ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

Паула Джонсон: Гендерные различия в здравоохранении

Filmed:
1,178,652 views

Каждая клетка в человеческом теле имеет свой пол, и это означает, что мужчины и женщины отличаются вплоть до клеточного уровня. Однако слишком часто исследования и медицина игнорируют эту идею и те поразительно разные способы, которыми оба пола реагируют на болезнь или лечение. Как описывает в этой заставляющей задуматься речи доктор-первопроходец Паула Джонсон, сваливание всех в общую массу означает, что мы, по существу, отдаём женское здоровье на волю случая. Настало время его переосмыслить.
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mostбольшинство wonderfulзамечательно memoriesвоспоминания of childhoodдетство
0
706
2711
Одни из моих самых замечательных
воспоминаний детства
00:15
are of spendingрасходы time with my grandmotherбабушка, MamarMamar,
1
3417
3551
связаны со временем, проведённым
вместе с моей бабушкой, Мамар,
00:18
in our four-familyчетыре семьи home in BrooklynBrooklyn, Newновый YorkЙорк.
2
6968
3800
в нашем доме на четыре семьи
в Бруклине, штат Нью-Йорк.
00:22
Her apartmentквартира was an oasisоазис.
3
10768
3075
Её квартира была оазисом.
00:25
It was a placeместо where I could sneakябеда a cupкружка of coffeeкофе,
4
13843
2045
Это было место, где я могла
тайком выпить чашку кофе,
00:27
whichкоторый was really warmтепло milkмолоко
with just a touchпотрогать of caffeineкофеин.
5
15888
3881
который, на самом деле, был тёплым
молоком лишь с намёком на кофеин.
00:31
She lovedлюбимый life.
6
19769
2534
Она любила жизнь.
00:34
And althoughнесмотря на то что she workedработал in a factoryзавод,
7
22303
2495
И несмотря на то,
что она работала на заводе,
00:36
she savedсохранены her penniesпенсы and she traveledпутешествовал to EuropeЕвропа.
8
24798
3172
она откладывала сбережения
и путешествовала в Европу.
00:39
And I rememberзапомнить poringуглубившись over those picturesкартинки with her
9
27970
3329
Я помню, как я разглядывала с ней
фотографии,
00:43
and then dancingтанцы with her to her favoriteлюбимый musicМузыка.
10
31299
4112
а потом танцевала вместе с ней
под её любимую музыку.
00:47
And then, when I was eight8 and she was 60,
11
35411
4622
А потом, когда мне было 8 лет, а ей — 60,
00:52
something changedизменено.
12
40033
2053
что-то изменилось.
00:54
She no longerдольше workedработал or traveledпутешествовал.
13
42086
2354
Она больше не работала
и не путешествовала.
00:56
She no longerдольше dancedтанцевал.
14
44440
1691
Она больше не танцевала.
00:58
There were no more coffeeкофе timesраз.
15
46131
2753
Больше не было перерывов на кофе.
01:00
My motherмама missedпропущенный work and tookвзял her to doctorsврачи
16
48884
2184
Моя мама не пошла на работу
и повела её к врачам,
01:03
who couldn'tне может make a diagnosisдиагностика.
17
51068
2386
которые не смогли поставить диагноз.
01:05
And my fatherотец, who workedработал at night,
would spendпроводить everyкаждый afternoonпосле полудня with her,
18
53454
5337
А мой отец, работавший по ночам,
проводил с ней каждый день,
01:10
just to make sure she ateел.
19
58791
3085
чтобы убедиться, что она поела.
01:13
Her careзабота becameстал all-consumingвсепоглощающей for our familyсемья.
20
61876
4700
Забота о ней
поглотила нашу семью целиком.
01:18
And by the time a diagnosisдиагностика was madeсделал,
21
66576
1647
К тому моменту,
когда был поставлен диагноз,
01:20
she was in a deepглубоко spiralспираль.
22
68223
2705
она была в очень плохом состоянии.
01:22
Now manyмногие of you will recognizeпризнать her symptomsсимптомы.
23
70928
3561
Многие из вас распознают её симптомы.
01:26
My grandmotherбабушка had depressionдепрессия.
24
74489
2663
У моей бабушки была депрессия.
01:29
A deepглубоко, life-alteringизменяющая жизнь depressionдепрессия,
25
77152
3320
Глубокая, меняющая жизнь депрессия,
01:32
from whichкоторый she never recoveredвыздоровел.
26
80472
3090
из которой она
так и не смогла выбраться.
01:35
And back then, so little
was knownизвестен about depressionдепрессия.
27
83562
3691
В те времена о депрессии
было известно очень немногое.
01:39
But even todayCегодня, 50 yearsлет laterпозже,
28
87253
3405
Но даже сейчас, спустя 50 лет,
01:42
there's still so much more to learnучить.
29
90658
3274
столько всего ещё необходимо узнать.
01:45
TodayCегодня, we know that womenженщины
are 70 percentпроцент more likelyвероятно
30
93932
4908
Сегодня мы знаем,
что женщины на 70% больше
01:50
to experienceопыт depressionдепрессия over theirих lifetimesвремя жизни
31
98840
2991
подвержены депрессии в течение жизни
01:53
comparedв сравнении with menлюди.
32
101831
2281
по сравнению с мужчинами.
01:56
And even with this highвысокая prevalenceраспространенность,
33
104112
2840
И даже при такой
широкой распространённости
01:58
womenженщины are misdiagnosedдиагностируется betweenмежду
30 and 50 percentпроцент of the time.
34
106952
6287
женщинам ставят неправильный диагноз
в 30-50% случаев.
02:05
Now we know that womenженщины are more likelyвероятно
35
113239
2933
Сейчас мы знаем, что женщины
с большей вероятностью
02:08
to experienceопыт the symptomsсимптомы
of fatigueусталость, sleepспать disturbanceнарушение,
36
116172
5388
могут испытывать симптомы усталости,
нарушения сна,
02:13
painболь and anxietyтревожность comparedв сравнении with menлюди.
37
121560
2545
боли и тревоги в сравнении с мужчинами.
02:16
And these symptomsсимптомы are oftenдовольно часто overlookedупускать из виду
38
124105
2699
Эти симптомы часто не распознают
02:18
as symptomsсимптомы of depressionдепрессия.
39
126804
2963
как симптомы депрессии.
02:21
And it isn't only depressionдепрессия in whichкоторый
these sexсекс differencesразличия occurпроисходить,
40
129767
3783
Эти половые различия возникают
не только в случае депрессии,
02:25
but they occurпроисходить acrossчерез so manyмногие diseasesболезни.
41
133550
4519
они возникают и в случае
многих других заболеваний.
02:30
So it's my grandmother'sбабушки strugglesборьба
42
138069
1995
Именно проблемы моей бабушки
02:32
that have really led me on a lifelongпожизненный questпоиск.
43
140064
3733
привели меня к поиску длиною в жизнь.
02:35
And todayCегодня, I leadвести a centerцентр in whichкоторый the missionмиссия
44
143797
3228
Сегодня я возглавляю центр,
миссия которого —
02:39
is to discoverобнаружить why these sexсекс differencesразличия occurпроисходить
45
147025
3779
определить, почему возникают
эти половые отличия,
02:42
and to use that knowledgeзнание
46
150804
2102
и использовать эти знания
02:44
to improveулучшать the healthздоровье of womenженщины.
47
152906
2959
для улучшения здоровья женщин.
02:47
TodayCегодня, we know that everyкаждый cellклетка has a sexсекс.
48
155865
4133
Сегодня мы знаем,
что каждая клетка имеет пол.
02:51
Now, that's a termсрок coinedпридумано
by the Instituteинститут of MedicineЛекарственное средство.
49
159998
3953
Это термин, введённый
Институтом медицины.
02:55
And what it meansозначает is that
menлюди and womenженщины are differentдругой
50
163951
3761
Это означает, что мужчины и женщины
отличаются друг от друга
02:59
down to the cellularСотовая связь and molecularмолекулярная levelsуровни.
51
167712
4442
вплоть до клеточного
и молекулярного уровней.
03:04
It meansозначает that we're differentдругой
acrossчерез all of our organsорганы.
52
172154
4940
Это значит,
что все наши органы разные.
03:09
From our brainsмозги to our heartsсердца, our lungsлегкие, our jointsстыки.
53
177094
5495
От головного мозга
до сердец, лёгких, суставов.
03:14
Now, it was only 20 yearsлет agoтому назад
54
182589
3884
Всего лишь 20 лет назад
03:18
that we hardlyедва had any dataданные on women'sЖенский healthздоровье
55
186473
3827
у нас едва ли были какие-то
данные о женском здоровье
03:22
beyondза our reproductiveрепродуктивный functionsфункции.
56
190300
2883
кроме репродуктивных функций.
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
Но затем в 1993 году
03:28
the NIHNIH Revitalizationоживление Actакт was signedподписанный into lawзакон.
58
196084
4612
был подписан «Закон о ревитализации»
Национального института здоровья.
03:32
And what this lawзакон did was it mandatedуполномочена
59
200696
2603
Этот закон предписывал
включить женщин
03:35
that womenженщины and minoritiesменьшинства
be includedвключены in clinicalклиническая trialsиспытания
60
203299
4473
и представителей национальных меньшинств
в клинические испытания,
03:39
that were fundedфундированный by the Nationalнациональный InstitutesИнституты of HealthЗдоровье.
61
207772
4051
которые финансировались
Национальным институтом здоровья.
03:43
And in manyмногие waysпути, the lawзакон has workedработал.
62
211823
2927
Во многом закон сработал.
03:46
Womenженщины are now routinelyобычно
includedвключены in clinicalклиническая studiesисследования,
63
214750
3670
Женщины теперь регулярно
включаются в клинические исследования,
03:50
and we'veмы в learnedнаучился that there are majorглавный differencesразличия
64
218420
2251
и мы выяснили, что существуют
серьёзные отличия
03:52
in the waysпути that womenженщины and menлюди
65
220671
2093
в плане того, как у женщин и мужчин
03:54
experienceопыт diseaseболезнь.
66
222764
2536
протекает заболевание.
03:57
But remarkablyзамечательно,
67
225300
2165
Удивительно то,
03:59
what we have learnedнаучился about these
differencesразличия is oftenдовольно часто overlookedупускать из виду.
68
227465
5094
что эти различия
часто ускользают от нашего внимания.
04:04
So, we have to askпросить ourselvesсами the questionвопрос:
69
232559
3825
Мы должны задать себе вопрос:
04:08
Why leaveоставлять women'sЖенский healthздоровье to chanceшанс?
70
236384
4513
почему мы отдаём
женское здоровье на волю случая?
04:12
And we're leavingуход it to chanceшанс in two waysпути.
71
240897
2643
Мы отдаём его на волю случая
двумя путями.
04:15
The first is that there is so much more to learnучить
72
243540
3697
Во-первых, столько всего
необходимо изучить,
04:19
and we're not makingизготовление the investmentинвестиции
73
247237
2409
но мы не инвестируем
04:21
in fullyв полной мере understandingпонимание the extentстепень
of these sexсекс differencesразличия.
74
249646
4168
в полное понимание степени
половых различий.
04:25
And the secondвторой is that we aren'tне
takingпринятие what we have learnedнаучился,
75
253814
4722
Во-вторых, мы не используем то,
что узнали,
04:30
and routinelyобычно applyingприменение it in clinicalклиническая careзабота.
76
258536
3704
и не применяем эти знания регулярно
в клиническом лечении.
04:34
We are just not doing enoughдостаточно.
77
262240
3989
Мы просто не делаем всё необходимое.
04:38
So, I'm going to shareдоля with you threeтри examplesПримеры
78
266229
2259
Я собираюсь поделиться с вами
тремя примерами того,
04:40
of where sexсекс differencesразличия have
impactedвлияние the healthздоровье of womenженщины,
79
268488
3706
как половые различия
повлияли на здоровье женщин,
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
и показать, где мы
должны сделать больше.
04:46
Let's startНачало with heartсердце diseaseболезнь.
81
274864
2012
Давайте начнём
с сердечно-сосудистых заболеваний.
04:48
It's the numberномер one killerубийца of womenженщины
in the Unitedобъединенный Statesсостояния todayCегодня.
82
276876
5202
Сегодня это убийца женщин
номер один в США.
04:54
This is the faceлицо of heartсердце diseaseболезнь.
83
282078
2896
Это лицо заболевания сердца.
04:56
LindaЛинда is a middle-agedсреднего возраста womanженщина,
84
284974
2281
Линда — женщина среднего возраста,
04:59
who had a stentстент placedпомещенный in one of the arteriesартерии
85
287255
2585
которой поместили стент
в одну из артерий,
05:01
going to her heartсердце.
86
289840
2100
идущих к сердцу.
05:03
When she had recurringповторяющаяся symptomsсимптомы
she wentотправился back to her doctorврач.
87
291940
3251
Когда у неё появились повторные симптомы,
она снова обратилась к своему доктору.
05:07
Her doctorврач did the goldзолото standardстандарт testконтрольная работа:
88
295191
2638
Доктор провёл обследование,
являющееся золотым стандартом, —
05:09
a cardiacкардиальный catheterizationкатетеризация.
89
297829
2287
катетеризацию сердца.
05:12
It showedпоказал no blockagesзасоры.
90
300116
2417
Он показал отсутствие закупорок.
05:14
Linda'sЛинда symptomsсимптомы continuedпродолжение.
91
302533
2072
Симптомы Линды продолжались.
05:16
She had to stop workingза работой.
92
304605
2473
Ей пришлось оставить работу.
05:19
And that's when she foundнайденный us.
93
307078
2752
И тогда она нашла нас.
05:21
When LindaЛинда cameпришел to us, we did
anotherдругой cardiacкардиальный catheterizationкатетеризация
94
309830
4148
Когда Линда пришла к нам,
мы снова выполнили катетеризацию сердца,
05:25
and this time, we foundнайденный cluesключи.
95
313978
3417
и на этот раз мы нашли зацепки.
05:29
But we neededнеобходимый anotherдругой testконтрольная работа
96
317395
2474
Но требовался ещё один анализ
05:31
to make the diagnosisдиагностика.
97
319869
2594
для постановки диагноза.
05:34
So we did a testконтрольная работа calledназывается an intracoronaryинтракоронарная ultrasoundультразвук,
98
322463
4580
Мы провели обследование
под названием внутрикоронарное УЗИ,
05:39
where you use soundwavesзвуковые волны to look at the arteryартерия
99
327043
2305
позволяющее при помощи звуковых волн
05:41
from the insideвнутри out.
100
329348
2731
посмотреть на артерию изнутри.
05:44
And what we foundнайденный
101
332079
1938
И мы обнаружили,
05:46
was that Linda'sЛинда diseaseболезнь didn't look like
102
334017
2451
что заболевание Линды
не выглядело так же,
05:48
the typicalтипичный maleмужской diseaseболезнь.
103
336468
3070
как типичное мужское заболевание.
05:51
The typicalтипичный maleмужской diseaseболезнь looksвыглядит like this.
104
339538
3196
Типичное мужское заболевание
выглядит следующим образом.
05:54
There's a discreteдискретный blockageблокировка or stenosisстеноз.
105
342734
3312
Присутствует дискретная закупорка
сосудов, или стеноз.
05:58
Linda'sЛинда diseaseболезнь, like the diseaseболезнь of so manyмногие womenженщины,
106
346046
4301
Заболевание Линды, как и заболевания
многих женщин,
06:02
looksвыглядит like this.
107
350347
1842
выглядит следующим образом.
06:04
The plaqueбляшка is laidпроложенный down more evenlyравномерно, more diffuselyдиффузно
108
352189
3537
Атеросклеротические бляшки распределены
более равномерно
06:07
alongвдоль the arteryартерия, and it's harderСильнее to see.
109
355726
3972
вдоль артерии, и их сложнее увидеть.
06:11
So for LindaЛинда, and for so manyмногие womenженщины,
110
359698
3406
Для Линды, и для многих других женщин,
06:15
the goldзолото standardстандарт testконтрольная работа wasn'tне было goldзолото.
111
363104
3692
анализ «золотого стандарта»
не был оптимальным.
06:18
Now, LindaЛинда receivedполучено the right treatmentлечение.
112
366796
2987
Но она получила правильное лечение.
06:21
She wentотправился back to her life and, fortunatelyк счастью, todayCегодня
113
369783
2178
Она вернулась к прежней жизни,
и, к счастью,
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
сегодня она чувствует себя хорошо.
06:25
But LindaЛинда was luckyвезучий.
115
373713
1606
Но Линде повезло.
06:27
She foundнайденный us, we foundнайденный her diseaseболезнь.
116
375319
2626
Она нашла нас,
а мы обнаружили её заболевание.
06:29
But for too manyмногие womenженщины, that's not the caseдело.
117
377945
2911
Для слишком большого числа женщин
ситуация складывается иначе.
06:32
We have the toolsинструменты.
118
380856
2315
У нас есть инструменты.
06:35
We have the technologyтехнологии to make the diagnosisдиагностика.
119
383171
3681
У нас есть технологии
для постановки диагноза.
06:38
But it's all too oftenдовольно часто that these sexсекс diffferencesdiffferences
120
386852
3397
Но уж слишком часто
эти половые различия
06:42
are overlookedупускать из виду.
121
390249
2304
игнорируются.
06:44
So what about treatmentлечение?
122
392553
2173
Так что насчёт лечения?
06:46
A landmarkориентир studyизучение that was publishedопубликованный two yearsлет agoтому назад
123
394726
2710
В ориентировочном исследовании,
опубликованном два года назад,
06:49
askedспросил the very importantважный questionвопрос:
124
397436
2422
был задан очень важный вопрос:
06:51
What are the mostбольшинство effectiveэффективный treatmentsлечение
for heartсердце diseaseболезнь in womenженщины?
125
399858
5055
каковы самые эффективные виды лечения
заболеваний сердца у женщин?
06:56
The authorsавторы lookedсмотрел at papersдокументы
writtenнаписано over a 10-year-год periodпериод,
126
404913
3659
Авторы изучили работы,
написанные в течение более чем 10 лет,
07:00
and hundredsсотни had to be thrownвыброшены out.
127
408572
2478
и сотни пришлось выбросить.
07:03
And what they foundнайденный out was that
of those that were tossedбросил out,
128
411050
4773
Они обнаружили, что среди тех работ,
которые были отбракованы,
07:07
65 percentпроцент were excludedИсключенный
129
415823
3654
65% были исключены
07:11
because even thoughхоть womenженщины
were includedвключены in the studiesисследования,
130
419477
4364
по причине того, что хотя женщины
и были включены в исследования,
07:15
the analysisанализ didn't differentiateдифференцировать
betweenмежду womenженщины and menлюди.
131
423841
6356
анализ не делал различий
между женщинами и мужчинами.
07:22
What a lostпотерял opportunityвозможность.
132
430197
3221
Утеряна такая возможность!
07:25
The moneyДеньги had been spentпотраченный
133
433418
2031
Деньги были потрачены,
07:27
and we didn't learnучить how womenженщины faredпоживали.
134
435449
2147
но мы не получили результаты
для женщин.
07:29
And these studiesисследования could not contributeделать вклад one iotaйота
135
437596
2801
Эти исследования даже частично
не могут ответить
07:32
to the very, very importantважный questionвопрос,
136
440397
2417
на очень, очень важный вопрос:
07:34
what are the mostбольшинство effectiveэффективный treatmentsлечение
137
442814
2391
каковы наиболее эффективные методы
07:37
for heartсердце diseaseболезнь in womenженщины?
138
445205
2895
лечения заболеваний сердца у женщин?
07:40
I want to introduceвводить you to
HortenseГортензия, my godmotherкрестная мама,
139
448100
5492
Я хочу представить вам
Гортензию, мою крёстную,
07:45
HungВисела WeiВэй, a relativeотносительный of a colleagueколлега,
140
453592
3443
Ханг Вей, родственницу коллеги,
07:49
and somebodyкто-то you mayмай recognizeпризнать --
141
457035
2191
и того, кого вы можете узнать, —
07:51
DanaDana, ChristopherКристофер Reeve'sРив wifeжена.
142
459226
3647
Дана, жена Кристофера Рива.
07:54
All threeтри womenженщины have something
very importantважный in commonобщий.
143
462873
4360
Всех трёх женщин объединяет
нечто очень важное.
07:59
All threeтри were diagnosedдиагностированы with lungлегкое cancerрак,
144
467233
3575
Им был поставлен диагноз —
рак лёгких,
08:02
the numberномер one cancerрак killerубийца of womenженщины
145
470808
2929
раковый убийца женщин номер один
08:05
in the Unitedобъединенный Statesсостояния todayCегодня.
146
473737
2701
в США на данный момент.
08:08
All threeтри were nonsmokersнекурящие.
147
476438
3876
Ни одна из трёх женщин не курила.
08:12
Sadlyгрустно, DanaDana and HungВисела WeiВэй diedумер of theirих diseaseболезнь.
148
480314
5166
К сожалению, Дана и Ханг Вей
умерли от этого заболевания.
08:17
TodayCегодня, what we know is that womenженщины who are
nonsmokersнекурящие are threeтри timesраз more likelyвероятно
149
485480
6140
Сегодня мы знаем, что у некурящих женщин
в три раза чаще может быть
08:23
to be diagnosedдиагностированы with lungлегкое cancerрак than are menлюди
150
491620
2737
диагностирован рак лёгких,
08:26
who are nonsmokersнекурящие.
151
494357
1986
чем у некурящих мужчин.
08:28
Now interestinglyинтересно, when womenженщины are
diagnosedдиагностированы with lungлегкое cancerрак,
152
496343
3690
Интересно, что когда женщинам
ставят диагноз «рак лёгких»,
08:32
theirих survivalвыживание tendsкак правило, to be better than that of menлюди.
153
500033
3179
процент выживания оказывается
выше, чем у мужчин.
08:35
Now, here are some cluesключи.
154
503212
1875
Вот кое-какие зацепки.
08:37
Our investigatorsисследователи have foundнайденный that there are
155
505087
2399
Наши исследователи обнаружили,
что существуют
08:39
certainопределенный genesгены in the lungлегкое tumorопухоль
cellsячейки of bothи то и другое womenженщины and menлюди.
156
507486
4672
определённые гены в клетках
опухоли лёгкого как мужчин, так и женщин.
08:44
And these genesгены are activatedактивированный
157
512158
2192
И эти гены активируются,
08:46
mainlyв основном by estrogenэстроген.
158
514350
2090
в основном, эстрогеном.
08:48
And when these genesгены are over-expressedсверхэкспрессируется,
159
516440
2818
Когда эти гены слишком ярко выражены,
08:51
it's associatedсвязанный with improvedулучшен survivalвыживание
160
519258
2731
это связано с более высоким
08:53
only in youngмолодой womenженщины.
161
521989
2667
процентом выживания
только у молодых женщин.
08:56
Now this is a very earlyрано findingобнаружение
162
524656
1674
Это весьма раннее открытие,
08:58
and we don't yetвсе же know whetherбудь то it has relevanceактуальность
163
526330
3643
и мы пока не знаем,
имеет ли это отношение
09:01
to clinicalклиническая careзабота.
164
529973
2441
к клиническому лечению.
09:04
But it's findingsВыводы like this that mayмай provideпредоставлять hopeнадежда
165
532414
3859
Однако именно находки такого типа
могут дать надежду
09:08
and mayмай provideпредоставлять an opportunityвозможность to saveспасти livesжизни
166
536273
2767
и возможность сохранить жизни
09:11
of bothи то и другое womenженщины and menлюди.
167
539040
2547
как женщин, так и мужчин.
09:13
Now, let me shareдоля with you an exampleпример
168
541587
1381
Теперь позвольте мне
привести вам пример того,
09:14
of when we do considerрассматривать sexсекс differencesразличия,
it can driveводить машину the scienceнаука.
169
542968
3978
как принятие во внимание половых различий
может двигать вперёд науку.
09:18
SeveralНесколько yearsлет agoтому назад a newновый lungлегкое cancerрак drugлекарственное средство
170
546946
2328
Несколько лет назад оценивалось
09:21
was beingявляющийся evaluatedоценивали,
171
549274
1646
новое лекарство от рака лёгких,
09:22
and when the authorsавторы lookedсмотрел
at whoseчья tumorsопухоли shrankсжался,
172
550920
4372
и когда авторы посмотрели,
у кого опухоли уменьшились,
09:27
they foundнайденный that 82 percentпроцент were womenженщины.
173
555292
3433
они обнаружили,
что 82% пациентов были женщины.
09:30
This led them to askпросить the questionвопрос: Well, why?
174
558725
2963
Это заставило их задать вопрос: почему?
09:33
And what they foundнайденный
175
561688
1555
И они обнаружили,
09:35
was that the geneticгенетический mutationsмутации
that the drugлекарственное средство targetedцелевое
176
563243
3480
что генетические мутации,
на которые было нацелено лекарство,
09:38
were farдалеко more commonобщий in womenженщины.
177
566723
2727
значительно чаще встречались у женщин.
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
И это привело
09:43
is a more personalizedперсонализированные approachподход
179
571149
2182
к более индивидуальному подходу
09:45
to the treatmentлечение of lungлегкое cancerрак
that alsoтакже includesвключает sexсекс.
180
573331
4154
в лечении рака лёгких,
который также включает пол.
09:49
This is what we can accomplishвыполнять
181
577485
2095
Это то, чего мы можем достичь,
09:51
when we don't leaveоставлять women'sЖенский healthздоровье to chanceшанс.
182
579580
3826
когда мы не оставляем женское здоровье
на волю случая.
09:55
We know that when you investвкладывать деньги in researchисследование,
183
583406
3208
Мы знаем, что когда инвестируешь
в исследования,
09:58
you get resultsРезультаты.
184
586614
1526
получаешь результаты.
10:00
Take a look at the deathсмерть rateставка
from breastгрудь cancerрак over time.
185
588140
4508
Посмотрите на уровень смертности
от рака груди во времени.
10:04
And now take a look at the deathсмерть ratesставки
186
592648
1925
А теперь посмотрите на уровни смертности
10:06
from lungлегкое cancerрак in womenженщины over time.
187
594573
3332
от рака лёгких среди женщин
во времени.
10:09
Now let's look at the dollarsдолларов
investedинвестированный in breastгрудь cancerрак --
188
597905
3610
Теперь давайте посмотрим на деньги,
инвестированные в лечение рака груди, —
10:13
these are the dollarsдолларов investedинвестированный perв deathсмерть --
189
601515
2969
это величина вложений
из расчёта на одну смерть —
10:16
and the dollarsдолларов investedинвестированный in lungлегкое cancerрак.
190
604484
4228
и деньги, вложенные в лечение рака лёгких.
10:20
Now, it's clearЧисто that our investmentинвестиции in breastгрудь cancerрак
191
608712
4921
Очевидно, что наши инвестиции
в лечение рака груди
10:25
has producedпроизведенный resultsРезультаты.
192
613633
1789
привели к результатам.
10:27
They mayмай not be fastбыстро enoughдостаточно,
193
615422
2333
Может быть,
они были недостаточно скорыми,
10:29
but it has producedпроизведенный resultsРезультаты.
194
617755
2226
но это привело к результатам.
10:31
We can do the sameодна и та же
195
619981
1804
Мы можем сделать то же самое
10:33
for lungлегкое cancerрак and for everyкаждый other diseaseболезнь.
196
621785
4991
для лечения рака лёгких
и для любого другого заболевания.
10:38
So let's go back to depressionдепрессия.
197
626776
3326
Давайте вернёмся к депрессии.
10:42
Depressionдепрессия is the numberномер one causeпричина
198
630102
2310
Депрессия сегодня в мире является
10:44
of disabilityинвалидность in womenженщины in the worldМир todayCегодня.
199
632412
4592
причиной номер один
женской нетрудоспособности.
10:49
Our investigatorsисследователи have foundнайденный
200
637004
2135
Наши исследователи обнаружили,
10:51
that there are differencesразличия in the brainsмозги
201
639139
1816
что существуют различия
в головном мозге
10:52
of womenженщины and menлюди
202
640955
1477
женщин и мужчин
10:54
in the areasрайоны that are connectedсвязанный with moodнастроение.
203
642432
3119
в областях, связанных с настроением.
10:57
And when you put menлюди and womenженщины
204
645551
2073
Когда помещаешь мужчин и женщин
10:59
in a functionalфункциональная MRIМРТ scannerсканер --
205
647624
1875
в аппарат для МРТ —
11:01
that's the kindсвоего рода of scannerсканер that showsшоу how the brainголовной мозг is functioningфункционирование when it's activatedактивированный --
206
649499
4547
это аппарат, показывающий,
как работает мозг, когда он активен.
11:06
so you put them in the scannerсканер
and you exposeразоблачать them to stressстресс.
207
654046
4043
Вы помещаете пациентов в аппарат
и подвергаете их стрессу.
11:10
You can actuallyна самом деле see the differenceразница.
208
658089
3887
Вы можете тут же увидеть различие.
11:13
And it's findingsВыводы like this
209
661976
2529
И это именно те находки,
11:16
that we believe holdдержать some of the cluesключи
210
664505
2981
которые, как мы полагаем,
содержат ключи к разгадке
11:19
for why we see these very significantзначительное sexсекс differencesразличия
211
667486
3753
того, почему мы наблюдаем
весьма значительные половые различия
11:23
in depressionдепрессия.
212
671239
2254
во время депрессии.
11:25
But even thoughхоть we know
213
673493
1558
Но даже зная,
11:27
that these differencesразличия occurпроисходить,
214
675051
2867
что эти различия возникают,
11:29
66 percentпроцент
215
677918
2653
66%
11:32
of the brainголовной мозг researchисследование that beginsначинается in animalsживотные
216
680571
3996
исследований мозга,
которые начинаются с животных,
11:36
is doneсделанный in eitherили maleмужской animalsживотные
217
684567
2326
проводится или на самцах,
11:38
or animalsживотные in whomкого the sexсекс is not identifiedидентифицированный.
218
686893
4347
или на животных,
пол которых не определён.
11:43
So, I think we have to askпросить again the questionвопрос:
219
691240
3619
Поэтому, я думаю,
мы снова должны задать вопрос:
11:46
Why leaveоставлять women'sЖенский healthздоровье to chanceшанс?
220
694859
4802
почему мы отдаём женское здоровье
на волю случая?
11:51
And this is a questionвопрос that hauntsприбежища those of us
221
699661
2828
И это вопрос,
который мучает тех из нас
11:54
in scienceнаука and medicineлекарственное средство
222
702489
1811
в науке и медицине,
11:56
who believe that we are on the vergeобочина
of beingявляющийся ableв состоянии to dramaticallyдраматично improveулучшать
223
704300
6359
кто верит, что мы находимся на грани
возможности существенно улучшить
12:02
the healthздоровье of womenженщины.
224
710659
1676
женское здоровье.
12:04
We know that everyкаждый cellклетка has a sexсекс.
225
712335
2486
Мы знаем, что каждая клетка
имеет свой пол.
12:06
We know that these differencesразличия
are oftenдовольно часто overlookedупускать из виду.
226
714821
2942
Мы знаем, что эти различия
часто игнорируются.
12:09
And thereforeследовательно we know that womenженщины
are not gettingполучение the fullполный benefitвыгода
227
717763
4288
И, следовательно, мы знаем, что женщины
сегодня не получают всех преимуществ
12:14
of modernсовременное scienceнаука and medicineлекарственное средство todayCегодня.
228
722051
3899
современной науки и медицины.
12:17
We have the toolsинструменты
229
725950
1651
У нас есть инструменты,
12:19
but we lackотсутствие the collectiveколлектив will and momentumимпульс.
230
727601
3882
однако отсутствует
коллективная воля и движущая сила.
12:23
Women'sЖенский healthздоровье is an equalравный rightsправа issueвопрос
231
731483
2744
Женское здоровье —
это проблема равных прав,
12:26
as importantважный as equalравный payплатить.
232
734227
3554
настолько же важная,
как равная оплата труда.
12:29
And it's an issueвопрос of the qualityкачественный
233
737781
2184
И это проблема качества
12:31
and the integrityцелостность of scienceнаука and medicineлекарственное средство.
234
739965
3155
и целостности науки и медицины.
12:35
(ApplauseАплодисменты)
235
743120
7463
(Аплодисменты)
12:42
So imagineпредставить the momentumимпульс we could achieveдостигать
236
750583
4545
Представьте те результаты,
каких мы могли бы достигнуть
12:47
in advancingопережения the healthздоровье of womenженщины
237
755128
2111
в улучшении здоровья женщин,
12:49
if we consideredсчитается whetherбудь то these
sexсекс differencesразличия were presentнастоящее время
238
757239
2859
если бы мы учитывали
половые различия
12:52
at the very beginningначало of designingпроектирование researchисследование.
239
760098
3589
в самом начале
планирования исследования
12:55
Or if we analyzedпроанализирован our dataданные by sexсекс.
240
763687
3879
или анализировали данные
с учётом пола.
12:59
So, people oftenдовольно часто askпросить me:
241
767566
1948
Люди часто спрашивают меня:
13:01
What can I do?
242
769514
1771
что я могу сделать?
13:03
And here'sвот what I suggestпредлагать:
243
771285
2334
И вот что я предлагаю:
13:05
First, I suggestпредлагать that you think about women'sЖенский healthздоровье
244
773619
4173
во-первых, я предлагаю,
чтобы вы думали о женском здоровье
13:09
in the sameодна и та же way
245
777792
1743
таким же образом,
13:11
that you think and careзабота about other
causesпричины that are importantважный to you.
246
779535
6045
как вы думаете и заботитесь о других
важных для вас вещах.
13:17
And secondвторой, and equallyв равной степени as importantважный,
247
785580
3182
И второе, настолько же важное:
13:20
that as a womanженщина,
248
788762
2212
как женщина,
13:22
you have to askпросить your doctorврач
249
790974
2641
вы обязаны спросить своего врача
13:25
and the doctorsврачи who are caringзаботливая
for those who you love:
250
793615
4412
и врачей, заботящихся о тех,
кого вы любите,
13:30
Is this diseaseболезнь or treatmentлечение differentдругой in womenженщины?
251
798027
4876
отличается ли это заболевание
или его лечение у женщин.
13:34
Now, this is a profoundглубокий questionвопрос
because the answerответ is likelyвероятно yes,
252
802903
3588
Это сложный вопрос,
потому что ответ, скорее всего, будет «да»,
13:38
but your doctorврач mayмай not know
the answerответ, at leastнаименее not yetвсе же.
253
806491
3697
но ваш доктор может и не знать
на него ответ, по крайней мере, пока.
13:42
But if you askпросить the questionвопрос,
your doctorврач will very likelyвероятно
254
810188
4376
Но если вы зададите вопрос,
ваш доктор, скорей всего,
13:46
go looking for the answerответ.
255
814564
2282
займётся поиском ответа.
13:48
And this is so importantважный,
256
816846
2337
И это очень важно
13:51
not only for ourselvesсами,
257
819183
2162
не только для нас самих,
13:53
but for all of those whomкого we love.
258
821345
2653
но для всех тех, кого мы любим.
13:55
WhetherБудь то it be a motherмама, a daughterдочь, a sisterсестра,
259
823998
4484
Не важно, будет ли это мама,
дочь, сестра,
14:00
a friendдруг or a grandmotherбабушка.
260
828482
3697
подруга или бабушка.
14:04
It was my grandmother'sбабушки sufferingстрадающий
261
832179
2143
Страдания моей бабушки
14:06
that inspiredвдохновенный my work
262
834322
1933
повлияли на мою работу
14:08
to improveулучшать the healthздоровье of womenженщины.
263
836255
2985
по улучшению здоровья женщин.
14:11
That's her legacyнаследие.
264
839240
2350
Это её наследие.
14:13
Our legacyнаследие can be to improveулучшать the healthздоровье of womenженщины
265
841590
4669
Нашим наследием может стать
улучшение здоровья женщин
14:18
for this generationпоколение
266
846259
2139
для этого поколения
14:20
and for generationsпоколения to come.
267
848398
3022
и поколений, идущих на смену.
14:23
Thank you.
268
851420
2149
Спасибо.
14:25
(ApplauseАплодисменты)
269
853569
3282
(Аплодисменты)
Translated by Stanislav Korotygin
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com