ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

Эш Бэкхем: Мы все что-то скрываем. Давайте наберёмся смелости открыться

Filmed:
2,792,022 views

В этой трогательной речи Эш Бэкхем предлагает взглянуть по-новому на сочувствие и искренность. Это начинается с понимания того, что в определённый момент жизни каждый из нас переживает сложности. Как утверждает Бэкхем, единственный выход из сложившейся ситуации — открыть дверь и выйти из шкафа.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk to you tonightсегодня ночью
0
580
1768
Сегодня я собираюсь поговорить о том,
00:14
about comingприход out of the closetстенной шкаф,
1
2348
1696
как «выйти из шкафа», —
00:16
and not in the traditionalтрадиционный senseсмысл,
2
4044
1212
но не просто в традиционном смысле
00:17
not just the gayгей closetстенной шкаф.
3
5256
2312
признания своей ориентации.
00:19
I think we all have closetsшкафы-купе.
4
7568
2054
Я думаю, у каждого есть свой шкаф.
00:21
Your closetстенной шкаф mayмай be tellingговоря someoneкто то
5
9622
1892
В него можно запрятать
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
первое признание кому-то в любви,
00:25
or tellingговоря someoneкто то that you're pregnantбеременная,
7
13736
2146
или разговор о том, что вы беременны,
00:27
or tellingговоря someoneкто то you have cancerрак,
8
15882
2532
или что вы больны раком,
00:30
or any of the other hardжесткий conversationsразговоры
9
18414
2031
или любые другие сложные разговоры,
00:32
we have throughoutна протяжении our livesжизни.
10
20445
2266
накопленные в течение жизни.
00:34
All a closetстенной шкаф is is a hardжесткий conversationразговор,
11
22711
3670
В каждом шкафу скрыто тяжёлое признание,
00:38
and althoughнесмотря на то что our topicsтемы mayмай varyварьировать tremendouslyчрезвычайно,
12
26381
3054
и, хотя темы могут сильно отличаться,
00:41
the experienceопыт of beingявляющийся in
13
29435
1672
опыт пребывания в шкафу
00:43
and comingприход out of the closetстенной шкаф is universalуниверсальный.
14
31107
3331
и выхода из него одинаков для всех:
00:46
It is scaryстрашно, and we hateненавидеть it, and it needsпотребности to be doneсделанный.
15
34438
5592
страшно, неприятно,
но это необходимо сделать.
00:52
SeveralНесколько yearsлет agoтому назад,
16
40030
1369
Несколько лет назад
00:53
I was workingза работой at the Southюг SideБоковая сторона Walnutгрецкий орех CafeКафе,
17
41399
3771
я работала в «Саут Сайд Волнат Кафе» —
00:57
a localместный dinerобедающий in townгород,
18
45170
2071
местной закусочной —
00:59
and duringв течение my time there I would go throughчерез phasesфазы
19
47241
2715
и во время работы там
01:01
of militantвоинствующий lesbianлесбиянка intensityинтенсивность:
20
49956
3565
я прошла все стадии борьбы
на фронте лесбийского феминизма:
01:05
not shavingбритье my armpitsподмышки,
21
53521
1775
небритые подмышки,
01:07
quotingквотирование AniАни DiFrancoDiFranco lyricsтекст песни as gospelевангелие.
22
55296
3549
цитирование, словно евангелия,
слов из песен Ани ДиФранко.
01:10
And dependingв зависимости on the bagginessмешковатость of my cargoгрузовой shortsшорты
23
58845
2255
В зависимости от степени
мешковатости моих шорт
01:13
and how recentlyв последнее время I had shavedвыбриты my headглава,
24
61100
2700
и того, как давно я побрила голову,
01:15
the questionвопрос would oftenдовольно часто be sprungзахмелевший on me,
25
63800
1527
меня часто заставал врасплох вопрос,
01:17
usuallyкак правило by a little kidдитя:
26
65327
2083
который обычно задавал
какой-нибудь ребёнок:
01:19
"UmUm, are you a boyмальчик or are you a girlдевушка?"
27
67410
5167
«Простите, а вы мальчик или девочка?»
01:24
And there would be an awkwardнеловко silenceтишина at the tableТаблица.
28
72577
2672
И тотчас за столом
возникало неловкое молчание.
01:27
I'd clenchстискивать my jawчелюсть a little tighterтуже,
29
75249
2423
Я стискивала зубы как можно крепче,
01:29
holdдержать my coffeeкофе potгоршок with a little more vengeanceотмщение.
30
77672
3119
вцепившись в кофейник и наполняясь злобой.
01:32
The dadпапа would awkwardlyнескладно shuffleшарканье his newspaperгазета
31
80791
2837
Отец начинал смущённо шуршать газетой,
01:35
and the momМама would shootстрелять a chillingохлаждение stareглазеть at her kidдитя.
32
83628
2318
а мать одаривала своё чадо
осуждающим взглядом.
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
Однако я хранила молчание,
01:39
and I would seetheбурлить insideвнутри.
34
87650
2236
хотя внутри всё кипело от негодования.
01:41
And it got to the pointточка where everyкаждый time I walkedходил up
35
89886
1648
Я дошла до того момента, что каждый раз,
01:43
to a tableТаблица that had a kidдитя anywhereв любом месте betweenмежду
threeтри and 10 yearsлет oldстарый, I was readyготов to fightборьба.
36
91534
4028
подходя к столу, где сидел ребёнок
от 3 до 10 лет, я была готова к бою.
01:47
(LaughterСмех)
37
95562
1446
(Смех)
01:49
And that is a terribleужасный feelingчувство.
38
97008
2248
Это было ужасное чувство.
01:51
So I promisedобещанный myselfсебя, the nextследующий
time, I would say something.
39
99256
3848
Я пообещала себе, что в следующий раз
я что-нибудь отвечу,
01:55
I would have that hardжесткий conversationразговор.
40
103104
2368
я выдержу этот непростой разговор.
01:57
So withinв a matterдело of weeksнедель, it happensпроисходит again.
41
105472
2551
Через несколько недель
это снова случилось:
02:00
"Are you a boyмальчик or are you a girlдевушка?"
42
108023
2772
«Вы мальчик или девочка?»
02:02
FamiliarЗнакомые silenceтишина, but this time I'm readyготов,
43
110795
3153
Знакомая тишина, но в этот раз я готова.
02:05
and I am about to go all Women'sЖенский StudiesИсследования 101
44
113948
3951
И вот я собираюсь прочитать
курс феминологии
02:09
on this tableТаблица. (LaughterСмех)
45
117899
2338
у этого столика. (Смех)
02:12
I've got my BettyБетти FriedanFriedan quotesкавычки.
46
120237
2500
Я подготовила цитаты Бетти Фридан.
02:14
I've got my GloriaГлория SteinemSteinem quotesкавычки.
47
122737
1798
Я подготовила цитаты Глории Стайнем.
02:16
I've even got this little bitнемного from
"Vaginaвагина MonologuesМонологи" I'm going to do.
48
124535
3298
Я даже выучила реплики
из «Монолога вагины».
02:19
So I take a deepглубоко breathдыхание and I look down
49
127833
3595
Я делаю глубокий вдох, опускаю глаза
02:23
and staringсмотреть back at me is a
four-year-oldчетыре-летний girlдевушка in a pinkрозовый dressплатье,
50
131428
4379
и вижу четырёхлетнюю девочку
в розовом платьице —
02:27
not a challengeвызов to a feministфеминистка duelпоединок,
51
135807
2045
не соперника в феминистической дуэли,
02:29
just a kidдитя with a questionвопрос:
52
137852
2560
а маленького ребёнка, который хочет знать:
02:32
"Are you a boyмальчик or are you a girlдевушка?"
53
140412
2371
«Вы мальчик или девочка?»
02:34
So I take anotherдругой deepглубоко breathдыхание,
54
142783
1645
Я делаю ещё один глубокий вдох,
02:36
squatприземистый down to nextследующий to her, and say,
55
144428
1367
приседаю на корточки и говорю:
02:37
"Hey, I know it's kindсвоего рода of confusingзапутанным.
56
145795
2122
«Знаю, что ты запуталась.
02:39
My hairволосы is shortкороткая like a boy'sмальчик,
57
147917
1762
У меня короткие, как у мальчика, волосы,
02:41
and I wearносить boy'sмальчик clothesодежда, but I'm a girlдевушка,
58
149679
2032
я ношу мужскую одежду, но я девочка.
02:43
and you know how sometimesиногда
you like to wearносить a pinkрозовый dressплатье,
59
151711
1967
Знаешь, иногда хочется надеть
розовое платье,
02:45
and sometimesиногда you like to
wearносить your comfyудобный jammiesпижаме?
60
153678
2656
а иногда — свою уютную пижамку.
02:48
Well, I'm more of a comfyудобный jammiesпижаме kindсвоего рода of girlдевушка."
61
156334
3692
Так вот я из тех,
кто предпочитает пижамы».
02:52
And this kidдитя looksвыглядит me deadмертвый in the eyeглаз,
62
160026
2088
Эта девочка смотрит мне прямо в глаза
02:54
withoutбез missingотсутствует a beatбить, and saysговорит,
63
162114
1631
и, нисколько не смутившись, заявляет:
02:55
"My favoriteлюбимый pajamasпижама are purpleпурпурный with fishрыба.
64
163745
1952
«Моя любимая пижамка —
фиолетовая с рыбками.
02:57
Can I get a pancakeблин, please?"
65
165697
1891
Можно мне блинчик, пожалуйста?»
02:59
(LaughterСмех)
66
167588
2721
(Смех)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girlдевушка.
67
170309
3466
Вот и всё.
Просто: «О, понятно, ты девочка.
03:05
How about that pancakeблин?"
68
173775
2243
Что насчёт блинчика?»
03:08
It was the easiestпростой hardжесткий conversationразговор
69
176018
2482
И это был самый лёгкий сложный разговор
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
в моей жизни.
03:12
And why? Because PancakeБлин Girlдевушка and I,
71
180892
2662
Почему? Потому что
эта любительница блинчиков и я,
03:15
we were bothи то и другое realреальный with eachкаждый other.
72
183554
3361
мы были искренни друг с другом.
03:18
So like manyмногие of us,
73
186915
1776
Как многие из нас,
03:20
I've livedжил in a fewмало closetsшкафы-купе in my life, and yeah,
74
188691
2337
я успела пожить в нескольких шкафах,
03:23
mostбольшинство oftenдовольно часто, my wallsстены happenedполучилось to be rainbowрадуга.
75
191028
2614
и чаще всего выход оттуда
встречал меня радугой.
03:25
But insideвнутри, in the darkтемно,
76
193642
2024
Но внутри, в темноте,
03:27
you can't tell what colorцвет the wallsстены are.
77
195666
2168
нельзя сказать, каким будет это выход.
03:29
You just know what it feelsчувствует like to liveжить in a closetстенной шкаф.
78
197834
3410
Просто знаешь, каково это — жить в шкафу.
03:33
So really, my closetстенной шкаф is no differentдругой than yoursваш
79
201244
3751
Серьёзно, мой шкаф
ничем не отличается от вашего,
03:36
or yoursваш or yoursваш.
80
204995
2825
или вашего, или даже вашего.
03:39
Sure, I'll give you 100 reasonsпричины
81
207820
1744
Я, конечно, могу назвать 100 причин,
03:41
why comingприход out of my closetстенной шкаф was
harderСильнее than comingприход out of yoursваш,
82
209564
2331
по которым выйти из моего шкафа
намного сложнее, чем из вашего.
03:43
but here'sвот the thing: HardЖесткий is not relativeотносительный.
83
211895
2202
Но факт таков: сложность нельзя измерить.
03:46
HardЖесткий is hardжесткий.
84
214097
1993
Сложно есть сложно.
03:48
Who can tell me that explainingобъясняя to
someoneкто то you've just declaredобъявленный bankruptcyбанкротство
85
216090
4143
Как можно сказать,
что признание в банкротстве сложнее,
03:52
is harderСильнее than tellingговоря someoneкто то
you just cheatedобманутый on them?
86
220233
2239
чем признание в измене?
03:54
Who can tell me that his comingприход out storyистория
87
222472
2587
Кто может сказать, что публично
признать гомосексуальность сложнее,
03:57
is harderСильнее than tellingговоря your five-year-oldпять-летний
you're gettingполучение a divorceразвод?
88
225059
2869
чем объявить своему
пятилетнему ребёнку о разводе?
03:59
There is no harderСильнее, there is just hardжесткий.
89
227936
3339
Это не «сложнее», это просто «сложно».
04:03
We need to stop rankingранжирование our hardжесткий
againstпротив everyoneвсе else'sлибо еще, hardжесткий
90
231275
3538
Необходимо перестать сравнивать
своё «сложно» с чужими
04:06
to make us feel better or worseхуже about our closetsшкафы-купе
91
234813
2399
в попытке улучшить или ухудшить
собственное отношение к секретам.
04:09
and just commiserateсочувствовать on the
factфакт that we all have hardжесткий.
92
237212
4063
Нужно принять тот факт,
что всем одинаково сложно.
04:13
At some pointточка in our livesжизни, we all liveжить in closetsшкафы-купе,
93
241275
3336
В какой-то момент нашей жизни
мы все прячемся в шкафу,
04:16
and they mayмай feel safeбезопасно,
94
244611
1930
где можно почувствовать себя
в безопасности,
04:18
or at leastнаименее saferбезопаснее than what liesвранье
on the other sideбоковая сторона of that doorдверь.
95
246541
2947
или, по крайней мере,
в большей безопасности, чем снаружи.
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
Но сегодня я здесь, чтобы сказать вам:
04:23
no matterдело what your wallsстены are madeсделал of,
97
251253
2125
неважно, какие секреты вы прячете,
04:25
a closetстенной шкаф is no placeместо for a personчеловек to liveжить.
98
253378
4568
шкаф — неподходящее место для жизни.
04:29
Thanksблагодаря. (ApplauseАплодисменты)
99
257946
2160
Спасибо.
(Аплодисменты)
04:32
So imagineпредставить yourselfсам 20 yearsлет agoтому назад.
100
260106
4228
Вспомните себя 20 лет назад.
04:36
Me, I had a ponytailконский хвост, a straplessбез бретелек dressплатье,
101
264334
4808
Я с хвостиком, в платье без бретелек
04:41
and high-heeledна высоком каблуке shoesобувь.
102
269142
1958
и на высоких каблуках.
04:43
I was not the militantвоинствующий lesbianлесбиянка
103
271100
1895
Я не была агрессивной лесбиянкой,
04:44
readyготов to fightборьба any four-year-oldчетыре-летний
that walkedходил into the cafeкафе.
104
272995
3939
готовой сразиться с четырёхлетней
девочкой, заглянувшей в кафе.
04:48
I was frozenзамороженный by fearстрах, curledкурчавый up in the cornerугол
105
276934
3689
Свернувшись в калачик,
парализованная страхом,
04:52
of my pitch-blackчерный как смоль closetстенной шкаф
106
280623
2264
я пряталась в самом тёмном уголке
своего шкафа,
04:54
clutchingвцепившись my gayгей grenadeграната,
107
282887
2255
сжимая в руках гранату ориентации,
04:57
and movingперемещение one muscleмускул is the scariestстрашный thing
108
285142
3632
боясь пошевелить
05:00
I have ever doneсделанный.
109
288774
2313
хоть одним пальцем.
05:03
My familyсемья, my friendsдрузья, completeполный strangersнезнакомцы --
110
291087
2216
Моя семья, друзья, незнакомцы —
05:05
I had spentпотраченный my entireвсе life
111
293303
1442
всю свою жизнь
05:06
tryingпытаясь to not disappointразочаровывать these people,
112
294745
1624
я старалась не разочаровывать их.
05:08
and now I was turningпревращение the worldМир upsideвверх down
113
296369
3616
А потом я намеренно перевернула мир
05:11
on purposeцель.
114
299985
1624
с ног на голову;
05:13
I was burningсжигание the pagesстраницы of the scriptскрипт
115
301609
2118
я сжигала страницы сценария,
05:15
we had all followedс последующим for so long,
116
303727
2227
которому мы следовали всю жизнь.
05:17
but if you do not throwбросать that grenadeграната, it will killубийство you.
117
305954
3643
Но если не отбросить эту гранату,
она убьёт вас.
05:21
One of my mostбольшинство memorableпамятный grenadeграната tossesподбрасывает
118
309597
1878
Один из самых запоминающихся «взрывов»
05:23
was at my sister'sсестры weddingсвадьба.
119
311475
2161
произошёл на свадьбе моей сестры.
05:25
(LaughterСмех)
120
313636
1910
(Смех)
05:27
It was the first time that manyмногие in attendanceпосещаемость
121
315546
2695
Впервые большинство
из присутствующих знало,
05:30
knewзнал I was gayгей, so in doing
my maidгорничная of honorчесть dutiesобязанности,
122
318241
3171
что я лесбиянка. Выполняя обязанности
подружки невесты,
05:33
in my blackчерный dressплатье and heelsкаблуки,
123
321412
2116
в вечернем платье и на каблуках,
05:35
I walkedходил around to tablesтаблицы
124
323528
1805
я обходила столики,
05:37
and finallyв конце концов landedвысадился on a tableТаблица of my parents'родители' friendsдрузья,
125
325333
2169
пока не дошла до того,
где сидели друзья моих родителей,
05:39
folksлюди that had knownизвестен me for yearsлет.
126
327502
3168
которые знали меня с детства.
05:42
And after a little smallмаленький talk,
one of the womenженщины shoutedкричал out,
127
330670
3111
После небольшой светской беседы
одна из женщин выкрикнула:
05:45
"I love NathanНатан Laneполоса дороги!"
128
333781
2502
«Я люблю Натана Лейна!»
05:48
And the battleбоевой of gayгей relatabilityrelatability had begunначатый.
129
336283
3088
И начался спор
относительно гомосексуалистов.
05:51
"Ashясень, have you ever been to the CastroКастро?"
130
339371
1847
«Эш, ты была когда-нибудь в Кастро?»
05:53
"Well, yeah, actuallyна самом деле, we have
friendsдрузья in SanСан - FranciscoФранциско."
131
341218
2632
«Ну, да — наши друзья живут
в Сан-Франциско».
05:55
"Well, we'veмы в never been there
but we'veмы в heardуслышанным it's fabulousневероятный."
132
343850
2535
«А мы там никогда не были, но слышали,
что город потрясающий».
05:58
"Ashясень, do you know my hairdresserпарикмахер AntonioАнтонио?
133
346385
1861
«Эш, ты знаешь
моего парикмахера Антонио?
06:00
He's really good and he has
never talkedговорили about a girlfriendПодруга."
134
348246
3149
Он просто замечательный,
но никогда не говорит о своей девушке».
06:03
"Ashясень, what's your favoriteлюбимый TVТВ showпоказать?
135
351395
1638
«Эш, какой у тебя любимый сериал?
06:05
Our favoriteлюбимый TVТВ showпоказать? Favoriteлюбимец: Will & GraceГрейс.
136
353033
2135
Наш любимый сериал?
Конечно же, Уилл и Грейс.
06:07
And you know who we love? Jackразъем.
137
355168
1603
А знаешь, кого мы там любим? Джека.
06:08
Jackразъем is our favoriteлюбимый."
138
356771
1825
Джек — наш любимец».
06:10
And then one womanженщина, stumpedозадачены
139
358596
2592
Потом одна женщина,
немного озадаченная,
06:13
but wantingжелая so desperatelyв отчаянии to showпоказать her supportподдержка,
140
361188
2488
но страстно желающая
показать мне свою поддержку,
06:15
to let me know she was on my sideбоковая сторона,
141
363676
2374
убедить меня, что она на моей стороне,
06:18
she finallyв конце концов blurtedвыпалила out,
142
366050
1880
в конце концов, выпалила:
06:19
"Well, sometimesиногда my husbandмуж wearsносит pinkрозовый shirtsрубашки."
143
367930
3346
«Иногда мой муж носит розовые рубашки».
06:23
(LaughterСмех)
144
371276
2563
(Смех)
06:25
And I had a choiceвыбор in that momentмомент,
145
373839
2079
В тот момент у меня был выбор,
06:27
as all grenadeграната throwersметателей do.
146
375918
1928
как у всех гранатомётчиков.
06:29
I could go back to my girlfriendПодруга
and my gay-lovingГей-любя tableТаблица
147
377846
3440
Я могла пойти к своей девушке за столик,
где меня понимают,
06:33
and mockиздеваться theirих responsesответы,
148
381286
1899
поиздеваться над их ответами
06:35
chastiseкарать theirих unworldlinessunworldliness and theirих inabilityнеспособность
149
383185
2374
и раскритиковать их оторванность от жизни
06:37
to jumpПрыгать throughчерез the politicallyполитически correctверный
gayгей hoopsобручи I had broughtпривел with me,
150
385559
2909
и неспособность выслушать
мои политкорректные аргументы,
06:40
or I could empathizeсопереживать with them
151
388477
2868
или я могла проникнуться их чувствами,
06:43
and realizeпонимать that that was maybe one of
the hardestтруднее всего things they had ever doneсделанный,
152
391345
3717
осознать, что это, возможно, было
самое сложное, что они когда-либо делали.
06:47
that startingначало and havingимеющий that conversationразговор
153
395062
3396
Начать и поддержать такой разговор
06:50
was them comingприход out of theirих closetsшкафы-купе.
154
398458
2369
сродни «выходу из шкафа» для них.
06:52
Sure, it would have been easyлегко
to pointточка out where they feltпочувствовал shortкороткая.
155
400843
3268
Конечно, было бы просто
указать им на ошибки.
06:56
It's a lot harderСильнее to meetвстретить them where they are
156
404111
2255
Гораздо сложнее понять,
как они чувствуют себя,
06:58
and acknowledgeпризнавать the factфакт that they were tryingпытаясь.
157
406366
2292
и принять тот факт, что они пытались.
07:00
And what elseеще can you askпросить someoneкто то to do but try?
158
408658
4845
А чего ещё можно просить,
как не того, чтобы просто попытаться?
07:05
If you're going to be realреальный with someoneкто то,
159
413503
2073
Если вы намерены открыться кому-то,
07:07
you gottaдолжен be readyготов for realреальный in returnвернуть.
160
415576
3570
будьте готовы к тому же в ответ.
07:11
So hardжесткий conversationsразговоры are still not my strongсильный suitкостюм.
161
419146
3399
Подобные разговоры —
до сих пор не самая моя сильная сторона.
07:14
AskПросить anybodyкто-нибудь I have ever datedдатированный.
162
422545
2021
Спросите любого, с кем я встречалась.
07:16
But I'm gettingполучение better, and I followследовать what I like to call
163
424566
3228
Но я стараюсь и следую, как я их называю,
07:19
the threeтри PancakeБлин Girlдевушка principlesпринципы.
164
427794
1637
трём принципам Любительницы Блинчиков.
07:21
Now, please viewПосмотреть this throughчерез gay-coloredГей-цветные lensesлинзы,
165
429431
3772
Пожалуйста, рассмотрите их
сквозь очки секс-меньшинств
07:25
but know what it takes to come out of any closetстенной шкаф
166
433203
3176
и помните, что «выход из шкафа»
07:28
is essentiallyпо существу the sameодна и та же.
167
436379
1959
спрашивает со всех одинаково.
07:30
NumberЧисло one: Be authenticаутентичный.
168
438338
2680
Принцип первый: будьте искренними.
07:33
Take the armorброня off. Be yourselfсам.
169
441018
1714
Снимите броню. Будьте собой.
07:34
That kidдитя in the cafeкафе had no armorброня,
170
442732
1736
У той девочки в кафе не было брони,
07:36
but I was readyготов for battleбоевой.
171
444468
2296
но я была готова к бою.
07:38
If you want someoneкто то to be realреальный with you,
172
446764
2589
Если вы хотите,
чтобы люди были настоящими с вами,
07:41
they need to know that you bleedкровоточить too.
173
449353
2984
покажите им, что вы тоже уязвимы.
07:44
NumberЧисло two: Be directнепосредственный. Just
say it. RipПокойся с миром the Band-AidЛейкопластырь off.
174
452337
3010
Принцип второй: будьте прямолинейны.
Просто скажите это. Не смягчайте правду.
07:47
If you know you are gayгей, just say it.
175
455347
2736
Если вы лесбиянка, просто скажите это.
07:50
If you tell your parentsродители you mightмог бы be gayгей,
176
458083
1868
Если вы скажете родителям,
что вы, возможно, лесбиянка,
07:51
they will holdдержать out hopeнадежда that this will changeизменение.
177
459951
1642
они будут тешить себя надеждой,
будто это изменится.
07:53
Do not give them that senseсмысл of falseложный hopeнадежда.
178
461593
2909
Не давайте им ложных иллюзий.
07:56
(LaughterСмех)
179
464502
1953
(Смех)
07:58
And numberномер threeтри, and mostбольшинство importantважный --
180
466455
4607
И принцип третий, пожалуй, самый важный:
08:03
(LaughterСмех)
181
471062
2324
(Смех)
08:05
Be unapologeticнепримирительный.
182
473386
3731
Не извиняйтесь.
08:09
You are speakingГоворящий your truthправда.
183
477117
2065
Вы говорите правду.
08:11
Never apologizeпринести извинения for that.
184
479182
3897
Никогда не извиняйтесь за это.
08:15
And some folksлюди mayмай have gottenполученный hurtпричинить боль alongвдоль the way,
185
483079
2422
Возможно, это кого-то ранит,
08:17
so sure, apologizeпринести извинения for what you've doneсделанный,
186
485501
2938
извинитесь за то, что сделали,
08:20
but never apologizeпринести извинения for who you are.
187
488439
3504
но не просите прощения за то, кто вы.
08:23
And yeah, some folksлюди mayмай be disappointedразочарованный,
188
491943
2744
Некоторые могут даже разочароваться,
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
но это их проблемы, не ваши.
08:29
Those are theirих expectationsожидания
of who you are, not yoursваш.
190
497447
2472
Это их ожидания,
каким вы должны быть, но не ваши.
08:31
That is theirих storyистория, not yoursваш.
191
499919
4221
Это их история, не ваша.
08:36
The only storyистория that mattersвопросы
192
504140
1786
Важна только та история,
08:37
is the one that you want to writeзаписывать.
193
505926
2716
которую вы хотите написать.
08:40
So the nextследующий time you find yourselfсам
194
508642
1843
В следующий раз, когда вы окажитесь
08:42
in a pitch-blackчерный как смоль closetстенной шкаф clutchingвцепившись your grenadeграната,
195
510485
2220
в тёмном шкафу, сжимая гранату,
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
помните, что мы все там были.
08:48
And you mayмай feel so very aloneв одиночестве, but you are not.
197
516027
3178
Вам может казаться,
что вы очень одиноки, но это не так.
08:51
And we know it's hardжесткий but we need you out here,
198
519205
3718
Мы знаем: это сложно.
Но вы нужны нам тут,
08:54
no matterдело what your wallsстены are madeсделал of,
199
522923
2681
неважно, какой у вас секрет.
08:57
because I guaranteeгарантия you there are othersдругие
200
525604
2014
Я уверяю вас, что есть и другие,
08:59
peeringвсматриваясь throughчерез the keyholesзамочные скважины of theirих closetsшкафы-купе
201
527618
1927
кто наблюдает в замочную скважину
своего шкафа,
09:01
looking for the nextследующий braveХрабрый soulдуша to
bustбюст a doorдверь openоткрытый, so be that personчеловек
202
529545
4132
ожидая, когда появится смельчак,
который откроет свой настежь.
09:05
and showпоказать the worldМир that we
are biggerбольше than our closetsшкафы-купе
203
533677
3030
Давайте покажем миру,
что мы не боимся своих секретов.
09:08
and that a closetстенной шкаф is no placeместо for a personчеловек
204
536707
3392
Шкаф — неподходящее место
09:12
to trulyдействительно liveжить.
205
540099
1740
для полноценной жизни.
09:13
Thank you, Boulderвалун. Enjoyнаслаждаться your night. (ApplauseАплодисменты)
206
541839
3272
Спасибо, Болдер. Приятного всем вечера.
(Аплодисменты)
Translated by Vera Kalbach
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com