться с рисками, которые я описала.
15:22
In the designдизайн of our commodityтовар exchangeобмен in EthiopiaЭфиопия,
254
897000
3000
При разработке
нашей товарной биржи в Эфиопии,
15:25
we'veмы в doneсделанный something ratherскорее uniqueуникальный, whichкоторый is to
255
900000
2000
мы сделали кое-что
довольно уникальное, а именно —
15:27
take the approachподход of an integratedинтегрированный perspectiveперспективы,
256
902000
2000
взяли курс на комплексное восприятие,
15:29
or what we call the ECXECX Edgeкрай.
257
904000
3000
то, что мы называем Грань ECX.
15:32
The ECXECX Edgeкрай prettyСимпатичная much createsсоздает the entireвсе ecosystemэкосистема
258
907000
4000
Грань ECX
практически создаёт целую экосистему,
15:36
in whichкоторый the marketрынок will developразвивать itselfсам.
259
911000
3000
в которой будет развиваться рынок.
15:39
And this is because one of the things we'veмы в learnedнаучился
260
914000
3000
И всё потому, что одна из вещей,
которой мы научились
15:42
over the last decadeдесятилетие of studyingизучение marketрынок developmentразвитие in AfricaАфрика
261
917000
3000
за последнее десятилетие
изучения развития рынка Африки,
15:45
is that the piecemealпо частям approachподход does not work.
262
920000
3000
это то, что фрагментарный подход
не работает.
15:48
You've got one donorдонор tryingпытаясь to developразвивать marketрынок informationИнформация,
263
923000
3000
Такой подход, когда один донор пытается
развить рыночную осведомлённость,
15:51
anotherдругой tryingпытаясь to work on or sponsorспонсор gradesоценки and standardsстандарты,
264
926000
4000
другой — работать над, или финансировать
разработку, стандартов и норм качества,
15:55
anotherдругой ICTИКТ, and yetвсе же anotherдругой on warehousingскладирование, or warehouseсклад receiptsпоступления.
265
930000
6000
другой — информационные технологии, ещё один —
складские помещения или складские расписки — не работает.
16:01
In our approachподход in EthiopiaЭфиопия,
266
936000
2000
В нашем подходе в Эфиопии
16:03
we'veмы в decidedприняли решение to put togetherвместе the entireвсе ecosystemэкосистема,
267
938000
4000
мы решили собрать целую экосистему,
16:07
or environmentОкружающая среда, in whichкоторый tradeсделка takes placeместо.
268
942000
3000
окружение, в котором происходит торговля.
16:10
That meansозначает that the exchangeобмен will operateработать a tradingторговый systemсистема,
269
945000
4000
Это значит, что на бирже
будет действовать торговая система,
16:14
whichкоторый will initiallyпервоначально startНачало as an openоткрытый outcryвыкрик,
270
949000
3000
которая изначально будет функционировать
в виде системы выкриков,
16:18
because we don't think the country'sстраны readyготов for fullполный electronicэлектронный tradingторговый.
271
953000
3000
так как мы не считаем, что страна
готова к полностью электронной торговле.
16:21
But at the sameодна и та же time, we'llЧто ж do something whichкоторый I think no exchangeобмен
272
956000
2000
Но в то же самое время, мы сделаем нечто,
что, я думаю, не делала
16:23
in the worldМир has ever doneсделанный, whichкоторый is itselfсам to operateработать something like
273
958000
5000
ещё ни одна биржа мира,
а именно — организуем нечто вроде
16:28
an Internetинтернет cafeкафе in the ruralсельская местность areasрайоны.
274
963000
2000
интернет кафе в сельских местностях.
16:30
So that farmersфермеры and smallмаленький tradersторговцы
275
965000
3000
Чтобы фермеры и мелкие продавцы
16:33
can actuallyна самом деле come to a terminalТерминал centerцентр -- what we call
276
968000
3000
могли прийти к центральному терминалу —
то, что мы зовём
16:36
the remoteдистанционный пульт accessдоступ terminalТерминал centersцентры -- and actuallyна самом деле,
277
971000
3000
«центральные терминалы
удалённого доступа» — и,
16:39
withoutбез havingимеющий to buyкупить a computerкомпьютер or figureфигура out how to dialнабирать номер up
278
974000
2000
без необходимости покупки компьютера
или постижения компьютерных навыков
16:41
or any of those things, simplyпросто see the tradingторговый
279
976000
3000
и всего прочего,
просто наблюдать за торговлей,
16:44
that's happeningпроисходит on the AddisАддис AbabaАбеба tradingторговый floorпол.
280
979000
3000
происходящей в торговом зале Аддис-Абебы.
16:48
At the sameодна и та же time, what's very fundamentalфундаментальный to this marketрынок is that --
281
983000
3000
В то же самое время, фундаментальным
для этого рынка является то, —
16:51
and again, an innovationинновация that we'veмы в designedпредназначенный for our exchangeобмен --
282
986000
4000
и это ещё одна инновация,
разработанная нами для биржи, —
16:55
is that the exchangeобмен will operateработать warehousesскладские помещения around the countryстрана,
283
990000
3000
что биржа будет содержать
торговые склады по всей стране,
16:58
in whichкоторый gradeкласс certificationсертификация and warehouseсклад receiptingreceipting will be doneсделанный.
284
993000
4000
в которых будет происходить сертификация
качества и будут выписываться складские расписки.
17:02
And in turnочередь, we'llЧто ж operateработать an in-houseвнутренний clearingклиринг systemсистема,
285
997000
3000
В свою очередь, мы запустим
внутреннюю клиринговую систему,
17:05
to assureуверять that paymentоплата is doneсделанный appropriatelyнадлежащим образом,
286
1000000
4000
обеспечивающую осуществление платежей
надлежащим образом,
17:09
in the right amountколичество and at the right time,
287
1004000
3000
их своевременность и точность,
17:12
so that basicallyв основном, we createСоздайте trustдоверять and integrityцелостность in the systemсистема.
288
1007000
4000
так что, по существу, мы обеспечим
надёжность и целостность системы.
17:16
Obviouslyочевидно, we work with exchangeобмен actorsактеры,
289
1011000
3000
Разумеется,
мы работаем с биржевыми деятелями,
17:19
and as we're developingразвивающийся the exchangeобмен marketрынок itselfсам,
290
1014000
3000
и, так как мы развиваем
сам биржевой рынок,
17:22
we're alsoтакже developingразвивающийся the regulatoryрегулятивный infrastructureинфраструктура and legalправовой frameworkфреймворк,
291
1017000
4000
мы также разрабатываем регулирующую
инфраструктуру и правовую систему,
17:26
the overarchingВсеобъемлющая legalправовой frameworkфреймворк for makingизготовление this marketрынок work.
292
1021000
3000
целостную правовую систему,
чтобы рынок заработал.
17:29
So, in factфакт, our proclamationвоззвание
293
1024000
3000
Мы направим наши предложения
17:32
is going to parliamentпарламент nextследующий monthмесяц.
294
1027000
3000
в парламент в следующем месяце.
17:35
What's really importantважный is that the ECXECX will operateработать a marketрынок informationИнформация systemсистема
295
1030000
5000
Что действительно важно — так это то, что
на ECX будет функционировать рыночная информационная система,
17:40
to disseminateраспространять pricesЦены in realреальный time to farmersфермеры around the countryстрана,
296
1035000
4000
которая будет распространять ценовую
информацию среди фермеров по всей стране,
17:44
usingс помощью VSATVSAT technologyтехнологии to bringприносить an electronicэлектронный priceцена disseminationраспространение
297
1039000
5000
используя наземные спутниковые технологии
для электронного доведения информации по ценам
17:49
directlyнепосредственно to farmersфермеры.
298
1044000
2000
непосредственно до фермеров.
17:51
What this does is transformsпрообразы, fundamentallyв корне,
299
1046000
3000
Эта система в корне меняет
17:54
the farmers'фермеров relationshipотношения to the marketрынок.
300
1049000
3000
отношение фермеров к рынку.
17:57
WhereasВ то время как before the farmerфермер used to think localместный --
301
1052000
3000
Тогда как до этого
фермеры мыслили локально —
18:00
meaningимея в виду that he or she would go to the nearestближайший localместный marketрынок,
302
1055000
3000
то есть, он или она
ходили до ближайшего местного рынка,
18:03
eight8 to 10 kilometersкилометров away on averageв среднем,
303
1058000
2000
в среднем за восемь или десять километров,
18:05
and sellпродавать whateverбез разницы they happenedполучилось to have,
304
1060000
2000
и продавали всё, что у них имелось,
18:07
withoutбез any ideaидея of what the priceцена premiumпремия or anything elseеще was --
305
1062000
4000
не имея понятия о том, какова
ценовая премия, либо какой-либо другой параметр,
18:11
now farmersфермеры come with knowledgeзнание of what pricesЦены are at the nationalнациональный marketрынок.
306
1066000
4000
то сейчас фермеры идут на рынок
со знанием цен на национальном рынке.
18:15
And they startНачало to think nationalнациональный, and even globalГлобальный.
307
1070000
3000
И они начинают мыслить
в масштабе страны, и даже глобально.
18:18
They startНачало to make not only commercialкоммерческая marketingмаркетинг decisionsрешения,
308
1073000
4000
Они начинают принимать
не только коммерческие сбытовые решения,
18:22
but alsoтакже plantingнасаждение decisionsрешения, on the basisоснова of informationИнформация
309
1077000
3000
но также и решения о том, сколько и что
сажать, основываясь на информации,
18:25
comingприход from the futuresфьючерсы priceцена marketрынок.
310
1080000
3000
поступающей с рынка фьючерсов.
18:29
And they come to the marketрынок knowingзнание what gradesоценки theirих productsпродукты
311
1084000
4000
Они приходят на рынок, зная,
какой уровень ценовой наценки
18:33
will achieveдостигать in termsсроки of a priceцена premiumпремия.
312
1088000
3000
получат их продукты.
18:36
So all of this will transformпреобразование farmersфермеры.
313
1091000
2000
Всё это изменит фермеров.
18:38
It will alsoтакже transformпреобразование the way tradersторговцы do businessбизнес.
314
1093000
3000
Это также изменит
способ ведения торгового бизнеса.
18:41
It will stop them from doing simpleпросто, back-to-backспина к спине, limitedограниченное arbitrageарбитраж
315
1096000
6000
Торговцы прекратят осуществлять
примитивную, ограниченную скупку и продажу,
18:47
to really thinkingмышление strategicallyстратегически about how to moveпереехать grainзерно
316
1102000
3000
и начнут мыслить стратегически о том,
как перевозить зерновые
18:50
acrossчерез long distancesрасстояния from [surplusизбыток regionsрайоны] to [deficitдефицит areasрайоны].
317
1105000
4000
на большие расстояния
из изобилующих регионов в дефицитные.
18:54
Can EthiopiaЭфиопия do this?
318
1109000
3000
Может ли Эфиопия этого достичь?
18:57
It seemsкажется very ambitiousамбициозный.
319
1112000
2000
Выглядит очень амбициозно.
18:59
But it will createСоздайте newновый opportunitiesвозможности.
320
1114000
2000
Но это создаст новые возможности.
19:01
We believe that this initiativeинициатива requiresтребует great politicalполитическая will,
321
1116000
3000
Мы считаем, что наша инициатива
требует огромной политической воли,
19:04
and we'llЧто ж have to alignвыравнивать the financialфинансовый sectorсектор, as well as the ICTИКТ sectorсектор,
322
1119000
5000
и нам нужно будет наладить финансовый сектор,
а также сектор информационных технологий,
19:09
and really even the underlyingлежащий в основе legalправовой frameworkфреймворк.
323
1124000
4000
и даже лежащую в основе правовую систему.
19:13
We believe that the windsветры of changeизменение are here, and that we can do it.
324
1128000
4000
Мы считаем, что ветер перемен
уже ощущается, и мы можем это сделать.
19:17
ECXECX is the marketрынок for Ethiopia'sЭфиопии newновый millenniumтысячелетие,
325
1132000
4000
ECX — это рынок
нового золотого века Эфиопии,
19:21
whichкоторый startsначинается in about eight8 monthsмесяцы.
326
1136000
3000
который начнётся через восемь месяцев.
19:25
The last parliamentпарламент of our centuryвека openedоткрытый with our presidentпрезидент
327
1140000
4000
Последнее заседание парламента этого века
открылось заявлением президента о том,
19:29
announcingобъявляющий to the countryстрана that this was the mostбольшинство importantважный
328
1144000
3000
что наша инициатива
является самой значимой
19:32
economicэкономической initiativeинициатива for the countryстрана todayCегодня.
329
1147000
2000
экономической инициативой
для нашей страны.
19:34
We believe that the stakesставки are highвысокая,
330
1149000
3000
Мы считаем, что хоть ставки и высоки,
19:37
but that the returnsвозвращается will be even greaterбольшая.
331
1152000
3000
отдача будет ещё больше.
19:40
ECXECX, moreoverболее того, can becomeстали a tradingторговый platformПлатформа for a pan-Africanпанафриканская marketрынок
332
1155000
5000
Кроме того, ECX может стать
торговой площадкой всеафриканского рынка
19:45
in agriculturalсельскохозяйственное commoditiesтоваров.
333
1160000
2000
сельскохозяйственной продукции.
19:47
Ethiopia'sЭфиопии domesticвнутренний marketрынок is about one billionмиллиард dollarsдолларов of valueстоимость.
334
1162000
4000
Размер внутреннего рынка Эфиопии —
около одного миллиарда долларов.
19:51
And we feel that over the nextследующий five5 yearsлет,
335
1166000
4000
И мы считаем,
что в течение следующих пяти лет,
19:55
if EthiopiaЭфиопия can captureзахватить even 40 percentпроцент, just 40 percentпроцент, of the domesticвнутренний marketрынок,
336
1170000
6000
если Эфиопия сможет взять под контроль
даже всего лишь 40% внутреннего рынка
20:01
and addДобавить just 25 percentпроцент valueстоимость to that marketрынок, the valueстоимость of the marketрынок doublesдвойники.
337
1176000
5000
и увеличить размер этого рынка
всего на 25%, то рынок удвоится.
20:06
Ethiopia'sЭфиопии agriculturalсельскохозяйственное marketрынок is 30 percentпроцент higherвыше
338
1181000
3000
Рынок сельского хозяйства Эфиопии
на 30% превышает
20:09
than Southюг Africa'sАфрика grainзерно productionпроизводство,
339
1184000
4000
производство зерновых
в Южно-Африканской Республике,
20:13
and, in factфакт, EthiopiaЭфиопия is the secondвторой largestкрупнейший maizeмаис producerрежиссер in AfricaАфрика.
340
1188000
3000
и, фактически, Эфиопия является вторым
крупнейшим производителем кукурузы в Африке.
20:16
So the potentialпотенциал is there.
341
1191000
2000
У нас есть потенциал.
20:18
The will is there.
342
1193000
2000
Есть желание.
20:20
The commitmentобязательство is there.
343
1195000
2000
Есть приверженность.
20:22
So we feel that we have a winningвыигрыш valueстоимость propositionпредложение
344
1197000
4000
Так что мы считаем,
что в наших руках выигрышное предложение
20:26
to transformпреобразование farmers'фермеров choicesвыбор, to growрасти our agricultureсельское хозяйство,
345
1201000
4000
для преобразования выбора фермеров,
роста нашего сельского хозяйства
20:30
and to changeизменение AfricaАфрика.
346
1205000
2000
и трансформации Африки.
20:32
So, we are in the businessбизнес of findingобнаружение our happinessсчастье.
347
1207000
4000
Итак, мы ведём бизнес
по поиску нашего счастья.
20:36
Thank you very much.
348
1211000
1000
Спасибо вам большое.
20:37
(ApplauseАплодисменты)
349
1212000
5000
(Аплодисменты)
Translated by Elena Talalasova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleni Gabre-Madhin - Economist
Eleni Gabre-Madhin is working to build Ethiopia's first commodities market. Re-establishing the profit motive for farmers, she believes, could help turn the world's largest recipient of food aid into a regional food basket.

Why you should listen

Economist Eleni Gabre-Madhin has ambitious vision -- to found the first commodities market in Ethiopia, bringing rates and standards (not to mention trading systems, warehousing and data centers) to the trade of crops.

Gabre-Madhin left her earlier job, as a World Bank senior economist in Washington, DC, in part because she was disturbed by the 2002 famine in Ethiopia -- after a bumper crop of maize the year before. With prices depressed, many farmers simply left their grain in the field in 2001. But when the rains failed in 2002, a famine of 1984 proportions threatened the country. Her dream: to build a market that protects the African farmer, who is too often living at the mercy of forces beyond his or her control.

The director of the International Food Policy Research Institute, Madhin studies market reforms, market institutions, and structural transformation in Africa, and works to create "a world free of hunger and malnutrition."

More profile about the speaker
Eleni Gabre-Madhin | Speaker | TED.com