ABOUT THE SPEAKER
Jon Mooallem - Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America."

Why you should listen

What do we see when we look at wild animals -- do we respond to human-like traits, or thrill to the idea of their utter unfamiliarity? Jon Mooallem's book, Wild Ones , examines our relationship with wild animals both familiar and feral, telling stories of the North American environmental movement from its unlikely birth, and following three species who've come to symbolize our complicated relationship with whatever "nature" even means anymore.

Mooallem has written about everything from the murder of Hawaiian monk seals, to Idahoan utopians, to the world’s most famous ventriloquist, to the sad, secret history of the invention of the high five. A recent piece, "American Hippopotamus," was an Atavist story on, really, a plan in 1910 to jumpstart the hippopotamus ranching industry in America.

More profile about the speaker
Jon Mooallem | Speaker | TED.com
TED2014

Jon Mooallem: How the teddy bear taught us compassion

Джон Муаллем: Что говорит удивительная история плюшевого мишки о нашем отношении к животным

Filmed:
1,148,716 views

В 1902 году президент Теодор Рузвельт пощадил чёрного медведя и спровоцировал вспышку моды на плюшевых мишек, так называемых «мишек Тедди». Писатель Джон Муаллем анализирует эту историю и предлагает нам задуматься о том, что истории, которые мы рассказываем о диких зверях, могут повлиять на выживание животных и всей дикой природы в целом.
- Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So it was the fallпадать of 1902,
0
960
2559
Осенью 1902 года
00:15
and Presidentпрезидент TheodoreТеодор RooseveltРузвельт
1
3519
1918
президент Теодор Рузвельт
00:17
neededнеобходимый a little breakломать from the Whiteбелый Houseдом,
2
5437
1780
решил немного отдохнуть от Белого дома
00:19
so he tookвзял a trainпоезд to MississippiМиссисипи
3
7217
2378
и отправился на поезде в штат Миссисипи,
00:21
to do a little blackчерный bearмедведь huntingохота outsideза пределами of a townгород
4
9595
2128
чтобы поохотиться на медведей
00:23
calledназывается SmedesSmedes.
5
11723
2187
в округе Смидс.
00:25
The first day of the huntохота,
they didn't see a singleОдин bearмедведь,
6
13910
2060
В первый день охоты
на пути не встретилось ни единого медведя,
00:27
so it was a bigбольшой bummerлентяй for everyoneвсе,
7
15970
1520
ко всеобщему разочарованию,
00:29
but the secondвторой day, the dogsсобаки corneredс углами one
8
17490
2844
зато на второй день
собаки очень долго преследовали одного
00:32
after a really long chaseгнаться, but by that pointточка,
9
20334
2400
и наконец догнали.
Но к тому времени
00:34
the presidentпрезидент had givenданный up
10
22734
1444
президент уже махнул на всё рукой
00:36
and goneпрошло back to campлагерь for lunchобед,
11
24178
1742
и вернулся в лагерь, чтобы пообедать.
00:37
so his huntingохота guideруководство crackedтреснувший the animalживотное
12
25920
2611
Его помощник ударил животное по голове
00:40
on the topВверх of the headглава with the buttприклад of his rifleвинтовка,
13
28531
2668
прикладом винтовки,
00:43
and then tiedсвязанный it up to a treeдерево
14
31199
1708
привязал его к дереву
00:44
and startedначал tootingверно подмечено away on his bugleгорн
15
32907
2612
и протрубил в рог,
00:47
to call RooseveltРузвельт back so he could have the honorчесть
16
35519
2039
призывая Рузвельта вернуться
00:49
of shootingстрельба it.
17
37558
1516
и застрелить зверя.
00:51
The bearмедведь was a femaleженский пол.
18
39074
2357
Медведь был самкой ―
00:53
It was dazedизумленный, injuredпострадавший,
19
41431
2576
оглушённой, раненой,
00:56
severelyсильно underweightнедовес, a little mangy-lookingоблезлые выглядящий,
20
44007
3647
очень худой, облезлой,
00:59
and when RooseveltРузвельт saw this animalживотное
21
47654
2067
и когда Рузвельт увидел её
01:01
tiedсвязанный up to the treeдерево,
22
49721
1622
привязанной к дереву,
01:03
he just couldn'tне может bringприносить himselfсам to fireОгонь at it.
23
51343
1799
он просто не смог
заставить себя выстрелить.
01:05
He feltпочувствовал like that would go againstпротив his codeкод
24
53142
2151
Ему показалось, что это будет
01:07
as a sportsmanспортсмен.
25
55293
1966
неспортивно.
01:09
A fewмало daysдней laterпозже, the sceneместо действия was memorializedувековечен
26
57259
2701
Несколько дней спустя
эту сцену увековечили
01:11
in a politicalполитическая cartoonмультфильм back in WashingtonВашингтон.
27
59960
3035
в вашингтонской политической карикатуре
01:14
It was calledназывается "DrawingРисование a LineЛиния in MississippiМиссисипи,"
28
62995
2121
под названием
«В Миссисипи положен предел»,
01:17
and it showedпоказал RooseveltРузвельт with
his gunпистолет down and his armрука out,
29
65116
2379
где был изображён Рузвельт
c опущенным ружьём,
01:19
sparingнедостаточный the bear'sмедведя life,
30
67495
1637
указывающий, что нужно пощадить зверя,
01:21
and the bearмедведь was sittingсидящий on its hindлань legsноги
31
69132
1526
и медведь на задних лапах,
01:22
with these two bigбольшой, frightenedиспуганный, wideширокий eyesглаза
32
70658
2038
с огромными испуганными глазами
01:24
and little earsуши prickedкололи up at the topВверх of its headглава.
33
72696
2130
и навострёнными ушами.
01:26
It lookedсмотрел really helplessбеспомощный, like you just wanted to
34
74826
1508
Он выглядел совсем беспомощно,
01:28
sweepподметать it up into your armsоружие
35
76334
1700
так и хотелось обнять его
01:30
and reassureуспокаивать it.
36
78034
1216
и утешить.
01:31
It wouldn'tне будет have lookedсмотрел familiarзнакомые at the time,
37
79250
1466
Тогда его вид ни о чём не напоминал,
01:32
but if you go looking for the cartoonмультфильм now,
38
80716
2068
но сейчас, посмотрев на ту карикатуру,
01:34
you recognizeпризнать the animalживотное right away:
39
82784
2736
вы сразу его узнаете:
01:37
It's a teddyТедди bearмедведь.
40
85520
1954
это плюшевый мишка.
01:39
And this is how the teddyТедди bearмедведь was bornРодился.
41
87474
1621
Вот так он и появился.
01:41
Essentiallyпо существу, toymakerstoymakers tookвзял
the bearмедведь from the cartoonмультфильм,
42
89095
2508
Производители игрушек, по сути,
взяли медведя из карикатуры,
01:43
turnedоказалось it into a plushплюш toyигрушка, and then namedназванный it
43
91603
1600
превратили его в плюшевую игрушку
01:45
after Presidentпрезидент RooseveltРузвельт -- Teddy'sТедди bearмедведь.
44
93203
3194
и назвали в честь президента Рузвельта ―
мишка Тедди.
01:48
And I do feel a little ridiculousсмешной
45
96397
2144
Я чувствую себя немного нелепо,
01:50
that I'm up here on this stageсцена
46
98541
2935
поднявшись на эту сцену
01:53
and I'm choosingвыбор to use my time
47
101476
1418
и решив использовать
отведённое мне время
01:54
to tell you about a 100-year-old-лет storyистория
48
102894
2268
для того, чтобы рассказать
историю столетней давности
01:57
about the inventionизобретение of a squishyболотистый kid'sДети toyигрушка,
49
105162
3098
про изобретение мягкой детской игрушки.
02:00
but I'd argueспорить that the inventionизобретение of the teddyТедди bearмедведь,
50
108260
3960
Но я считаю, что в истории
об изобретении плюшевого медведя
02:04
insideвнутри that storyистория is a more importantважный storyистория,
51
112220
2961
кроется история поважнее ―
02:07
a storyистория about how dramaticallyдраматично our ideasидеи
52
115181
2228
о том, как резко могут измениться
02:09
about natureприрода can changeизменение,
53
117409
1596
наши представления о природе,
02:11
and alsoтакже about how, on the planetпланета right now,
54
119005
3340
и ещё о том, как истории,
которые мы рассказываем сегодня,
02:14
the storiesистории that we tell
55
122345
2096
могут резко
02:16
are dramaticallyдраматично changingизменения natureприрода.
56
124441
2268
изменить природу.
02:18
Because think about the teddyТедди bearмедведь.
57
126709
1532
Возьмём плюшевого мишку.
02:20
For us, in retrospectвзгляд в прошлое, it feelsчувствует like an obviousочевидный fitпоместиться,
58
128241
2505
Теперь-то нам кажется,
что нет ничего лучше,
02:22
because bearsмедведи are so cuteмилый and cuddlyотрадный,
59
130746
1503
ведь медведи такие милые.
02:24
and who wouldn'tне будет want to give
one to theirих kidsДети to playиграть with,
60
132249
2472
Ну кто бы не дал своему ребёнку
такую игрушку?
02:26
but the truthправда is that in 1902,
61
134721
2532
Но на самом деле в 1902 году
02:29
bearsмедведи weren'tне было cuteмилый and cuddlyотрадный.
62
137253
1628
медведи вовсе не были милыми.
02:30
I mean, they lookedсмотрел the sameодна и та же,
63
138881
1301
Они выглядели точно так же,
02:32
but no one thought of them that way.
64
140182
1133
но не казались никому милыми.
02:33
In 1902, bearsмедведи were monstersмонстры.
65
141315
2846
В 1902 году медведи были чудовищами.
02:36
BearsМедведи were something that frickin'frickin' terrifiedужас kidsДети.
66
144161
3324
Они до смерти пугали детей.
02:39
For generationsпоколения at that pointточка,
67
147485
1660
К тому времени медведь
02:41
the bearмедведь had been a shorthandстенография for all the dangerОпасность
68
149145
3273
уже многие годы
олицетворял все опасности,
02:44
that people were encounteringвстречая on the frontierграница,
69
152418
1759
с которыми сталкивались люди,
осваивавшие Дикий Запад,
02:46
and the federalфедеральный governmentправительство was actuallyна самом деле
70
154177
1368
а власти систематически
02:47
systematicallyсистематически exterminatingистребляя bearsмедведи
71
155545
2285
истребляли медведей,
02:49
and lots of other predatorsхищников too,
72
157830
1253
как и многих других хищников,
02:51
like coyotesкойоты and wolvesволки.
73
159083
1850
например, волков и койотов.
02:52
These animalsживотные, they were beingявляющийся demonizedдемонизируют.
74
160933
1848
Этих животных демонизировали,
02:54
They were calledназывается murderersубийцы
75
162781
1298
их считали убийцами,
02:56
because they killedубитый people'sнародный livestockдомашний скот.
76
164079
2156
ведь они убивали домашний скот.
02:58
One governmentправительство biologistбиолог, he explainedобъяснил this
77
166235
2538
Один биолог на государственной службе
03:00
warвойна on animalsживотные like the bearмедведь by sayingпоговорка
78
168773
2180
объяснил эту войну с животными тем,
03:02
that they no longerдольше had a placeместо
79
170953
2390
что во времена стремительного прогресса
03:05
in our advancingопережения civilizationцивилизация,
80
173343
2246
для них больше нет места на земле,
03:07
and so we were just clearingклиринг them out of the way.
81
175589
3728
и мы просто убираем их со своего пути.
03:11
In one 10-year-год periodпериод, closeЗакрыть to halfполовина a millionмиллиона wolvesволки
82
179317
3766
За десять лет было зверски убито
03:15
had been slaughteredзабивают.
83
183083
1207
около полумиллиона волков.
03:16
The grizzlyгризли would soonскоро be wipedстер out
84
184290
1857
Медведей гризли практически уничтожили
03:18
from 95 percentпроцент of its originalоригинал territoryтерритория,
85
186147
3433
в 95% их мест обитания.
03:21
and whereasв то время как onceодин раз there had been 30 millionмиллиона bisonбизон
86
189580
3222
Когда-то 30 миллионов бизонов
03:24
movingперемещение acrossчерез the plainsравнины, and you would have
87
192802
1618
ходили по равнинам, и люди рассказывали
03:26
these storiesистории of trainsпоезда havingимеющий to stop
88
194420
1708
истории о том, как поезда стояли
03:28
for four4 or five5 hoursчасов so that these thickтолстый,
89
196128
1988
по 4-5 часов,
чтобы пропустить через рельсы
03:30
livingживой riversреки of the animalsживотные could pourналивать over the tracksтреков,
90
198116
3328
густой поток животных.
03:33
now, by 1902, there were maybe
lessМеньше than 100 left in the wildдикий.
91
201444
5359
К 1902 году в дикой природе
осталось не больше ста бизонов.
03:38
And so what I'm sayingпоговорка is, the teddyТедди bearмедведь was bornРодился
92
206803
3037
Плюшевый мишка появился как раз
03:41
into the middleсредний of this great spasmспазм of exterminationистребление,
93
209840
3524
посреди этого разгула истребления,
03:45
and you can see it as a signзнак that
94
213364
1546
в чём можно увидеть указание на то,
03:46
maybe some people deepглубоко down
95
214910
1640
что, может быть, в глубине души
03:48
were startingначало to feel conflictedпротиворечили about all that killingубийство.
96
216550
4066
некоторым людям
уже не нравились все эти убийства.
03:52
AmericaАмерика still hatedненавистный the bearмедведь and fearedбоялись it,
97
220616
3028
Америка всё ещё ненавидела
и боялась медведей,
03:55
but all of a suddenвнезапно, AmericaАмерика alsoтакже wanted
98
223644
1556
но внезапно захотела
03:57
to give the bearмедведь a great bigбольшой hugобъятие.
99
225200
2886
пообниматься с ними.
04:00
So this is something that I've been really
curiousлюбопытный about in the last fewмало yearsлет.
100
228086
2229
Этим вопросом я задавался
последние несколько лет:
04:02
How do we imagineпредставить animalsживотные,
101
230315
1674
как мы представляем себе животных,
04:03
how do we think and feel about them,
102
231989
1598
что мы думаем о них,
какие чувства они у нас вызывают,
04:05
and how do theirих reputationsрепутаций get writtenнаписано
103
233587
2476
и как их репутация укрепляется
в нашей голове,
04:08
and then rewrittenпереписанный in our mindsумов?
104
236063
2256
а затем меняется?
04:10
We're here livingживой in the eyeглаз of a great stormбуря
105
238319
2844
Животные сейчас находятся
на грани вымирания,
04:13
of extinctionвымирание where halfполовина the speciesвид on the planetпланета
106
241163
2852
и половина всех биологических видов,
обитающих на планете,
04:16
could be goneпрошло by the endконец of the centuryвека,
107
244015
2152
к концу века могут исчезнуть.
04:18
and so why is it that we come to careзабота about
108
246167
1534
Так почему же мы заботимся об одних
04:19
some of those speciesвид and not othersдругие?
109
247701
2870
и забываем о других?
04:22
Well, there's a newновый fieldполе, a relativelyотносительно newновый fieldполе
110
250571
2130
Существует относительно новое
направление в социологии,
04:24
of socialСоциальное scienceнаука that startedначал looking at
111
252701
1446
которое рассматривает эти вопросы,
04:26
these questionsвопросов and tryingпытаясь to unpackраспаковывать the powerfulмощный
112
254147
2168
пытаясь проникнуть в суть
04:28
and sometimesиногда prettyСимпатичная schizophrenicшизофреник relationshipsотношения
113
256315
1732
нашего противоречивого отношения
04:30
that we have to animalsживотные,
114
258047
2121
к животным.
04:32
and I spentпотраченный a lot of time looking throughчерез
115
260168
1441
Я провёл много времени,
04:33
theirих academicакадемический journalsжурналы,
116
261609
2024
просматривая их научные публикации,
04:35
and all I can really say is that theirих findingsВыводы
117
263633
1806
и всё, что я могу сказать, ―
04:37
are astonishinglyизумительно wide-rangingширокомасштабный.
118
265439
1986
полученные ими данные
поразительно обширны.
04:39
So some of my favoritesизбранное includeвключают that
119
267425
1826
Вот что мне понравилось:
04:41
the more televisionтелевидение a personчеловек
watchesчасы in Upstateсеверная часть штата Newновый YorkЙорк,
120
269251
2641
чем больше житель северной части
штата Нью-Йорк смотрит телевизор,
04:43
the more he or she is afraidбоюсь
121
271892
1653
тем больше он боится,
04:45
of beingявляющийся attackedатакован by a blackчерный bearмедведь.
122
273545
1697
что на него нападёт медведь.
04:47
If you showпоказать a tigerтигр to an Americanамериканский,
123
275242
2788
Если показать американцу тигра,
04:50
they're much more likelyвероятно to assumeпредполагать that it's femaleженский пол
124
278030
2110
он, скорее всего, предположит,
что это женская особь,
04:52
and not maleмужской.
125
280140
1260
а не мужская.
04:53
In a studyизучение where a fakeне настоящие snakeзмея
126
281400
1768
В эксперименте, где на проезжую часть
04:55
and a fakeне настоящие turtleчерепаха were put on the sideбоковая сторона of the roadДорога,
127
283168
1985
положили игрушечную копию змеи и черепахи,
04:57
driversводители hitудар the snakeзмея much
more oftenдовольно часто than the turtleчерепаха,
128
285153
2252
водители гораздо чаще наезжали
на змею, чем на черепаху,
04:59
and about threeтри percentпроцент of
driversводители who hitудар the fakeне настоящие animalsживотные
129
287405
2064
и около 3% наехавших
на игрушечные копии животных,
05:01
seemedказалось to do it on purposeцель.
130
289469
2278
вероятно, сделали это намеренно.
05:03
Womenженщины are more likelyвероятно than menлюди to get a
131
291747
2590
Женщины чаще, чем мужчины,
05:06
"magicalволшебный feelingчувство" when they see dolphinsдельфины in the surfприбой.
132
294337
3035
испытывают некое «волшебное чувство»
при виде дельфинов в волнах.
05:09
Sixty-eightШестьдесят восемь percentпроцент of mothersматери with
133
297372
1812
68% матерей
05:11
"highвысокая feelingsчувства of entitlementправо and self-esteemсамооценка"
134
299184
3380
с «повышенным чувством
собственного достоинства»
05:14
identifiedидентифицированный with the dancingтанцы catsкоты
135
302564
1645
ассоциируют себя с танцующими кошками
05:16
in a commercialкоммерческая for PurinaPurina. (LaughterСмех)
136
304209
2465
из рекламы Purina. (Смех)
05:18
Americansамериканцы considerрассматривать lobstersомары
137
306674
1685
Американцы думают, что омары
05:20
more importantважный than pigeonsголуби
138
308359
1296
важнее голубей,
05:21
but alsoтакже much, much stupiderглупее.
139
309655
2186
но в то же время гораздо глупее.
05:23
Wildдикий turkeysиндеек are seenвидели as only slightlyнемного
more dangerousопасно than seaморе ottersвыдры,
140
311841
2996
Диких индюков считают
лишь слегка опаснее морских выдр,
05:26
and pandasпанд are twiceдважды as lovableпривлекательный as ladybugsбожьи коровки.
141
314837
5173
а панд ― в два раза милее,
чем божьих коровок.
Так проявляется физическая природа.
05:32
So some of this is physicalфизическое, right?
142
320010
1433
05:33
We tendиметь тенденцию to sympathizeсочувствовать more
with animalsживотные that look like us,
143
321443
2623
Мы симпатизируем
животным, похожим на нас,
05:36
and especiallyособенно that resembleпоходить humanчеловек babiesдети,
144
324066
1630
а особенно на наших детей:
05:37
so with bigбольшой, forward-facingфронтальная eyesглаза
145
325696
1427
большеглазым,
05:39
and circularкруговой facesлица,
146
327123
1262
пухлым
05:40
kindсвоего рода of a roly-polyВанька встанька postureпоза.
147
328385
1734
и круглолицым.
05:42
This is why, if you get a Christmasрождество cardкарта from, like,
148
330119
2035
Вот почему на открытке, скажем,
05:44
your great auntтетка in MinnesotaМиннесота,
149
332154
1140
от тётушки из Миннесоты
05:45
there's usuallyкак правило a fuzzyнечеткий penguinпингвин chickцыпленок on it,
150
333294
1573
скорее будет изображён
пушистый птенчик пингвина,
05:46
and not something like a Glacierледник Bayзалив wolfволк spiderпаук.
151
334867
2712
чем паук-волк
из национального парка Глейшер-Бей.
05:49
But it's not all physicalфизическое, right?
152
337579
2669
Но дело не только в физическом сходстве.
05:52
There's a culturalкультурный dimensionизмерение to
how we think about animalsживотные,
153
340248
3184
В нашем восприятии животных
есть и культурный аспект;
05:55
and we're tellingговоря storiesистории about these animalsживотные,
154
343432
1880
мы рассказываем
про животных истории,
05:57
and like all storiesистории,
155
345312
1358
и эти истории, как и все прочие,
05:58
they are shapedфасонный by the timesраз and the placesмест
156
346670
2073
соответствуют своему времени
06:00
in whichкоторый we're tellingговоря them.
157
348743
876
и месту.
06:01
So think about that momentмомент
158
349619
1474
Представьте себе тот момент в 1902 году,
06:03
back in 1902 again where a ferociousсвирепый bearмедведь
159
351093
2918
когда свирепый медведь
06:06
becameстал a teddyТедди bearмедведь.
160
354011
1433
превратился в плюшевого мишку.
06:07
What was the contextконтекст?
Well, AmericaАмерика was urbanizingурбанизируется.
161
355444
3067
Каков был контекст ситуации?
Америка урбанизировалась.
06:10
For the first time, nearlyоколо a
majorityбольшинство of people livedжил in citiesгорода,
162
358511
2759
Большинство людей
стало жить в больших городах,
06:13
so there was a growingрост distanceрасстояние
betweenмежду us and natureприрода.
163
361270
2436
поэтому дистанция
между людьми и природой росла.
06:15
There was a safeбезопасно spaceпространство where we could
164
363706
1792
Существовало безопасное пространство,
06:17
reconsiderпересматривать the bearмедведь and romanticizeромантизировать it.
165
365498
2674
в котором можно было взглянуть на медведя
иначе и романтизировать его образ.
06:20
NatureПрирода could only startНачало to
seemказаться this pureчистый and adorableобожаемый
166
368172
2734
Природа стала казаться нам
такой чистой и прекрасной потому,
06:22
because we didn't have to be afraidбоюсь of it anymoreбольше не.
167
370906
2754
что больше не нужно было её бояться.
06:25
And you can see that cycleцикл playingиграть out
168
373660
1525
Этот процесс повторяется снова и снова
06:27
again and again with all kindsвиды of animalsживотные.
169
375185
2162
со всеми видами животных.
06:29
It seemsкажется like we're always stuckзастрял betweenмежду
170
377347
1876
Как будто мы застряли
между двумя полюсами:
06:31
demonizingдемонизации a speciesвид and wantingжелая to wipeпротирать it out,
171
379223
2407
мы либо демонизируем животное
и мечтаем его уничтожить,
06:33
and then when we get very closeЗакрыть to doing that,
172
381630
1580
либо, когда уже почти уничтожили,
06:35
empathizingсопереживая with it as an underdogнеудачник
173
383210
2537
вдруг начинаем сострадать ему
06:37
and wantingжелая to showпоказать it compassionсострадание.
174
385747
2525
и пытаемся проявлять участие.
06:40
So we exertнапрягать our powerмощность,
175
388272
1798
Мы пользуемся своей властью,
06:42
but then we're unsettledнерешенный
176
390070
1444
а затем расстраиваемся,
06:43
by how powerfulмощный we are.
177
391514
2775
что у нас слишком много власти над ними.
06:46
So for exampleпример, this is one of
178
394289
2124
Например, вот одно из тысяч
06:48
probablyвероятно thousandsтысячи of lettersбуквы and drawingsрисунки
179
396413
2637
писем и рисунков,
06:51
that kidsДети sentпослал to the Bushбуш administrationадминистрация,
180
399050
1544
которые дети прислали Джорджу Бушу
06:52
beggingнищенство it to protectзащищать the polarполярный bearмедведь
181
400594
1711
с просьбами защитить белого медведя,
06:54
underпод the EndangeredНаходящихся под угрозой исчезновения Speciesвид Actакт,
182
402305
1267
включив его в перечень исчезающих видов.
06:55
and these were sentпослал back in the mid-в середине2000s,
183
403572
2508
Все они были написаны
в середине 2000-х,
06:58
when awarenessосознание of climateклимат
changeизменение was suddenlyвдруг, внезапно surgingпомпаж.
184
406080
2153
когда информация о климатических
изменениях захлестнула мир.
07:00
We keptхранится seeingвидя that imageобраз of a polarполярный bearмедведь
185
408233
1329
Белый медведь,
07:01
strandedскрученный on a little iceлед floeледяное поле
186
409562
1418
дрейфующий на маленькой льдине,
07:02
looking really moroseугрюмый.
187
410980
1347
действительно выглядит печально.
07:04
I spentпотраченный daysдней looking throughчерез these filesфайлы.
188
412327
1764
Я целыми днями
просматривал архивы этих писем.
07:06
I really love them. This one'sодин это my favoriteлюбимый.
189
414091
2159
Они мне очень понравились.
Это моё любимое письмо.
07:08
If you can see, it's a polarполярный bearмедведь that's drowningутопление
190
416250
2111
Смотрите, здесь белый медведь тонет,
07:10
and then it's alsoтакже beingявляющийся eatenсъеденный simultaneouslyодновременно
191
418361
2415
при этом его одновременно поедают
07:12
by a lobsterОмар and a sharkакула.
192
420776
2704
омар и акула.
07:15
This one cameпришел from a kidдитя namedназванный Fritzломаться,
193
423480
1712
Это нарисовал ребёнок по имени Фриц,
07:17
and he's actuallyна самом деле got a solutionрешение to climateклимат changeизменение.
194
425192
1694
и у него есть решение проблемы
климатических изменений.
07:18
He's got it all workedработал out to an ethanol-basedэтанол на основе solutionрешение.
195
426886
1846
Оно связано с этиловым спиртом.
07:20
He saysговорит, "I feel badПлохо about the polarполярный bearsмедведи.
196
428732
2650
Вот что он пишет:
«Мне жалко белых медведей.
07:23
I like polarполярный bearsмедведи.
197
431382
2112
Они мне нравятся.
07:25
EveryoneВсе can use cornкукуруза juiceсок for carsлегковые автомобили. From Fritzломаться."
198
433494
5786
А машины могут и на самогоне ездить.
Фриц».
07:31
So 200 yearsлет agoтому назад, you would have ArcticАрктический explorersземлепроходцы
199
439280
2995
200 лет назад исследователи Арктики
07:34
writingписьмо about polarполярный bearsмедведи leapingпрыгающий into theirих boatsлодки
200
442275
2308
писали о том, как белые медведи
запрыгивали к ним в лодки
07:36
and tryingпытаясь to devourпожирать them,
201
444583
1243
и пытались их съесть,
07:37
even if they litосвещенный the bearмедведь on fireОгонь,
202
445826
1667
даже если они поджигали
медвежью шерсть,
07:39
but these kidsДети don't see the polarполярный bearмедведь that way,
203
447493
2180
но этим детям
медведи кажутся совсем другими
07:41
and actuallyна самом деле they don't even see the polarполярный bearмедведь
204
449673
1790
даже по сравнению с тем,
07:43
the way that I did back in the '80s.
205
451463
1760
какими они казались мне в 80-х.
07:45
I mean, we thought of these animalsживотные
206
453223
1120
Мы тогда воспринимали их
07:46
as mysteriousзагадочный and terrifyingужасающий lordsлорды of the ArcticАрктический.
207
454343
2866
как таинственных и устрашающих
властителей Арктики.
07:49
But look now how quicklyбыстро that climateклимат changeизменение
208
457209
2320
Но посмотрите, как быстро
климатические изменения
07:51
has flippedперевернутый the imageобраз of the animalживотное in our mindsумов.
209
459529
2886
перевернули наше представление
об этих животных.
07:54
It's goneпрошло from that bloodthirstyкровожадный man-killerчеловек-убийца
210
462415
2440
Из кровожадного убийцы
07:56
to this delicateнежный, drowningутопление victimжертва,
211
464855
3074
медведь превратился в жертву,
в хрупкое утопающее существо.
07:59
and when you think about it, that's kindсвоего рода of
212
467929
1513
Если подумать, это как будто
08:01
the conclusionвывод to the storyистория
213
469442
1981
заключительный аккорд истории,
08:03
that the teddyТедди bearмедведь startedначал tellingговоря back in 1902,
214
471423
3302
которая началась в 1902 году
с плюшевого мишки,
08:06
because back then, AmericaАмерика had more or lessМеньше
215
474725
2890
ведь тогда Америка уже более или менее
08:09
conqueredзавоеванный its shareдоля of the continentконтинент.
216
477615
1315
отвоевала свою часть континента.
08:10
We were just gettingполучение around to
217
478930
1303
Оставалось только расправиться
08:12
polishingполирование off these last wildдикий predatorsхищников.
218
480233
2018
с последними свирепыми хищниками.
08:14
Now, society'sоБЩЕСТВА reachдостичь has expandedрасширенный
219
482251
2554
Сейчас почти по всему миру
08:16
all the way to the topВверх of the worldМир,
220
484805
2060
живут люди,
08:18
and it's madeсделал even these, the mostбольшинство remoteдистанционный пульт,
221
486865
2294
так что даже эти самые далёкие от нас,
08:21
the mostбольшинство powerfulмощный bearsмедведи on the planetпланета,
222
489159
2032
самые сильные медведи на Земле
08:23
seemказаться like adorableобожаемый and blamelessбезупречный victimsжертвы.
223
491191
3499
кажутся милыми, безвинными жертвами.
08:26
But you know, there's alsoтакже a
postscriptпостскриптум to the teddyТедди bearмедведь storyистория
224
494690
2891
Но у той истории с плюшевым мишкой
было продолжение,
08:29
that not a lot of people talk about.
225
497581
1637
о котором мало кто говорит.
08:31
We're going to talk about it,
226
499218
1783
А мы поговорим,
08:33
because even thoughхоть it didn't really take long
227
501001
2173
ведь, хотя после охоты Рузвельта
в 1902 году
08:35
after Roosevelt'sРузвельт huntохота in 1902
228
503174
1800
все так быстро стали
08:36
for the toyигрушка to becomeстали a full-blownполномасштабный crazeмания,
229
504974
1977
сходить с ума по этой игрушке,
08:38
mostбольшинство people figuredфигурный it was a fadприхоть,
230
506951
2501
большинство всё-таки понимало,
что это было временной прихотью,
08:41
it was a sortСортировать of sillyглупый politicalполитическая noveltyновинка itemпункт
231
509452
2232
просто глупой политической игрой,
08:43
and it would go away onceодин раз the presidentпрезидент left officeофис,
232
511684
2242
которая закончилась бы одновременно
с президентским сроком Рузвельта.
08:45
and so by 1909, when Roosevelt'sРузвельт successorпреемник,
233
513926
3797
Поэтому к 1909 году, когда его преемник
08:49
WilliamУильям HowardГовард TaftTaft,
234
517723
1425
Уильям Говард Тафт
08:51
was gettingполучение readyготов to be inauguratedоткрыт,
235
519148
1408
готовился к инаугурации,
08:52
the toyигрушка industryпромышленность was on the huntохота
236
520556
1932
индустрия игрушек выискивала
08:54
for the nextследующий bigбольшой thing.
237
522488
2827
новую приманку для покупателей.
08:57
They didn't do too well.
238
525315
2257
Но у них ничего не получалось.
08:59
That Januaryянварь, TaftTaft was the guestгость of honorчесть
239
527572
2599
В январе Тафт был почётным гостем
09:02
at a banquetбанкет in AtlantaAtlanta,
240
530171
1439
на банкете в Атланте,
09:03
and for daysдней in advanceпродвижение,
241
531610
1869
и было заранее известно,
09:05
the bigбольшой newsНовости was the menuменю.
242
533479
1445
что гвоздём программы будет меню.
09:06
They were going to be servingпорция him
243
534924
1086
На стол собирались подать
09:08
a Southernюжный specialtyспециальность, a delicacyлакомство, really,
244
536010
2064
традиционное южное блюдо,
настоящий деликатес ―
09:10
calledназывается possumопоссум and tatersTaters.
245
538074
2906
опоссума с картошкой.
09:12
So you would have a wholeвсе opossumопоссум
246
540980
2602
Целого опоссума
09:15
roastedжареный on a bedпостель of sweetмилая potatoesкартофель,
247
543582
1365
запекали на картофеле,
09:16
and then sometimesиногда they'dони leaveоставлять
248
544947
1447
а его хвост иногда клали сверху,
09:18
the bigбольшой tailхвост on it like a bigбольшой, meatyмясистый noodleлапшой.
249
546394
3484
будто большую, мясистую лапшу.
09:21
The one broughtпривел to Taft'sТафта tableТаблица
250
549878
1679
Опоссум, которого принесли Тафту,
09:23
weighedвзвешенный 18 poundsфунтов стерлингов.
251
551557
3185
весил 8 килограммов.
09:26
So after dinnerужин, the orchestraоркестр startedначал to playиграть,
252
554742
2704
После обеда заиграл оркестр,
09:29
and the guestsгости burstвзрыв into songпесня,
253
557446
1840
гости принялись петь.
09:31
and all of a suddenвнезапно, TaftTaft was surprisedудивленный
254
559286
1624
И тут Тафта очень удивил
09:32
with the presentationпрезентация of a giftподарок
255
560910
1722
подарок от группы
09:34
from a groupгруппа of localместный supportersсторонников,
256
562632
1892
его местного электората:
09:36
and this was a stuffedфаршированный opossumопоссум toyигрушка,
257
564524
2436
это был плюшевый опоссум
09:38
all beady-eyedбусинки глаз and bald-earedлысый болотная,
258
566960
2210
с белыми ушками и глазами-бусинками,
09:41
and it was a newновый productпродукт they were puttingсдачи forwardвперед
259
569170
2700
новый продукт, который они выдвинули
09:43
to be the WilliamУильям TaftTaft presidency'sпрезидентства answerответ
260
571870
2722
в качестве ответа Уильяма Тафта
09:46
to TeddyТедди Roosevelt'sРузвельт teddyТедди bearмедведь.
261
574592
3548
на плюшевого мишку Тедди Рузвельта.
09:50
They were callingпризвание it the "billyБилли possumопоссум."
262
578140
4446
Его назвали Опоссум Билли.
09:54
WithinВ 24 hoursчасов, the GeorgiaГрузия BillyБилли Possumопоссум CompanyКомпания
263
582586
3850
Спустя 24 часа уже вовсю работала
09:58
was up and runningБег, brokeringпосредничество dealsпредложения
264
586436
1550
компания «Джорджийский Опоссум Билли»,
09:59
for these things nationwideобщенациональный,
265
587986
1600
проводившая брокерские сделки
по всей стране,
10:01
and the LosLos AngelesАнджелес Timesраз announcedобъявленный,
266
589586
1598
а газета «Лос-Анджелес Таймс»
уверенно объявила:
10:03
very confidentlyуверенно, "The teddyТедди bearмедведь
267
591184
1952
«Плюшевый мишка
10:05
has been relegatedнизведена to a seatсиденье in the rearзадний,
268
593136
2526
отошёл на задний план,
10:07
and for four4 yearsлет, possiblyвозможно eight8,
269
595662
2598
и следующие четыре года,
а может, и все восемь,
10:10
the childrenдети of the Unitedобъединенный Statesсостояния
270
598260
1954
американские дети
10:12
will playиграть with billyБилли possumопоссум."
271
600214
3232
будут играть с опоссумом Билли».
10:15
So from that pointточка, there was a fitпоместиться of opossumопоссум feverлихорадка.
272
603446
2124
Вспыхнула настоящая
опоссумная лихорадка.
10:17
There were billyБилли possumопоссум postcardsоткрытки, billyБилли possumопоссум pinsштырьки,
273
605570
2468
Везде продавались открытки, значки,
10:20
billyБилли possumопоссум pitchersкувшины for your creamкрем at coffeeкофе time.
274
608038
2162
кувшины для сливок с опоссумом Билли,
10:22
There were smallerменьше billyБилли possumsопоссумов on a stickпридерживаться
275
610200
1730
маленькие опоссумы на палочках,
10:23
that kidsДети could waveволна around like flagsфлаги.
276
611930
2942
которыми дети размахивали, как флагом.
10:26
But even with all this marketingмаркетинг,
277
614872
1918
Но даже с такой активной торговлей
10:28
the life of the billyБилли possumопоссум
278
616790
2030
жизнь опоссума Билли
10:30
turnedоказалось out to be just patheticallyпатетически briefкраткое.
279
618820
3184
оказалась печально коротка.
10:34
The toyигрушка was an absoluteабсолютный flopпровал,
280
622004
2043
Игрушка потерпела полное фиаско,
10:36
and it was almostпочти completelyполностью forgottenзабытый
281
624047
1579
и уже к концу года
10:37
by the endконец of the yearгод,
282
625626
1368
её почти совсем забыли.
10:38
and what that meansозначает is that the billyБилли possumопоссум
283
626994
2092
Иными словами, опоссум не дожил
10:41
didn't even make it to ChristmastimeРождественское время,
284
629086
1500
даже до Рождества,
10:42
whichкоторый when you think about it is
285
630586
1040
а это, если вдуматься,
10:43
a specialособый sortСортировать of tragedyтрагедия for a toyигрушка.
286
631626
3849
особая трагедия для игрушки.
10:47
So we can explainобъяснять that failureотказ two waysпути.
287
635475
1923
Этот провал можно объяснить двояко.
10:49
The first, well, it's prettyСимпатичная obviousочевидный.
288
637398
2190
Первое объяснение вполне очевидно,
10:51
I'm going to go aheadвпереди and say it out loudгромкий anywayтак или иначе:
289
639588
1888
но я всё равно скажу это вслух:
10:53
OpossumsОпоссумы are hideousотвратительный. (LaughterСмех)
290
641476
2861
опоссумы мерзкие. (Смех)
10:56
But maybe more importantlyважно is that
291
644337
2663
Но, может быть, куда важнее то,
10:59
the storyистория of the billyБилли possumопоссум was all wrongнеправильно,
292
647000
2690
что вся история опоссума Билли
была фальшивкой,
11:01
especiallyособенно comparedв сравнении
293
649690
1531
особенно по сравнению
11:03
to the backstoryпредыстория of the teddyТедди bearмедведь.
294
651221
2081
с историей плюшевого мишки.
11:05
Think about it: for mostбольшинство of
human'sчеловек-х evolutionaryэволюционный historyистория,
295
653302
2242
Почти весь период эволюции человека
11:07
what's madeсделал bearsмедведи impressiveвпечатляющий to us
296
655544
2325
больше всего нас впечатляла в медведях
11:09
has been theirих completeполный independenceнезависимость from us.
297
657869
2172
их абсолютная независимость от нас.
11:12
It's that they liveжить these parallelпараллельно livesжизни
298
660041
2585
Они живут в своём параллельном мире,
11:14
as menacesугроз and competitorsконкуренты.
299
662626
2505
будучи нашими опасными противниками.
11:17
By the time RooseveltРузвельт wentотправился huntingохота in MississippiМиссисипи,
300
665131
2355
К тому времени, когда Рузвельт
охотился в Миссисипи,
11:19
that statureрост was beingявляющийся crushedраздавленный,
301
667486
1978
грозная репутация медведей
уже разрушалась,
11:21
and the animalживотное that he had ropedвпросак to a treeдерево
302
669464
2238
и животное, привязанное к дереву,
11:23
really was a symbolсимвол for all bearsмедведи.
303
671702
2301
символизировало всех медведей на земле.
11:26
WhetherБудь то those animalsживотные livedжил or diedумер now
304
674003
2427
Теперь жизнь и смерть медведей
11:28
was entirelyполностью up to the compassionсострадание
305
676430
3010
полностью зависела от человеческой
11:31
or the indifferenceравнодушие of people.
306
679440
2417
жалости или безразличия.
11:33
That said something really ominousугрожающий
307
681857
1824
Здесь крылась серьёзная угроза
11:35
about the futureбудущее of bearsмедведи,
308
683681
2682
для будущего медведей,
11:38
but it alsoтакже said something very
unsettlingтревожащий about who we'dмы б becomeстали,
309
686363
3137
но это был ещё и тревожный показатель
того, какими стали люди,
11:41
if the survivalвыживание of even an animalживотное like that
310
689500
2442
если выживание даже такого животного
11:43
was up to us now.
311
691942
2289
оказалось в их власти.
11:46
So now, a centuryвека laterпозже, if you're at all
312
694231
2080
А сейчас, столетие спустя,
11:48
payingплатеж attentionвнимание to what's
happeningпроисходит in the environmentОкружающая среда,
313
696311
2200
если обратить внимание на то,
что происходит с окружающей средой,
11:50
you feel that discomfortдискомфорт so much more intenselyинтенсивно.
314
698511
3678
эта тревога становится
ещё более ощутимой.
11:54
We're livingживой now in an ageвозраст of what scientistsученые
315
702189
2822
Мы живём в веке, который учёные называют
11:57
have startedначал to call "conservationсохранение relianceопора,"
316
705011
2210
«эпохой надежды на охрану природы»,
11:59
and what that termсрок meansозначает is that we'veмы в disruptedсказывался
317
707221
2190
и это означает,
что мы настолько разрушили природу,
12:01
so much that natureприрода can't possiblyвозможно
standстоять on its ownсвоя anymoreбольше не,
318
709411
3164
что она больше не может
обходиться без помощи извне,
12:04
and mostбольшинство endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения speciesвид
319
712575
1702
а большинство видов, находящихся
под угрозой исчезновения,
12:06
are only going to surviveуцелеть
320
714277
1772
выживут, только если
12:08
if we stayоставаться out there in the landscapeпейзаж
321
716049
2118
мы изменим их среду обитания,
12:10
rigggingriggging the worldМир around them in theirих favorблагоприятствовать.
322
718167
2496
облегчая им дальнейшую жизнь.
12:12
So we'veмы в goneпрошло hands-onруки вверх
323
720663
1856
Мы столько вмешались в природу,
12:14
and we can't ever take our handsРуки off,
324
722519
2438
что теперь это уже не остановишь,
12:16
and that's a hellад of a lot of work.
325
724957
1893
и ещё очень многое предстоит исправить.
12:18
Right now, we're trainingобучение condorsкондоров
326
726850
3079
Сейчас мы обучаем кондоров
12:21
not to perchокунь on powerмощность linesлинии.
327
729929
1952
не садиться на линии электропередач,
12:23
We teachучат whoopingвыкрикивающий cranesкраны
to migrateмигрировать southюг for the winterзима
328
731881
2713
журавлей ― улетать зимой на юг
12:26
behindза little ultra-lightсверхлегкий airplanesсамолеты.
329
734594
2299
вслед за маленькими
сверхлёгкими самолётами.
12:28
We're out there feedingкормление plagueчума vaccineвакцина to ferretsхорьки.
330
736893
3309
Мы делаем хорькам прививки от чумы,
12:32
We monitorмонитор pygmyкарликовый rabbitsкролики with dronesбеспилотные летательные аппараты.
331
740202
4350
наблюдаем за карликовыми кроликами
с помощью беспилотников.
12:36
So we'veмы в goneпрошло from annihilatingуничтожающий speciesвид
332
744552
3317
Мы больше не истребляем животных,
12:39
to micromanagingмелочной the survivalвыживание of a lot of speciesвид
333
747869
3504
а контролируем выживание
12:43
indefinitelyбесконечно, and whichкоторый onesте,?
334
751373
1942
многих разновидностей, но каких именно?
12:45
Well, the onesте, that we'veмы в told
335
753315
1192
Тех, о которых нам рассказывали
12:46
compellingнеотразимый storiesистории about,
336
754507
1624
захватывающие истории,
12:48
the onesте, we'veмы в decidedприняли решение oughtдолжен to stickпридерживаться around.
337
756131
3215
и мы решили, что должны
держаться к ним поближе.
12:51
The lineлиния betweenмежду conservationсохранение and domesticationприручение
338
759346
3574
Граница между охраной и приручением
12:54
is blurredразмытый.
339
762920
2025
нечёткая.
12:56
So what I've been sayingпоговорка is that the storiesистории
340
764945
1852
Я хочу сказать, что истории,
12:58
that we tell about wildдикий animalsживотные are so subjectiveсубъективный
341
766797
2623
которые мы рассказываем о диких животных,
так субъективны,
13:01
they can be irrationalиррациональный
342
769420
1162
что порой доходят до абсурда,
13:02
or romanticizedромантизированная or sensationalizedсенсаций.
343
770582
2184
идеализируются или искусственно
раздуваются до сенсации.
13:04
SometimesИногда they just have
nothing to do with the factsфакты.
344
772766
2749
Иногда они не имеют ничего
общего с реальностью.
13:07
But in a worldМир of conservationсохранение relianceопора,
345
775515
3250
Но в мире надежды на охрану природы
13:10
those storiesистории have very realреальный consequencesпоследствия,
346
778765
2206
у этих историй есть реальные последствия,
13:12
because now, how we feel about an animalживотное
347
780971
2428
ведь теперь наше восприятие животного
13:15
affectsвлияет its survivalвыживание
348
783399
1630
влияет на его выживание
13:17
more than anything that you readчитать about
349
785029
2360
гораздо больше, чем об этом написано
13:19
in ecologyэкология textbooksучебники.
350
787389
2049
в учебниках по экологии.
13:21
StorytellingПовествование mattersвопросы now.
351
789438
2402
Теперь истории имеют значение.
13:23
Emotionэмоция mattersвопросы.
352
791840
1533
Эмоции имеют значение.
13:25
Our imaginationвоображение has becomeстали an ecologicalэкологический forceсила.
353
793373
5652
Наше воображение стало
движущей силой экологии.
13:31
And so maybe the teddyТедди bearмедведь workedработал in partчасть
354
799025
1937
Может быть, и плюшевый мишка
сыграл здесь роль,
13:32
because the legendлегенда of RooseveltРузвельт
355
800962
2691
ведь легенда о Рузвельте
13:35
and that bearмедведь in MississippiМиссисипи
356
803653
2055
и том медведе в штате Миссисипи
13:37
was kindсвоего рода of like an allegoryаллегория
357
805708
1460
была в каком-то смысле аллегорией
13:39
of this great responsibilityобязанность that societyобщество
358
807168
2093
огромной ответственности,
13:41
was just beginningначало to faceлицо up to back then.
359
809261
2694
которая тогда только начинала
вставать перед обществом.
13:43
It would be anotherдругой 71 yearsлет
360
811955
2420
Понадобился ещё 71 год,
13:46
before the EndangeredНаходящихся под угрозой исчезновения Speciesвид Actакт was passedпрошло,
361
814375
1854
чтобы утвердили перечень исчезающих видов,
13:48
but really, here'sвот its wholeвсе ethosэтос
362
816229
2330
но ведь все идеалы,
на которых он построен,
13:50
boiledвареный down into something like a sceneместо действия
363
818559
1954
сводятся к обыкновенной картинке
13:52
you'dвы бы see in a stainedзапятнанный glassстакан windowокно.
364
820513
2346
на витражном стекле:
13:54
The bearмедведь is a helplessбеспомощный victimжертва tiedсвязанный to a treeдерево,
365
822859
2992
медведь ― беспомощная жертва,
привязанная к дереву,
13:57
and the presidentпрезидент of the Unitedобъединенный Statesсостояния
366
825851
2551
и президент Соединённых Штатов,
14:00
decidedприняли решение to showпоказать it some mercyмилость.
367
828402
2392
решивший проявить к нему милосердие.
14:02
Thank you.
368
830794
2646
Спасибо.
14:05
(ApplauseАплодисменты)
369
833440
1714
(Аплодисменты)
14:07
[Illustrationsиллюстрации by WendyВенди MacNaughtonMacNaughton]
370
835154
2413
(Автор иллюстраций ― Венди МакНотон)
Translated by Daria Lopatina
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Mooallem - Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America."

Why you should listen

What do we see when we look at wild animals -- do we respond to human-like traits, or thrill to the idea of their utter unfamiliarity? Jon Mooallem's book, Wild Ones , examines our relationship with wild animals both familiar and feral, telling stories of the North American environmental movement from its unlikely birth, and following three species who've come to symbolize our complicated relationship with whatever "nature" even means anymore.

Mooallem has written about everything from the murder of Hawaiian monk seals, to Idahoan utopians, to the world’s most famous ventriloquist, to the sad, secret history of the invention of the high five. A recent piece, "American Hippopotamus," was an Atavist story on, really, a plan in 1910 to jumpstart the hippopotamus ranching industry in America.

More profile about the speaker
Jon Mooallem | Speaker | TED.com