ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

Как я построил информационную машину времени

Filmed:
1,238,053 views

Представьте, что вы могли бы бродить по Фейсбуку… начиная со Средневековья. На самом деле, эта возможность не так далека, как кажется. В своей увлекательной и интересной презентации исследователь и инженер Фредерик Каплан представляет Венецианскую Машину Времени — проект, целью которого является оцифровка 80 километров книг и создание симулятора 1000-летнего исторического и географического периода развития Венеции. (Снято на TEDxCaFoscariU)
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imageобраз of the planetпланета EarthЗемля.
0
285
2893
Это изображение планеты Земля.
00:15
It looksвыглядит very much like the ApolloАполлон picturesкартинки
1
3178
3093
Оно очень похоже
на известные всем снимки,
00:18
that are very well knownизвестен.
2
6271
1611
сделанные в рамках
космической программы Аполлон.
00:19
There is something differentдругой;
3
7882
2070
Но есть отличие —
00:21
you can clickщелчок on it,
4
9952
1447
по данному изображению можно щёлкнуть,
00:23
and if you clickщелчок on it,
5
11399
1198
и, если вы сделаете,
00:24
you can zoomзум in on almostпочти any placeместо on the EarthЗемля.
6
12597
3072
то сможете рассмотреть
практически любое место на Земле.
00:27
For instanceпример, this is a bird's-eyeптичий глаз viewПосмотреть
7
15669
1999
Например, это вид
с высоты птичьего полёта
00:29
of the EPFLEPFL campusкампус.
8
17668
2666
на кампус Федеральной
политехнической школы в Лозанне (ФПШЛ).
00:32
In manyмногие casesслучаи, you can alsoтакже see
9
20334
2108
В большинстве случаев
вы также можете увидеть,
00:34
how a buildingздание looksвыглядит from a nearbyрядом, поблизости streetулица.
10
22442
3740
как выглядит здание с соседней улицы.
00:38
This is prettyСимпатичная amazingудивительно.
11
26182
1422
Весьма впечатляюще.
00:39
But there's something missingотсутствует in this wonderfulзамечательно tourтур:
12
27604
3427
Но чего-то не хватает в этой
замечательной экскурсии:
00:43
It's time.
13
31031
2188
указания времени.
00:45
i'm not really sure when this pictureкартина was takenвзятый.
14
33219
3070
Я, на самом деле, не уверен,
когда была сделана эта фотография.
00:48
I'm not even sure it was takenвзятый
15
36289
1412
Я даже не уверен соответствует
00:49
at the sameодна и та же momentмомент as the bird's-eyeптичий глаз viewПосмотреть.
16
37701
6083
ли эта фотография действительности.
00:55
In my labлаборатория, we developразвивать toolsинструменты
17
43784
2209
В моей лаборатории
мы разрабатываем инструменты
00:57
to travelпутешествовать not only in spaceпространство
18
45993
1764
для путешествий
не только в пространстве,
00:59
but alsoтакже throughчерез time.
19
47757
2558
но также и во времени.
01:02
The kindсвоего рода of questionвопрос we're askingпросить is
20
50315
1870
Вопрос, который нас интересует:
01:04
Is it possibleвозможное to buildстроить something
21
52185
1393
Возможно ли сконструировать нечто,
01:05
like GoogleGoogle MapsКарты of the pastмимо?
22
53578
2178
похожее на Карты Гугл прошлого?
01:07
Can I addДобавить a sliderползунок on topВверх of GoogleGoogle MapsКарты
23
55756
3310
Могу ли я добавить бегунок к Картам Гугл
01:11
and just changeизменение the yearгод,
24
59066
1803
и просто поменять год,
01:12
seeingвидя how it was 100 yearsлет before,
25
60869
1791
чтобы посмотреть, как
выглядела местность 100 лет назад,
01:14
1,000 yearsлет before?
26
62660
1669
1000 лет назад?
01:16
Is that possibleвозможное?
27
64329
2123
Возможно ли это?
01:18
Can I reconstructреконструировать socialСоциальное networksсети of the pastмимо?
28
66452
2252
Могу ли я воспроизвести
социальную сеть прошлого?
01:20
Can I make a Facebookfacebook of the Middleсредний AgesAges?
29
68704
3049
Могу ли сделать Фейсбук Средневековья?
01:23
So, can I buildстроить time machinesмашины?
30
71753
3776
Могу ли построить машину времени?
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possibleвозможное."
31
75529
2565
Может быть, проще сказать:
«Нет, это невозможно».
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationИнформация pointточка of viewПосмотреть.
32
78094
3810
Или же мы можем подумать об этом
с информационной точки зрения.
01:33
This is what I call the informationИнформация mushroomгриб.
33
81904
3190
Это то, что я называю
«информационный гриб».
01:37
VerticallyВертикально, you have the time.
34
85094
1583
На вертикальной оси задано время.
01:38
and horizontallyгоризонтально, the amountколичество of digitalцифровой informationИнформация availableдоступный.
35
86677
2740
На горизонтальной — объём
доступной цифровой информации.
01:41
Obviouslyочевидно, in the last 10 yearsлет, we have much informationИнформация.
36
89417
3482
Очевидно, что последние 10 лет
мы владеем большим объёмом информации.
01:44
And obviouslyочевидно the more we go in the pastмимо, the lessМеньше informationИнформация we have.
37
92899
3548
И так же очевидно, что чем больше мы уходим
в прошлое, тем меньше информации доступно.
01:48
If we want to buildстроить something like GoogleGoogle MapsКарты of the pastмимо,
38
96447
2318
Если мы хотим создать что-то
вроде Карты Гугл прошлого
01:50
or Facebookfacebook of the pastмимо,
39
98765
1494
или Фейсбук прошлого,
01:52
we need to enlargeувеличить this spaceпространство,
40
100259
1574
нам нужно расширить эту область,
01:53
we need to make that like a rectangleпрямоугольник.
41
101833
1938
задать ей форму вроде прямоугольника.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
Как это сделать?
01:57
One way is digitizationоцифровка.
43
105281
2098
Один из способов — оцифровывание.
01:59
There's a lot of materialматериал availableдоступный --
44
107395
1779
Существует множество материалов —
02:01
newspaperгазета, printedпечатные booksкниги, thousandsтысячи of printedпечатные booksкниги.
45
109190
6270
газеты, печатные книги,
тысячи печатных книг.
02:07
I can digitizeпреобразовывать в цифровой форме all these.
46
115460
1768
Я всё это могу
перевести в цифровой формат
02:09
I can extractэкстракт informationИнформация from these.
47
117228
2737
Я могу извлечь
из этих источников информацию.
02:11
Of courseкурс, the more you go in the pastмимо,
the lessМеньше informationИнформация you will have.
48
119965
3543
Конечно, чем дальше мы будем заглядывать в прошлое,
тем меньше информации будет доступно.
02:15
So, it mightмог бы not be enoughдостаточно.
49
123508
2646
Таким образом,
этих действий может быть недостаточно.
02:18
So, I can do what historiansисторики do.
50
126154
2408
Я могу поступить так,
как поступают историки.
02:20
I can extrapolateэкстраполировать.
51
128562
1524
Я могу экстраполировать.
02:22
This is what we call, in computerкомпьютер scienceнаука, simulationмоделирование.
52
130086
4470
Это то, что в информатике
мы называем «моделированием».
02:26
If I take a logжурнал bookкнига,
53
134556
1751
Если взять журнал,
02:28
I can considerрассматривать, it's not just a logжурнал bookкнига
54
136307
2404
то можно предположить, что
это не просто журнал путевых заметок
02:30
of a Venetianвенецианец captainкапитан going to a particularконкретный journeyпоездка.
55
138711
2972
некоего венецианского капитана,
отправившегося в конкретное путешествие.
02:33
I can considerрассматривать it is actuallyна самом деле a logжурнал bookкнига
56
141683
1643
Я могу предположить, что это журнал,
02:35
whichкоторый is representativeпредставитель of
manyмногие journeysпутешествия of that periodпериод.
57
143326
2582
описывающий типичное
путешествие тех времён.
02:37
I'm extrapolatingэкстраполируя.
58
145908
2245
Я экстраполирую.
02:40
If I have a paintingкартина of a facadeфасад,
59
148153
2038
Если у меня есть картина фасада,
02:42
I can considerрассматривать it's not just that particularконкретный buildingздание,
60
150191
2751
я могу предположить,
что она содержит изображение
не только одного конкретного здания,
02:44
but probablyвероятно it alsoтакже sharesакции the sameодна и та же grammarграмматика
61
152942
3932
но, скорее всего,
она включает в себя элементы зданий,
02:48
of buildingsздания where we lostпотерял any informationИнформация.
62
156874
4041
информация о которых утеряна.
02:52
So if we want to constructсооружать a time machineмашина,
63
160915
2858
Таким образом, если мы хотим
создать машину времени,
02:55
we need two things.
64
163773
1339
нам нужны две вещи.
02:57
We need very largeбольшой archivesархив,
65
165112
2234
Нам нужны весьма большие архивы
02:59
and we need excellentотлично specialistsспециалисты.
66
167346
2742
и отличные специалисты.
03:02
The VeniceВенеция Time MachineМашина,
67
170088
1874
Венецианская Машина Времени —
03:03
the projectпроект I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
проект, о котором
я собираюсь вам рассказать —
03:05
is a jointсовместный projectпроект betweenмежду the EPFLEPFL
69
173767
3020
это совместный проект ФПШЛ
03:08
and the UniversityУниверситет of VeniceВенеция Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
и Венецианского Университета
Ка' Фоскари.
03:11
There's something very peculiarсвоеобразный about VeniceВенеция,
71
179765
2165
У Венеции есть одна особенность —
03:13
that its administrationадминистрация has been
72
181930
2674
её система управления
03:16
very, very bureaucraticбюрократический.
73
184604
2194
очень и очень бюрократична.
03:18
They'veУ них есть been keepingхранение trackтрек of everything,
74
186798
2193
Они отслеживают абсолютно всё,
03:20
almostпочти like GoogleGoogle todayCегодня.
75
188991
2915
почти как Гугл сегодня.
03:23
At the ArchivioArchivio diди StatoStato,
76
191906
1514
Государственный Архив представляет собой
03:25
you have 80 kilometersкилометров of archivesархив
77
193420
1764
80 километров полок с документами,
03:27
documentingдокументирование everyкаждый aspectаспект
78
195184
2009
содержащими информацию обо всех аспектах
03:29
of the life of VeniceВенеция over
more than 1,000 yearsлет.
79
197193
2246
жизни Венеции более чем за 1000 лет.
03:31
You have everyкаждый boatлодка that goesидет out,
80
199439
1920
Здесь учтено каждое отшвартовавшееся
03:33
everyкаждый boatлодка that comesвыходит in.
81
201359
1076
и каждое вошедшее в порт судно.
03:34
You have everyкаждый changeизменение that was madeсделал in the cityгород.
82
202435
2797
Записано каждое изменение,
произведённое в городе.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
Вся эта информация содержится в Архиве.
03:40
We are settingустановка up a 10-year-год digitizationоцифровка programпрограмма
84
208523
3908
Мы начинаем 10-летнюю
программу по оцифровыванию,
03:44
whichкоторый has the objectiveзадача of transformingпревращение
85
212431
1677
цель которой — трансформация
03:46
this immenseогромный archiveархив
86
214108
1384
этого необъятного архива
03:47
into a giantгигант informationИнформация systemсистема.
87
215492
2426
в гигантскую информационную систему.
03:49
The typeтип of objectiveзадача we want to reachдостичь
88
217918
1857
Результат, к которому мы стремимся, —
03:51
is 450 booksкниги a day that can be digitizedоцифрованы.
89
219775
4726
это 450 оцифрованных книг в день.
03:56
Of courseкурс, when you digitizeпреобразовывать в цифровой форме, that's not enoughдостаточно,
90
224501
2247
Конечно, когда занимаешься
оцифровкой, этого недостаточно,
03:58
because these documentsдокументы,
91
226748
1287
потому большинство документов написаны
04:00
mostбольшинство of them are in Latinлатинский, in Tuscanтосканский,
92
228035
2639
на латинском, тосканском,
04:02
in Venetianвенецианец dialectдиалект,
93
230689
1515
венецианском диалектах.
04:04
so you need to transcribeтранскрибировать them,
94
232204
1675
То есть нужно их транскрибировать,
04:05
to translateпереведите them in some casesслучаи,
95
233879
1681
в некоторых случаях — перевести,
04:07
to indexиндекс them,
96
235560
1120
занести в алфавитный указатель,
04:08
and this is obviouslyочевидно not easyлегко.
97
236680
2164
а это, очевидно, непросто.
04:10
In particularконкретный, traditionalтрадиционный opticalоптический
characterперсонаж recognitionпризнание methodметод
98
238844
3844
В частности, традиционный метод
оптического распознавания текста,
04:14
that can be used for printedпечатные manuscriptsрукописи,
99
242688
1424
который может применяться
для печатных манускриптов,
04:16
they do not work well on the handwrittenрукописный documentдокумент.
100
244112
4004
не так хорошо работает
для рукописных документов.
04:20
So the solutionрешение is actuallyна самом деле to take inspirationвдохновение
101
248116
2130
И тогда решением
будет воспользоваться методами
04:22
from anotherдругой domainдомен: speechречь recognitionпризнание.
102
250246
2901
из другой области: распознавания речи.
04:25
This is a domainдомен of something
that seemsкажется impossibleневозможно,
103
253147
2055
Учитывая специфику данной области
используемые в ней методы кажутся неприменимыми
04:27
whichкоторый can actuallyна самом деле be doneсделанный,
104
255202
2537
но, на самом деле, всё разрешается
04:29
simplyпросто by puttingсдачи additionalдополнительный constraintsограничения.
105
257739
2194
путём введения
дополнительных ограничений.
04:31
If you have a very good modelмодель
106
259933
1586
Если у вас есть очень хорошая модель
04:33
of a languageязык whichкоторый is used,
107
261519
1526
используемого языка,
04:35
if you have a very good modelмодель of a documentдокумент,
108
263045
2086
есть очень хороший образец документа,
04:37
how well they are structuredструктурированная.
109
265131
1432
как хорошо они структурированы.
04:38
And these are administrativeадминистративный documentsдокументы.
110
266563
1353
И это все административные документы.
04:39
They are well structuredструктурированная in manyмногие casesслучаи.
111
267931
2132
Они хорошо структурированы
в большинстве случаев.
04:42
If you divideделить this hugeогромный archiveархив into smallerменьше subsetsподмножества
112
270063
3308
Если разделить этот огромный
архив на меньшие «подархивы»,
04:45
where a smallerменьше subsetподмножество
actuallyна самом деле sharesакции similarаналогичный featuresфункции,
113
273371
2877
где меньшая подгруппа
несёт те же характерные черты,
04:48
then there's a chanceшанс of successуспех.
114
276248
4031
тогда есть шанс на успех.
04:54
If we reachдостичь that stageсцена, then there's something elseеще:
115
282761
2435
Если мы дойдём до этого этапа, то появится
возможность сделать ещё одну вещь:
04:57
we can extractэкстракт from this documentдокумент eventsМероприятия.
116
285196
3522
извлечь из такого документа события.
05:00
ActuallyНа самом деле probablyвероятно 10 billionмиллиард eventsМероприятия
117
288718
2298
Фактически, около 10 миллиардов событий
05:03
can be extractedизвлеченный from this archiveархив.
118
291016
1931
могут быть извлечены из такого архива.
05:04
And this giantгигант informationИнформация systemсистема
119
292947
1724
Поиск по этой
огромной информационной системе
05:06
can be searchedпоиск in manyмногие waysпути.
120
294671
1816
можно проводить различными методами.
05:08
You can askпросить questionsвопросов like,
121
296487
1368
Можно задавать такие вопросы как:
05:09
"Who livedжил in this palazzoпалаццо in 1323?"
122
297855
2760
«Кто жил в этом палаццо в 1323 году?»
05:12
"How much costСтоимость a seaморе breamлещ at the RealtoRealto marketрынок
123
300615
2222
«Сколько стоил морской лещ
на рынке Реальто
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
в 1434 году?»
05:16
"What was the salaryзарплата
125
304561
1460
«Каково было жалованье
05:18
of a glassстакан makerпроизводитель in MuranoMurano
126
306021
2045
стекловара в Мурано,
05:20
maybe over a decadeдесятилетие?"
127
308066
1406
например, за последние десять лет?»
05:21
You can askпросить even biggerбольше questionsвопросов
128
309472
1422
Можно даже задавать
более открытые вопросы,
05:22
because it will be semanticallyсемантически codedзакодированный.
129
310894
2738
потому как они
будут семантически закодированы.
05:25
And then what you can do is put that in spaceпространство,
130
313632
2140
Далее — можно согласовать
информацию в пространстве,
05:27
because much of this informationИнформация is spatialпространственный.
131
315772
2173
так как большая её часть
является пространственной.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
Затем можно предпринимать
такие действия, как
05:31
reconstructingвосстанавливающий this extraordinaryнеобычайный journeyпоездка
133
319880
2113
воссоздание
необыкновенного пути развития
05:33
of that cityгород that managedудалось to
have a sustainableустойчивый developmentразвитие
134
321993
3356
города, которому удалось
поддерживать устойчивое развитие
05:37
over a thousandтысяча yearsлет,
135
325349
2126
на протяжении более 1000 лет,
05:39
managingуправление to have all the time
136
327475
1620
оставаясь при этом
05:41
a formформа of equilibriumравновесие with its environmentОкружающая среда.
137
329095
2861
в постоянной гармонии
с окружающей средой.
05:43
You can reconstructреконструировать that journeyпоездка,
138
331956
1248
Вы можете воссоздать этот путь развития,
05:45
visualizeвизуализировать it in manyмногие differentдругой waysпути.
139
333204
2896
представить различные его варианты.
05:48
But of courseкурс, you cannotне могу understandПонимаю
VeniceВенеция if you just look at the cityгород.
140
336100
2699
Хотя, конечно, нельзя понять Венецию,
просто взглянув на город.
05:50
You have to put it in a largerбольше EuropeanЕвропейская contextконтекст.
141
338799
2396
Необходимо рассматривать его в более
широком европейском контексте.
05:53
So the ideaидея is alsoтакже to documentдокумент all the things
142
341195
2821
Таким образом, идея заключается
в документировании всего,
05:56
that workedработал at the EuropeanЕвропейская levelуровень.
143
344016
2423
что происходило на европейском уровне.
05:58
We can reconstructреконструировать alsoтакже the journeyпоездка
144
346439
1964
Можно также воссоздать развитие
06:00
of the Venetianвенецианец maritimeморской empireимперия,
145
348403
1990
Венецианской морской империи —
06:02
how it progressivelyпостепенно controlledконтролируемый the Adriaticадриатический SeaМоре,
146
350393
3166
то как она постепенно взяла
под контроль Адриатическое море,
06:05
how it becameстал the mostбольшинство powerfulмощный medievalсредневековый empireимперия
147
353559
3746
как стала самой мощной
средневековой империей
06:09
of its time,
148
357305
1561
средневековой империей,
06:10
controllingуправление mostбольшинство of the seaморе routesмаршруты
149
358866
2172
контролируя большинство морских путей
06:13
from the eastвосток to the southюг.
150
361038
2933
от востока на юг.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
Также можно делать и другие вещи,
06:19
because in these maritimeморской routesмаршруты,
152
367621
2277
потому что на этих морских путях
06:21
there are regularрегулярный patternsузоры.
153
369898
1975
есть свои закономерности.
06:23
You can go one stepшаг beyondза
154
371889
2493
Можно пойти ещё дальше
06:26
and actuallyна самом деле createСоздайте a simulationмоделирование systemсистема,
155
374382
2120
и создать систему моделирования,
06:28
createСоздайте a MediterraneanСредиземное море simulatorимитатор
156
376502
2815
Средиземноморский симулятор,
06:31
whichкоторый is capableспособный actuallyна самом деле of reconstructingвосстанавливающий
157
379317
2593
который способен воссоздать
06:33
even the informationИнформация we are missingотсутствует,
158
381910
2202
даже ту информацию, которой не хватает,
06:36
whichкоторый would enableвключить us to have
questionsвопросов you could askпросить
159
384112
2988
что даёт нам возможность
задавать такие вопросы,
06:39
like if you were usingс помощью a routeмаршрут plannerпланировщик.
160
387100
2988
как если бы мы воспользовались
планировщиком маршрута.
06:42
"If I am in Corfuкорфу in Juneиюнь 1323
161
390088
3071
«Если я сейчас на Корфу в июне 1323 года
06:45
and want to go to ConstantinopleКонстантинопольский,
162
393159
2526
и хочу отправиться в Константинополь,
06:47
where can I take a boatлодка?"
163
395685
2143
где я могу взять лодку?»
06:49
ProbablyВероятно we can answerответ this questionвопрос
164
397828
1367
Мы можем ответить на этот вопрос,
вероятно,
06:51
with one or two or threeтри days'дней precisionточность.
165
399195
4473
с точностью в день-два-три.
06:55
"How much will it costСтоимость?"
166
403668
1607
«Сколько это будет стоить?»
06:57
"What are the chanceшанс of encounteringвстречая piratesпираты?"
167
405275
3592
«Какова вероятность
столкнуться с пиратами?»
07:00
Of courseкурс, you understandПонимаю,
168
408867
1811
Вы, конечно, понимаете,
07:02
the centralцентральный scientificнаучный challengeвызов
of a projectпроект like this one
169
410678
2609
что главная научная трудность
подобного проекта, —
07:05
is qualifyingквалификационный, quantifyingколичественного and representingпредставляющий
170
413287
3729
это качественная и количественная
оценка информации и учёт
07:09
uncertaintyнеопределенность and inconsistencyнесогласованность
at eachкаждый stepшаг of this processобработать.
171
417016
3330
неопределённости и непостоянства
на каждом этапе данного процесса.
07:12
There are errorsошибки everywhereвезде,
172
420346
2712
Ошибки встречаются повсюду —
07:15
errorsошибки in the documentдокумент, it's
the wrongнеправильно nameимя of the captainкапитан,
173
423058
2489
в документах, например,
неверное имя капитана,
07:17
some of the boatsлодки never actuallyна самом деле tookвзял to seaморе.
174
425547
3213
некоторые судна, на самом деле,
никогда не уходили в море.
07:20
There are errorsошибки in translationперевод, interpretativeинтерпретирующий biasesуклоны,
175
428760
4857
Ошибки в переводе,
предвзятость толкований, —
07:25
and on topВверх of that, if you addДобавить algorithmicалгоритмический processesпроцессы,
176
433624
3466
более того, если
добавить алгоритмические процессы, —
07:29
you're going to have errorsошибки in recognitionпризнание,
177
437090
2949
появятся ошибки,
связанные с распознаванием,
07:32
errorsошибки in extractionдобыча,
178
440039
1961
извлечением информации.
07:34
so you have very, very uncertainнеуверенный dataданные.
179
442000
4481
То есть полученные нами данные будут
весьма и весьма сомнительными.
07:38
So how can we detectобнаружить and
correctверный these inconsistenciesнесоответствия?
180
446481
3757
Каким же образом можно обнаружить
и скорректировать такие неточности?
07:42
How can we representпредставлять that formформа of uncertaintyнеопределенность?
181
450238
3660
Каким образом можно обозначить
этот вид неопределённости?
07:45
It's difficultсложно. One thing you can do
182
453898
2097
Задача не из лёгких.
Самое очевидное, что можно сделать, —
07:47
is documentдокумент eachкаждый stepшаг of the processобработать,
183
455995
2226
это задокументировать
каждый шаг процесса,
07:50
not only codingкодирование the historicalисторический informationИнформация
184
458221
2448
не только закодировав
историческую информацию,
07:52
but what we call the meta-historicalметаисторическим informationИнформация,
185
460669
2679
но и так называемую
«метаисторическую» информацию —
07:55
how is historicalисторический knowledgeзнание constructedпостроенный,
186
463348
2663
то, на чем построены
исторические знания —
07:58
documentingдокументирование eachкаждый stepшаг.
187
466011
1998
задокументировать каждый шаг.
08:00
That will not guaranteeгарантия that we actuallyна самом деле convergeсходиться
188
468009
1645
Это не даст гарантии, что мы приблизимся
08:01
towardк a singleОдин storyистория of VeniceВенеция,
189
469654
2450
к единой истории Венеции,
08:04
but probablyвероятно we can actuallyна самом деле reconstructреконструировать
190
472104
2138
но мы, вероятно, сможем воссоздать
08:06
a fullyв полной мере documentedдокументированный potentialпотенциал storyистория of VeniceВенеция.
191
474242
3048
полностью задокументированную
потенциальную историю Венеции.
08:09
Maybe there's not a singleОдин mapкарта.
192
477290
1459
Может быть, не будет единой карты.
08:10
Maybe there are severalнесколько mapsкарты.
193
478749
2120
Может быть, их будет несколько.
08:12
The systemсистема should allowпозволять for that,
194
480869
2216
Система должна это учитывать,
08:15
because we have to dealпо рукам with
a newновый formформа of uncertaintyнеопределенность,
195
483085
2859
потому что нам приходиться
работать с новой формой неизвестности,
08:17
whichкоторый is really newновый for this typeтип of giantгигант databasesбазы данных.
196
485944
4641
которая является абсолютным новшеством
для такого типа гигантских баз данных.
08:22
And how should we communicateобщаться
197
490585
2190
Каким образом мы должны представить
08:24
this newновый researchисследование to a largeбольшой audienceаудитория?
198
492790
3979
это новое исследование
большой аудитории?
08:28
Again, VeniceВенеция is extraordinaryнеобычайный for that.
199
496769
2663
И вновь, Венеция —
исключительна в этом смысле.
08:31
With the millionsмиллионы of visitorsпосетители that come everyкаждый yearгод,
200
499432
2171
Учитывая миллионы туристов,
приезжающих каждый год,
08:33
it's actuallyна самом деле one of the bestЛучший placesмест
201
501603
1763
она является одним из лучших мест,
08:35
to try to inventвыдумывать the museumмузей of the futureбудущее.
202
503366
2988
где можно попытаться
изобрести музей будущего.
08:38
ImagineПредставить, horizontallyгоризонтально you see the reconstructedвосстановленный mapкарта
203
506354
3304
Представьте, в горизонтальной плоскости
вы видите реконструированную карту
08:41
of a givenданный yearгод,
204
509658
1286
заданного года,
08:42
and verticallyвертикально, you see the documentдокумент
205
510944
2958
а в вертикальной — документ,
08:45
that servedслужил the reconstructionреконструкция,
206
513902
1511
на основе которого
сделана реконструкция,
08:47
paintingsкартины, for instanceпример.
207
515413
3400
например, картины.
08:50
ImagineПредставить an immersiveпогружение systemсистема that permitsразрешения
208
518813
2580
Представьте систему с «эффектом
присутствия», которая позволяет
08:53
to go and diveпогружение and reconstructреконструировать
the VeniceВенеция of a givenданный yearгод,
209
521393
3502
воссоздать и окунуться
в Венецию заданного года —
08:56
some experienceопыт you could shareдоля withinв a groupгруппа.
210
524895
2715
опыт, которым можно
поделиться с группой.
08:59
On the contraryвопреки, imagineпредставить actuallyна самом деле that you startНачало
211
527610
2246
И наоборот, представьте, что вы начали
09:01
from a documentдокумент, a Venetianвенецианец manuscriptрукопись,
212
529856
2207
с документа, венецианского манускрипта,
09:04
and you showпоказать, actuallyна самом деле, what
you can constructсооружать out of it,
213
532063
3049
и вы смотрите, что можно
воспроизвести на его основе,
09:07
how it is decodedдекодированный,
214
535112
1772
как он расшифрован,
09:08
how the contextконтекст of that documentдокумент can be recreatedвоссозданы.
215
536884
2415
каким образом можно
воссоздать его содержание.
09:11
This is an imageобраз from an exhibitэкспонат
216
539299
1885
Это фотография с выставки,
09:13
whichкоторый is currentlyВ данный момент conductedпроведены in GenevaЖенева
217
541184
2276
которая в настоящее время
проходит в Женеве,
09:15
with that typeтип of systemсистема.
218
543460
2354
с такой вот системой.
09:17
So to concludeзаключать, we can say that
219
545814
2175
В заключении можно сказать, что
09:19
researchисследование in the humanitiesгуманитарные науки is about to undergoпретерпевать
220
547989
3079
исследования в области гуманитарных
наук стоят на пороге
09:23
an evolutionэволюция whichкоторый is maybe similarаналогичный
221
551068
1802
эволюции, возможно, схожей с той,
09:24
to what happenedполучилось to life sciencesнауки 30 yearsлет agoтому назад.
222
552870
4582
что произошла с бионауками 30 лет назад.
09:29
It's really a questionвопрос of scaleмасштаб.
223
557452
4676
Действительно, это вопрос масштаба.
09:34
We see projectsпроектов whichкоторый are
224
562130
3303
Мы рассматриваем проекты, которые
09:37
much beyondза any singleОдин researchисследование teamкоманда can do,
225
565433
3843
ещё не были под силу
ни одной исследовательской команде
09:41
and this is really newновый for the humanitiesгуманитарные науки,
226
569276
2243
это абсолютно ново
для гуманитарных наук,
09:43
whichкоторый very oftenдовольно часто take the habitпривычка of workingза работой
227
571519
3869
где традицией является работать
09:47
in smallмаленький groupsгруппы or only with a coupleпара of researchersисследователи.
228
575388
4008
небольшими группами или в паре.
09:51
When you visitпосещение the ArchivioArchivio diди StatoStato,
229
579396
2118
Посещая Государственный Архив,
09:53
you feel this is beyondза what any singleОдин teamкоманда can do,
230
581514
2822
понимаешь, что это не по силам
какой-то одной команде,
09:56
and that should be a jointсовместный and commonобщий effortусилие.
231
584336
3834
необходимо сотрудничество.
10:00
So what we mustдолжен do for this paradigmпарадигма shiftсдвиг
232
588170
3106
Для смены парадигмы мы должны
10:03
is actuallyна самом деле fosterспособствовать a newновый generationпоколение
233
591276
1902
фактически воспитать новое поколение
10:05
of "digitalцифровой humanistsгуманисты"
234
593178
1537
«цифровых гуманитарных наук»,
10:06
that are going to be readyготов for this shiftсдвиг.
235
594715
2090
готовых к подобной смене.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
Спасибо большое.
10:10
(ApplauseАплодисменты)
237
598764
4000
(Аплодисменты)
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Elena Krotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com