ABOUT THE SPEAKER
Stephen Friend - Open-science advocate
Inspired by open-source software models, Sage Bionetworks co-founder Stephen Friend builds tools that facilitate research sharing on a massive and revolutionary scale.

Why you should listen

While working for Merck, Stephen Friend became frustrated by the slow pace at which big pharma created new treatments for desperate patients. Studying shared models like Wikipedia, Friend realized that the complexities of disease could only be understood -- and combated -- with collaboration and transparency, not by isolated scientists working in secret with proprietary data

In his quest for a solution, Friend co-founded Sage Bionetworks, an organization dedicated to creating strategies and platforms that empower researchers to share and interpret data on a colossal scale -- as well as crowdsource tests for new hypotheses.

As he wrote on CreativeCommons.org, "Our goal is ambitious. We want to take biology from a place where enclosure and privacy are the norm, where biologists see themselves as lone hunter-gatherers working to get papers written, to one where the knowledge is created specifically to fit into an open model where it can be openly queried and transformed."

More profile about the speaker
Stephen Friend | Speaker | TED.com
TED2014

Stephen Friend: The hunt for "unexpected genetic heroes"

Стивен Френд: В поисках «неожиданных героев генетики»

Filmed:
1,017,016 views

Чему нас могут научить люди, родившиеся с «плохими» генами, но не поддавшиеся болезни? В случае со многими наследственными заболеваниями, только у некоторых членов семьи недуг проявляет себя — другие же родственники, имея такие же факторы риска, умудряются этих болезней избежать. Стивен Френд предлагает исследовать тех членов семьи, которые остаются здоровыми. Познакомьтесь с проектом «Жизнестойкость» — масштабным проектом по сбору генетического материала, который может помочь в расшифровке наследственных заболеваний.
- Open-science advocate
Inspired by open-source software models, Sage Bionetworks co-founder Stephen Friend builds tools that facilitate research sharing on a massive and revolutionary scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ApproximatelyПримерно 30 yearsлет agoтому назад,
0
602
2338
Лет 30 назад,
00:14
when I was in oncologyонкология at the Children'sдетский Hospitalбольница
1
2940
2693
когда я работал в отделении онкологии
00:17
in PhiladelphiaФиладельфия,
2
5633
1389
детской больницы в Филадельфии,
00:19
a fatherотец and a sonсын walkedходил into my officeофис
3
7022
3154
ко мне в кабинет пришли отец с сыном.
00:22
and they bothи то и другое had theirих right eyeглаз missingотсутствует,
4
10176
3144
И у того и у другого
не было правого глаза.
00:25
and as I tookвзял the historyистория, it becameстал apparentочевидный
5
13320
2811
Изучив историю болезни, я понял,
00:28
that the fatherотец and the sonсын had a rareредкий formформа
6
16131
2769
что у отца и сына редкая форма
00:30
of inheritedунаследованный eyeглаз tumorопухоль, retinoblastomaретинобластома,
7
18900
3542
наследственной глазной опухоли —
ретинобластомы.
00:34
and the fatherотец knewзнал that he had passedпрошло that fateсудьба
8
22442
3114
Отец знал, что обрёк своего сына
00:37
on to his sonсын.
9
25556
1875
на эту участь.
00:39
That momentмомент changedизменено my life.
10
27431
2412
Этот миг изменил всю мою жизнь.
00:41
It propelledсамоходные me to go on
11
29843
1904
Он подтолкнул меня на то,
00:43
and to co-leadСо- a teamкоманда that discoveredобнаруженный
12
31747
3532
чтобы возглавить команду учёных,
которая обнаружила
00:47
the first cancerрак susceptibilityвосприимчивость geneген,
13
35279
3197
первый ген предрасположенности к раку.
00:50
and in the interveningвмешиваясь decadesдесятилетия sinceпоскольку then,
14
38476
2721
За десятилетия,
прошедшие с того момента,
00:53
there has been literallyбуквально a seismicсейсмический shiftсдвиг
15
41197
3420
произошёл резкий скачок
00:56
in our understandingпонимание of what goesидет on,
16
44617
2026
в нашем понимании этого процесса,
00:58
what geneticгенетический variationsвариации are sittingсидящий behindза
17
46643
2888
в осмыслении того,
какие генетические варианты
01:01
variousразличный diseasesболезни.
18
49531
1559
ответственны за различные заболевания.
01:03
In factфакт, for thousandsтысячи of humanчеловек traitsчерты,
19
51090
3384
Нам известны молекулярные соединения,
01:06
a molecularмолекулярная basisоснова that's knownизвестен for that,
20
54474
2218
отвечающие за тысячи характеристик
тела человека.
01:08
and for thousandsтысячи of people, everyкаждый day,
21
56692
3295
Ежедневно тысячи людей
01:11
there's informationИнформация that they gainусиление
22
59987
2081
получают информацию о том,
01:14
about the riskриск of going on to get this diseaseболезнь
23
62068
2442
насколько высок для них риск развития
01:16
or that diseaseболезнь.
24
64510
2226
того или иного заболевания.
01:18
At the sameодна и та же time, if you askпросить,
25
66736
2305
В тоже время, если вы спросите:
01:21
"Has that impactedвлияние the efficiencyэффективность,
26
69041
2707
«Повлияло ли всё это
на эффективность исследований
01:23
how we'veмы в been ableв состоянии to developразвивать drugsнаркотики?"
27
71748
2092
по разработке лекарств?» —
01:25
the answerответ is not really.
28
73840
1782
ответ будет отрицательным.
01:27
If you look at the costСтоимость of developingразвивающийся drugsнаркотики,
29
75622
2330
Если посмотреть на стоимость
создания лекарств,
01:29
how that's doneсделанный, it basicallyв основном hasn'tне имеет budgedсдвинулись that.
30
77952
3389
на то, как это происходит, —
ничего не сдвинулось с места.
01:33
And so it's as if we have the powerмощность to diagnoseдиагностики
31
81341
4473
Получается, мы в состоянии
диагностировать заболевание,
01:37
yetвсе же not the powerмощность to fullyв полной мере treatрассматривать.
32
85814
2812
но пока не можем его излечить.
01:40
And there are two commonlyобычно givenданный reasonsпричины
33
88626
2466
Обычно это объясняется
01:43
for why that happensпроисходит.
34
91092
1468
двумя причинами.
01:44
One of them is it's earlyрано daysдней.
35
92560
3472
Во-первых, мы ещё только в начале пути.
01:48
We're just learningобучение the wordsслова, the fragmentsфрагменты,
36
96032
3590
Мы ещё только учим слова, фрагменты,
01:51
the lettersбуквы in the geneticгенетический codeкод.
37
99622
1776
буквы генетического кода.
01:53
We don't know how to readчитать the sentencesпредложения.
38
101398
2155
Мы не знаем, как прочесть предложения.
01:55
We don't know how to followследовать the narrativeповествовательный.
39
103553
2570
Мы не знаем, как понять текст целиком.
01:58
The other reasonпричина givenданный is that
40
106123
2479
Во-вторых, большинство
генетических изменений
02:00
mostбольшинство of those changesизменения are a lossпотеря of functionфункция,
41
108602
2218
влекут за собой утрату функций,
02:02
and it's actuallyна самом деле really hardжесткий to developразвивать drugsнаркотики
42
110820
2925
а создать лекарства,
восстанавливающие их,
02:05
that restoreвосстановить functionфункция.
43
113745
1915
невероятно сложно.
02:07
But todayCегодня, I want us to stepшаг back
44
115660
2182
Сегодня я хочу вернуться на шаг назад
02:09
and askпросить a more fundamentalфундаментальный questionвопрос,
45
117842
2028
и задать более существенный вопрос:
02:11
and askпросить, "What happensпроисходит if we're thinkingмышление
46
119870
2189
«Что, если мы мыслим об этом
02:14
about this maybe in the wrongнеправильно contextконтекст?"
47
122059
2733
в неправильном контексте?»
02:16
We do a lot of studyingизучение of those who are sickбольной
48
124792
3159
Мы исследуем много больных
02:19
and buildingздание up long listsсписки
49
127951
2600
и составляем длинные списки
02:22
of alteredизменено componentsкомпоненты.
50
130551
3118
видоизменённых компонентов.
02:25
But maybe, if what we're tryingпытаясь to do
51
133669
2399
Возможно, если мы хотим
02:28
is to developразвивать therapiesтерапии for preventionпрофилактика,
52
136068
3222
создать профилактическую терапию,
02:31
maybe what we should be doing
53
139290
1553
на самом деле, мы должны
02:32
is studyingизучение those who don't get sickбольной.
54
140843
2382
изучать тех, кто не заболевает.
02:35
Maybe we should be studyingизучение those
55
143225
2347
Возможно, нам следует изучать
02:37
that are well.
56
145572
2175
здоровых людей.
02:39
A vastогромный majorityбольшинство of those people
57
147747
1797
Большинство из них,
02:41
are not necessarilyобязательно carryingпроведение a particularконкретный
58
149544
2336
вероятно, не являются носителями
02:43
geneticгенетический loadнагрузка or riskриск factorфактор.
59
151880
1936
генетических мутаций или факторов риска.
02:45
They're not going to help us.
60
153816
1984
Они нам помочь не смогут.
02:47
There are going to be those individualsиндивидуумы
61
155800
1599
Нам попадутся и такие носители
02:49
who are carryingпроведение a potentialпотенциал futureбудущее riskриск,
62
157399
2669
потенциальных факторов риска,
02:52
they're going to go on to get some symptomсимптом.
63
160068
1844
у которых в будущем
разовьются некие симптомы.
02:53
That's not what we're looking for.
64
161912
1788
Это снова не то, что нам нужно.
02:55
What we're askingпросить and looking for is,
65
163700
1848
Те, кого нам нужно найти, —
02:57
are there a very fewмало setзадавать of individualsиндивидуумы
66
165548
2770
это совсем небольшая группа людей,
03:00
who are actuallyна самом деле walkingгулять пешком around
67
168318
2836
живущих с такими факторами риска,
03:03
with the riskриск that normallyкак обычно would causeпричина a diseaseболезнь,
68
171154
4019
которые обычно вызывают болезни,
03:07
but something in them, something hiddenскрытый in them
69
175173
2963
но что-то в этих людях,
что-то невидимое в их организме,
03:10
is actuallyна самом деле protectiveзащитный
70
178136
1834
защищает их и не даёт симптомам болезни
03:11
and keepingхранение them from exhibitingэкспонирование those symptomsсимптомы?
71
179970
3175
проявить себя.
03:15
If you're going to do a studyизучение
like that, you can imagineпредставить
72
183145
2053
Если вы соберётесь
проводить такое исследование,
03:17
you'dвы бы like to look at lots and lots of people.
73
185198
2832
вам понадобится изучить
огромное количество людей.
03:20
We'dМы б have to go and have a prettyСимпатичная wideширокий studyизучение,
74
188030
3292
Нам нужно было бы организовать
масштабное исследование,
03:23
and we realizedпонял that actuallyна самом деле
75
191322
1735
и мы подумали,
03:25
one way to think of this is,
76
193057
1529
что хорошим способом было бы
03:26
let us look at adultsВзрослые who are over 40 yearsлет of ageвозраст,
77
194586
4277
изучение взрослых,
перешагнувших 40-летний рубеж —
03:30
and let's make sure that we look at those
78
198863
2970
и обязательно только тех,
03:33
who were healthyздоровый as kidsДети.
79
201833
1480
кто был здоров в детстве.
03:35
They mightмог бы have had individualsиндивидуумы in theirих familiesсемьи
80
203313
2402
Возможно, у них были родственники,
03:37
who had had a childhoodдетство diseaseболезнь,
81
205715
1812
которые болели в детстве,
03:39
but not necessarilyобязательно.
82
207527
1506
но это не обязательно.
03:41
And let's go and then screenэкран those
83
209033
2767
Давайте протестируем этих людей
03:43
to find those who are carryingпроведение genesгены
84
211800
1993
и найдём носителей генов,
03:45
for childhoodдетство diseasesболезни.
85
213793
1678
ответственных за детские болезни.
03:47
Now, some of you, I can see you
86
215471
1564
Некоторые из вас
03:49
puttingсдачи your handsРуки up going, "Uh, a little oddстранный.
87
217035
3295
готовы возразить: «Как-то это странно.
03:52
What's your evidenceдоказательства
88
220330
1417
Где доказательства того,
03:53
that this could be feasibleвыполнимый?"
89
221747
1662
что это осуществимо?»
03:55
I want to give you two examplesПримеры.
90
223409
2064
Я хочу привести два примера.
03:57
The first comesвыходит from SanСан - FranciscoФранциско.
91
225473
2948
Первый из них — про Сан-Франциско.
04:00
It comesвыходит from the 1980s and the 1990s,
92
228421
2941
Это началось в 80-х и 90-х,
04:03
and you mayмай know the storyистория where
93
231362
2394
и, вероятно, вы в курсе того,
04:05
there were individualsиндивидуумы who had very highвысокая levelsуровни
94
233756
2397
что тогда там было много людей
04:08
of the virusвирус HIVВИЧ.
95
236153
1268
с высоким уровнем ВИЧ в крови.
04:09
They wentотправился on to get AIDSСПИД.
96
237421
2479
Позже у них развился СПИД.
04:11
But there was a very smallмаленький setзадавать of individualsиндивидуумы
97
239900
2317
Но там была ещё одна
очень небольшая группа людей,
04:14
who alsoтакже had very highвысокая levelsуровни of HIVВИЧ.
98
242217
2968
тоже с высоким уровнем ВИЧ в крови.
04:17
They didn't get AIDSСПИД.
99
245185
1386
Они СПИДом не заболели.
04:18
And astuteпроницательный cliniciansклиницисты trackedотслеживаются that down,
100
246571
2962
Это было замечено
проницательными медиками.
04:21
and what they foundнайденный was
they were carryingпроведение mutationsмутации.
101
249533
3387
Они выяснили, что эти люди
были носителями мутаций.
04:24
Noticeуведомление, they were carryingпроведение mutationsмутации from birthрождение
102
252920
3085
Заметьте, защитные мутации
были у них с рождения,
04:28
that were protectiveзащитный, that were protectingзащищающий them
103
256005
2015
они защитили их
04:30
from going on to get AIDSСПИД.
104
258020
1641
от развития СПИДа.
04:31
You mayмай alsoтакже know that actuallyна самом деле a lineлиния of therapyтерапия
105
259661
3165
Возможно, вам известно,
что на этом основан
04:34
has been comingприход alongвдоль basedисходя из on that factфакт.
106
262826
3120
разрабатываемый сейчас способ лечения.
04:37
Secondвторой exampleпример, more recentнедавний, is elegantэлегантный work
107
265946
3224
Второй пример, более недавний, —
04:41
doneсделанный by HelenХелен HobbsHobbs,
108
269170
1403
прекрасная работа Хелен Хоббс,
04:42
who said, "I'm going to look at individualsиндивидуумы
109
270573
2662
которая решила: «Я займусь исследованием
04:45
who have very highвысокая lipidлипид levelsуровни,
110
273235
2716
людей с очень высоким уровнем липидов
04:47
and I'm going to try to find those people
111
275951
1939
и среди них попытаюсь найти
04:49
with highвысокая lipidлипид levelsуровни
112
277890
1802
таких индивидов,
у которых это не привело
04:51
who don't go on to get heartсердце diseaseболезнь."
113
279692
2168
к развитию болезней сердца».
04:53
And again, what she foundнайденный was
114
281860
2438
Она обнаружила, что у некоторых людей
04:56
some of those individualsиндивидуумы had mutationsмутации
115
284298
2560
были мутации,
04:58
that were protectiveзащитный from birthрождение that keptхранится them,
116
286858
2719
которые защищали их с рождения,
05:01
even thoughхоть they had highвысокая lipidлипид levelsуровни,
117
289577
1445
несмотря на высокий уровень липидов.
05:03
and you can see this is an interestingинтересно way
118
291022
3371
Как видите, это интересный взгляд на то,
05:06
of thinkingмышление about how you could developразвивать
119
294393
1961
как можно вести разработку
05:08
preventiveпревентивный therapiesтерапии.
120
296354
2260
средств профилактического лечения.
05:10
The projectпроект that we're workingза работой on
121
298614
1944
Проект, над которым мы работаем,
05:12
is calledназывается "The Resilienceупругость Projectпроект:
122
300558
2462
называется «Проект Жизнестойкость:
05:15
A SearchПоиск for Unexpectedнепредвиденный HeroesГерои,"
123
303020
1400
в поисках неожиданных героев»,
05:16
because what we are interestedзаинтересованный in doing is sayingпоговорка,
124
304420
2490
потому что нашей целью является поиск
05:18
can we find those rareредкий individualsиндивидуумы
125
306910
2648
тех редких людей, которые обладают
05:21
who mightмог бы have these hiddenскрытый protectiveзащитный factorsфакторы?
126
309558
4325
скрытыми защитными механизмами.
05:25
And in some waysпути, think of it as a decoderдекодер ringкольцо,
127
313883
2980
Это, в некотором роде, дешифратор —
05:28
a sortСортировать of resilienceупругость decoderдекодер ringкольцо
128
316863
1926
дешифратор жизнестойкости —
05:30
that we're going to try to buildстроить.
129
318789
1632
вот что нам хотелось бы создать.
05:32
We'veУ нас realizedпонял that we should
do this in a systematicсистематическая way,
130
320421
3849
Мы понимаем, что в этом нужен
систематический подход,
05:36
so we'veмы в said, let's take everyкаждый singleОдин
131
324270
2627
поэтому мы решили рассмотреть
все без исключения
05:38
childhoodдетство inheritedунаследованный diseaseболезнь.
132
326897
1243
детские наследственные заболевания.
05:40
Let's take them all, and let's
pullвытащить them back a little bitнемного
133
328140
2564
Давайте посмотрим на них
и возьмём те болезни,
05:42
by those that are knownизвестен to have severeсерьезный symptomsсимптомы,
134
330704
3186
которые известны тяжёлыми симптомами,
05:45
where the parentsродители, the childребенок,
135
333890
1920
и при которых и родителям, и детям,
05:47
those around them would know
136
335810
1050
и окружающим их людям ясно,
05:48
that they'dони gottenполученный sickбольной,
137
336860
1330
что они больны.
05:50
and let's go aheadвпереди and then frameРамка them again
138
338190
3700
Давайте пойдём дальше и соотнесём их
05:53
by those partsчасти of the genesгены where we know
139
341890
2581
с теми участками генов,
05:56
that there is a particularконкретный alterationвнесение изменений
140
344471
2507
определённые мутации в которых
05:58
that is knownизвестен to be highlyвысоко penetrantпенетрантный
141
346978
2798
известны высокой степенью проявления
06:01
to causeпричина that diseaseболезнь.
142
349776
2654
в виде болезни.
06:04
Where are we going to look?
143
352430
1228
Где будем искать?
06:05
Well, we could look locallyв местном масштабе. That makesмарки senseсмысл.
144
353658
2488
Мы можем поискать в наших краях —
это разумно.
06:08
But we beganначал to think, maybe we should look
145
356146
2261
Но мы подумали, что,
возможно, нам стоит вести поиск
06:10
all over the worldМир.
146
358407
1451
по всему миру.
06:11
Maybe we should look not just here
147
359858
1653
Может быть, нам стоит искать
не только здесь,
06:13
but in remoteдистанционный пульт placesмест where theirих mightмог бы be
148
361511
1960
но и в отдалённых уголках планеты,
06:15
a distinctотчетливый geneticгенетический contextконтекст,
149
363471
3030
где возможен выраженный
наследственный фон
06:18
there mightмог бы be environmentalэкологическая factorsфакторы
150
366501
1642
и вероятны факторы внешней среды,
06:20
that protectзащищать people.
151
368143
1382
которые защищают население.
06:21
And let's look at a millionмиллиона individualsиндивидуумы.
152
369525
4462
Давайте рассмотрим миллион человек.
06:25
Now the reasonпричина why we think it's a good time
153
373987
2970
Причина, по которой нам кажется,
что сейчас подходящий момент
06:28
to do that now
154
376957
1072
этим заняться —
06:30
is, in the last coupleпара of yearsлет,
155
378029
1760
это то, что за последние пару лет
06:31
there's been a remarkableзамечательный plummetingрезкое падение in the costСтоимость
156
379789
2588
стоимость подобного анализа
06:34
to do this typeтип of analysisанализ,
157
382377
2235
и формирования таких данных
06:36
this typeтип of dataданные generationпоколение,
158
384612
1739
резко упала.
06:38
to where it actuallyна самом деле costsрасходы lessМеньше to do
159
386351
2608
Сейчас дешевле
06:40
the dataданные generationпоколение and analysisанализ
160
388959
2194
сгенерировать и проанализировать данные,
06:43
than it does to do the sampleобразец
processingобработка and the collectionколлекция.
161
391153
3184
чем собрать и подготовить пробы.
06:46
The other reasonпричина is that in the last five5 yearsлет,
162
394337
4304
Другая причина — то,
что за последние пять лет
06:50
there have been awesomeздорово toolsинструменты,
163
398641
1964
появились отличные инструменты
06:52
things about networkсеть biologyбиология, systemsсистемы biologyбиология,
164
400605
2662
в системной биологии,
06:55
that have come up that allowпозволять us to think
165
403267
1961
дающие нам надежду
06:57
that maybe we could decipherдешифровать
166
405228
1940
на расшифровку данных
06:59
those positiveположительный outliersостанцы.
167
407168
2481
наших аномальных
незаболевших испытуемых.
07:01
And as we wentотправился around talkingговорящий to researchersисследователи
168
409649
2172
Когда мы начали беседовать
с исследователями
07:03
and institutionsучреждения
169
411821
1904
и организациями
07:05
and tellingговоря them about our storyистория,
170
413725
1569
и рассказывать им о нашем проекте,
07:07
something happenedполучилось.
171
415294
1667
произошло нечто удивительное.
07:08
They startedначал sayingпоговорка, "This is interestingинтересно.
172
416961
2229
Они отвечали: «Это интересно.
07:11
I would be gladдовольный to joinприсоединиться your effortусилие.
173
419190
3347
Я буду рад к вам присоединиться.
07:14
I would be willingготовы to participateпринимать участие."
174
422537
1927
Я согласен участвовать».
07:16
And they didn't say, "Where'sГде the MTAMTA?"
175
424464
2579
Они не говорили:
«Где соглашение о передаче материалов?»
07:19
They didn't say, "Where is my authorshipавторство?"
176
427043
3293
Они не спросили:
«Где указано моё авторство?»
07:22
They didn't say, "Is this dataданные going
to be mineмой? Am I going to ownсвоя it?"
177
430336
4611
Они не сказали:
«Смогу ли я забрать данные себе?»
07:26
They basicallyв основном said, "Let's work on this
178
434947
2279
Всё, что они ответили, было:
«Давайте работать
07:29
in an openоткрытый, crowd-sourcedтолпы источников, teamкоманда way
179
437226
2881
в команде, открыто, все вместе,
07:32
to do this decodingдекодирование."
180
440107
3074
и расшифруем эти данные».
07:35
SixШесть monthsмесяцы agoтому назад, we lockedзапертый down
181
443181
2515
Шесть месяцев назад мы подобрали
07:37
the screeningскрининг keyключ for this decoderдекодер.
182
445696
3315
ключ к нашему дешифратору.
07:41
My co-leadСо-, a brilliantблестящий scientistученый, EricЭрик SchadtSchadt
183
449011
4578
Соруководитель проекта,
блестящий учёный Эрик Шадт
07:45
at the IcahnИкан Mountгора SinaiСинай
SchoolШкола of MedicineЛекарственное средство in Newновый YorkЙорк,
184
453589
3306
из Школы медицины Икана
в Маунт-Синай в Нью Йорке
07:48
and his teamкоманда,
185
456895
1392
со своей командой
07:50
lockedзапертый in that decoderдекодер keyключ ringкольцо,
186
458287
2869
подобрал этот ключ,
07:53
and we beganначал looking for samplesобразцы,
187
461156
2395
и мы начали поиски
образцов для исследований.
07:55
because what we realizedпонял is,
188
463551
1486
Мы подумали,
07:57
maybe we could just go and look
189
465037
1794
что хорошо бы изучить
07:58
at some existingсуществующий samplesобразцы to
get some senseсмысл of feasibilityосуществимость.
190
466831
3086
уже существующие образцы,
чтобы оценить выполнимость проекта.
08:01
Maybe we could take two, threeтри
percentпроцент of the projectпроект on,
191
469917
2577
Можно было отсмотреть 2-3%
08:04
and see if it was there.
192
472494
1417
и поискать там.
08:05
And so we startedначал askingпросить people
193
473911
1998
Мы обратились к исследователям,
08:07
suchтакие as HakonХакон at the Children'sдетский Hospitalбольница in PhiladelphiaФиладельфия.
194
475909
3537
таким как Хакон, директор
детской больницы Филадельфии.
08:11
We askedспросил LeifЛейф up in FinlandФинляндия.
195
479446
2245
Мы спросили у Лейфа из Финляндии.
08:13
We talkedговорили to AnneЭнн WojcickiВоджиски at 23andMeи я,
196
481691
3673
Мы поговорили
с Энн Войджицки из «23andMe»
08:17
and WangВан Junиюнь at BGIBGI,
197
485364
1767
и с Ванг Чжуном из «BGI».
08:19
and again, something remarkableзамечательный happenedполучилось.
198
487131
2188
И снова произошла замечательная вещь.
08:21
They said, "Huh,
199
489319
1809
Они ответили:
08:23
not only do we have samplesобразцы,
200
491128
1744
«У нас есть образцы,
08:24
but oftenдовольно часто we'veмы в analyzedпроанализирован them,
201
492872
2196
и к тому же,
они зачастую уже обработаны.
08:27
and we would be gladдовольный to go into
202
495068
1487
Мы будем рады
08:28
our anonymizedанонимный samplesобразцы
203
496555
1403
поискать среди наших
08:29
and see if we could find those
204
497958
2062
анонимизированных образцов
08:32
that you're looking for."
205
500020
1163
то, что вам нужно».
08:33
And insteadвместо of beingявляющийся 20,000 or 30,000,
206
501183
2707
Так, вместо 20 000 или 30 000 образцов,
08:35
last monthмесяц we passedпрошло one halfполовина millionмиллиона samplesобразцы
207
503890
3152
в прошлом месяце мы обработали
08:39
that we'veмы в alreadyуже analyzedпроанализирован.
208
507042
1905
уже полмиллиона.
08:40
So you mustдолжен be going,
209
508947
1493
Вы, должно быть, сейчас думаете:
08:42
"Huh, did you find any unexpectedнеожиданный heroesгерои?"
210
510440
5625
«Ну и как, нашли вы неожиданных героев?»
08:48
And the answerответ is, we didn't find one or two.
211
516065
2583
Мой ответ —
мы нашли не одного и не двух.
08:50
We foundнайденный dozensмножество of these strongсильный candidateкандидат
212
518648
3038
Мы нашли десятки прекрасных кандидатов
08:53
unexpectedнеожиданный heroesгерои.
213
521686
1729
в неожиданные герои.
08:55
So we think that the time is now
214
523415
2697
Теперь настало время
08:58
to launchзапуск the betaбета phaseфаза of this projectпроект
215
526112
2340
запустить бета-фазу проекта
09:00
and actuallyна самом деле startНачало gettingполучение prospectiveперспективный individualsиндивидуумы.
216
528452
3117
и разыскать потенциальных участников.
09:03
BasicallyВ основном all we need is informationИнформация.
217
531569
3171
Всё, что нам нужно, — информация.
09:06
We need a swabтампон of DNAДНК
218
534740
1659
Нам нужен мазок с ДНК
09:08
and a willingnessготовность to say, "What's insideвнутри me?
219
536399
3405
и желание узнать:
«Что внутри моего организма?
09:11
I'm willingготовы to be re-contactedповторно связаться."
220
539804
3263
Я согласен,
чтобы со мной снова связались».
09:15
MostНаиболее of us spendпроводить our livesжизни,
221
543067
3791
Большинство из нас живёт,
09:18
when it comesвыходит to healthздоровье and diseaseболезнь,
222
546858
1954
относясь к вопросу здоровья и болезней
09:20
actingдействующий as if we're voyeursвуайеристов.
223
548812
3080
как пассивные наблюдатели.
09:23
We delegateделегат the responsibilityобязанность
224
551892
2337
Мы перекладываем ответственность
09:26
for the understandingпонимание of our diseaseболезнь,
225
554229
2043
за понимание болезней
09:28
for the treatmentлечение of our diseaseболезнь,
226
556272
1872
и их лечение
09:30
to anointedпомазанник expertsэксперты.
227
558144
3536
на экспертов.
09:33
In orderзаказ for us to get this projectпроект to work,
228
561680
3340
Чтобы наш проект заработал,
09:37
we need individualsиндивидуумы to stepшаг up
229
565020
2150
нам нужно, чтобы люди проявили себя
09:39
in a differentдругой roleроль and to be engagedзанято,
230
567170
3892
в новой роли и приняли участие
09:43
to realizeпонимать this dreamмечта,
231
571062
2925
в осуществлении этой мечты —
09:45
this openоткрытый crowd-sourcedтолпы источников projectпроект,
232
573987
3135
открытого добровольческого проекта
09:49
to find those unexpectedнеожиданный heroesгерои,
233
577122
3680
по поиску неожиданных героев.
09:52
to evolveэволюционировать from the currentтекущий conceptsконцепции
234
580802
2660
Чтобы выйти за рамки
современных представлений
09:55
of resourcesРесурсы and constraintsограничения,
235
583462
2334
о ресурсах и ограничениях,
09:57
to designдизайн those preventiveпревентивный therapiesтерапии,
236
585796
3251
чтобы разработать
профилактические методы лечения
10:01
and to extendпростираться it beyondза childhoodдетство diseasesболезни,
237
589047
2773
и применять их не только
к детским болезням,
10:03
to go all the way up to waysпути
238
591820
1577
чтобы вырасти до того,
10:05
that we could look at Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера or Parkinson'sПаркинсона,
239
593397
3871
чтобы замахнуться на болезнь Альцгеймера
или Паркинсона,
10:09
we're going to need us
240
597268
2262
всё, что нам нужно —
10:11
to be looking insideвнутри ourselvesсами and askingпросить,
241
599530
3106
заглянуть внутрь себя и спросить:
10:14
"What are our rolesроли?
242
602636
2204
«Какова наша роль?
10:16
What are our genesгены?"
243
604840
1673
Что у нас в генах?»
10:18
and looking withinв ourselvesсами for informationИнформация
244
606513
2785
Раньше, заглядывая внутрь себя
в поисках информации,
10:21
we used to say we should go to the outsideза пределами,
245
609298
2642
мы говорили, что нужно обратиться
10:23
to expertsэксперты,
246
611940
1208
к экспертам.
10:25
and to be willingготовы to shareдоля that with othersдругие.
247
613148
4052
Нам нужно захотеть
поделиться этой информацией с другими.
10:29
Thank you very much.
248
617200
3558
Спасибо большое.
10:32
(ApplauseАплодисменты)
249
620758
1815
(Аплодисменты)
Translated by Anna Kotova
Reviewed by Olga Tabunsh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Friend - Open-science advocate
Inspired by open-source software models, Sage Bionetworks co-founder Stephen Friend builds tools that facilitate research sharing on a massive and revolutionary scale.

Why you should listen

While working for Merck, Stephen Friend became frustrated by the slow pace at which big pharma created new treatments for desperate patients. Studying shared models like Wikipedia, Friend realized that the complexities of disease could only be understood -- and combated -- with collaboration and transparency, not by isolated scientists working in secret with proprietary data

In his quest for a solution, Friend co-founded Sage Bionetworks, an organization dedicated to creating strategies and platforms that empower researchers to share and interpret data on a colossal scale -- as well as crowdsource tests for new hypotheses.

As he wrote on CreativeCommons.org, "Our goal is ambitious. We want to take biology from a place where enclosure and privacy are the norm, where biologists see themselves as lone hunter-gatherers working to get papers written, to one where the knowledge is created specifically to fit into an open model where it can be openly queried and transformed."

More profile about the speaker
Stephen Friend | Speaker | TED.com