ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Китра Кахана: Жизнь в дороге: мимолётный взгляд

Filmed:
1,573,445 views

Маленькой девочкой фотожурналист и стипендиат TED Китра Кахана мечтала о побеге из дома далеко-далеко, чтобы жить путешествуя. Теперь, будучи взрослым человеком и самопровозглашённым «кочевником», она следует за современными бродягами в их дома — товарные вагоны, автобусные остановки, парковочные места, туалеты, — давая заглянуть в культуру маргиналов.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girlдевушка, I always imaginedвообразил
0
914
2297
В детстве я часто представляла,
00:15
I would one day runбег away.
1
3211
2335
что однажды сбегу далеко-далеко.
00:17
From the ageвозраст of sixшесть on,
2
5546
1464
С шести лет
00:19
I keptхранится a packedуплотненный bagмешок with some clothesодежда
3
7010
2452
я прятала сумку с вещами
00:21
and cansбанки of foodпитание tuckedзаправленные away
4
9462
1526
и банками с едой
00:22
in the back of a closetстенной шкаф.
5
10988
1994
глубоко в чулане.
00:24
There was a deepглубоко restlessnessнеугомонность in me,
6
12982
2622
Глубоко во мне сидело беспокойство,
00:27
a primalпервобытный fearстрах that I would fallпадать preyдобыча
7
15604
2546
животный страх, что я паду жертвой
00:30
to a life of routineрутинный and boredomскука.
8
18150
2775
рутинной и скучной жизни.
00:32
And so, manyмногие of my earlyрано memoriesвоспоминания involvedучаствует
9
20925
2609
Потому многие из моих воспоминаний
00:35
intricateзапутанный daydreamsмечтания where
I would walkходить acrossчерез bordersграницы,
10
23534
3566
включают замысловатые мечтания о том,
как я пересекаю границы,
00:39
forageфураж for berriesягоды,
11
27100
1368
ем ягоды, в качестве пищи,
00:40
and meetвстретить all kindsвиды of strangeстранный people
12
28468
2064
и встречаю всех этих странных людей,
00:42
livingживой unconventionalнетрадиционный livesжизни on the roadДорога.
13
30532
3044
ведущих нетрадиционный
образ жизни в дороге.
00:45
Yearsлет have passedпрошло, but manyмногие of the adventuresприключения
14
33576
2584
Прошли годы, и многие приключения,
00:48
I fantasizedфантазировал about as a childребенок --
15
36160
2767
о которых я фантазировала ребёнком —
00:50
travelingпутешествие and weavingткачество my way
16
38927
1597
путешествия и прокладывание пути
00:52
betweenмежду worldsмиры other than my ownсвоя
17
40524
2000
сквозь миры, отличающиеся от моего —
00:54
have becomeстали realitiesреалии throughчерез my work
18
42524
1600
стали реальными, благодаря моей работе
00:56
as a documentaryдокументальный photographerфотограф.
19
44124
2561
фотографа-документалиста.
00:58
But no other experienceопыт has feltпочувствовал as trueправда
20
46685
3135
Но ничто не чувствовалось столь близким
01:01
to my childhoodдетство dreamsмечты
21
49820
1920
к моим детским мечтам,
01:03
as livingживой amongstсреди and documentingдокументирование the livesжизни
22
51740
2718
как документировать жизни и жить среди
01:06
of fellowчеловек wanderersстранники acrossчерез the Unitedобъединенный Statesсостояния.
23
54458
4692
странников по Соединённым Штатам.
01:11
This is the nomadicкочевой dreamмечта,
24
59150
2760
Это «бродячая мечта» —
01:13
a differentдругой kindсвоего рода of Americanамериканский dreamмечта
25
61910
1910
разновидность американской мечты, —
01:15
livedжил by youngмолодой hobosбродяги, travelersпутешественники,
26
63820
2644
которой жили хобо, путешественники,
01:18
hitchhikersавтостопщиков, vagrantsбродяги and trampsбродяги.
27
66464
3384
автостопщики, бродяги и бездомные.
01:21
In mostбольшинство of our mindsумов,
28
69848
1349
В уме многих из нас
01:23
the vagabondбродяга is a creatureсущество from the pastмимо.
29
71197
3091
бродяга — существо из прошлого.
01:26
The wordслово "hoboбродяга" conjuresInfo: Создает up an oldстарый
30
74288
2303
Слово «хобо» вызывает в воображении
01:28
blackчерный and whiteбелый imageобраз
31
76591
1437
старое чёрно-белое изображение
01:30
of a weatheredвыветрившийся oldстарый man coveredпокрытый in coalкаменный уголь,
32
78028
2506
повидавшего виды старика, всего в саже,
01:32
legsноги danglingсвисающий out of a boxcarгрузовой вагон,
33
80534
2401
ноги свешаны из вагона.
01:34
but these photographsфотографии are in colorцвет,
34
82935
2112
Но вот эти фото в цвете,
01:37
and they portrayизображать a communityсообщество
35
85047
1783
и они рисуют портрет общества,
01:38
swirlingзавихрение acrossчерез the countryстрана,
36
86830
1722
клубящегося по всей стране,
01:40
fiercelyсвирепо aliveв живых and creativelyтворчески freeсвободно,
37
88552
2825
яростно живого и творчески свободного,
01:43
seeingвидя sidesстороны of AmericaАмерика that no one elseеще
38
91377
2499
видевшего стороны Америки,
01:45
getsполучает to see.
39
93876
2190
не изведанные другими.
01:48
Like theirих predecessorsпредшественники, today'sсегодняшнего nomadsкочевники
40
96066
2690
Как и их предшественники,
современные бродяги
01:50
travelпутешествовать the steelстали and asphaltасфальт arteriesартерии
41
98756
2667
странствуют по металлическим
и асфальтированным
01:53
of the Unitedобъединенный Statesсостояния.
42
101423
1689
артериям Соединённых Штатов.
01:55
By day, they hopхмель freightгрузовой trainsпоезда,
stickпридерживаться out theirих thumbsпревью,
43
103112
3188
Днём они запрыгивают в грузовые поезда,
01:58
and rideпоездка the highwaysшоссе with anyoneкто угодно
44
106300
1854
голосуют на дороге и едут с любым:
02:00
from truckersдальнобойщики to soccerфутбольный momsмамы.
45
108154
3016
от дальнобойщиков до мамаш за рулём.
02:03
By night, they sleepспать beneathпод the starsзвезды,
46
111170
2326
Ночью — спят под звёздами
02:05
huddledютились togetherвместе with theirих packsпакеты of dogsсобаки,
47
113496
2682
в обнимку со стайкой собак,
02:08
catsкоты and petдомашнее животное ratsкрысы betweenмежду theirих bodiesтела.
48
116178
3708
кошек и шмыгающими
то там, то тут крысами.
02:11
Some travelersпутешественники take to the roadДорога by choiceвыбор,
49
119886
2628
Некоторые путешественники
выбирают дорогу сами,
02:14
renouncingотвергающий materialismматериализм, traditionalтрадиционный jobsработы
50
122514
2586
отказываясь от материализма,
традиционной работы
02:17
and universityУниверситет degreesстепени in exchangeобмен
for a glimmerмерцание of adventureприключение.
51
125100
3934
и университетского образования
взамен на проблеск приключений.
02:21
Othersдругие come from the underbellyниз живота of societyобщество,
52
129034
3250
Другие — выходцы со дна общества
02:24
never givenданный a chanceшанс to mobilizeмобилизовать upwardsвверх:
53
132284
3040
без шанса выбиться в люди:
02:27
fosterспособствовать careзабота dropoutsотсев, teenageподростковый runawaysбеглецы escapingпобег
54
135324
3376
детдомовцы, сбежавшие
из неблагоприятных семей
02:30
abuseзлоупотребление and unforgivingнеумолимый homesдома.
55
138700
3144
и от плохого обращения подростки.
02:33
Where othersдругие see storiesистории of privationлишение
56
141844
2910
Там, где другие видят истории нужды
02:36
and economicэкономической failureотказ,
57
144754
2080
и экономической неудачи,
02:38
travelersпутешественники viewПосмотреть theirих ownсвоя existenceсуществование
58
146834
1860
путешественники смотрят
на своё существование
02:40
throughчерез the prismпризма of liberationосвобождение and freedomсвобода.
59
148694
3573
сквозь призму освобождения
и независимости.
02:44
They'dОни ratherскорее liveжить off of the excessизбыток
60
152267
2215
Они предпочтут жить
на излишках того,
02:46
of what they viewПосмотреть as a wastefulрасточительный consumerпотребитель societyобщество
61
154482
2950
что считают расточительным
потребительским обществом,
02:49
than slaveрабыня away at an unrealisticнереально chanceшанс
62
157432
2801
чем поработиться нереалистичному шансу
02:52
at the traditionalтрадиционный Americanамериканский dreamмечта.
63
160233
2679
традиционной американской мечты.
02:54
They take advantageпреимущество of the factфакт
64
162912
2089
Они пользуются тем,
02:57
that in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
65
165001
1548
что в США
02:58
up to 40 percentпроцент of all foodпитание endsконцы up in the garbageмусор
66
166549
3821
до 40% еды выбрасывается,
03:02
by scavengingочистка for perfectlyв совершенстве good produceпроизводить
67
170370
2633
питаясь вполне нормальной пищей
03:05
in dumpstersмусорные контейнеры and trashмусор cansбанки.
68
173003
2674
из мусорных контейнеров и баков.
03:07
They sacrificeжертва materialматериал comfortsкомфорт in exchangeобмен
69
175677
2369
Они жертвуют материальным комфортом
03:10
for the spaceпространство and the time to exploreисследовать
70
178046
2723
взамен на время и пространство
03:12
a creativeтворческий interiorинтерьер,
71
180769
1722
для исследований творческой сущности,
03:14
to dreamмечта, to readчитать, to work on musicМузыка, artИзобразительное искусство and writingписьмо.
72
182491
4882
для мечтаний, чтения, сочинения музыки,
занятий искусством и писательством.
03:19
But there are manyмногие aspectsаспекты to this life
73
187373
2508
Однако множество аспектов такой жизни
03:21
that are farдалеко from idyllicидиллический.
74
189881
2363
далеки от идиллических.
03:24
No one losesтеряет theirих innerвнутренний demonsдемоны
75
192244
2123
Никто не освобождается
от внутренних демонов,
03:26
by takingпринятие to the roadДорога.
76
194367
1709
просто выбрав жизнь в дороге.
03:28
AddictionЗависимость is realреальный, the elementsэлементы are realреальный,
77
196076
3162
Зависимость реальна, стихии реальны,
03:31
freightгрузовой trainsпоезда maimкалечить and killубийство,
78
199238
2212
грузовые поезда калечат и убивают,
03:33
and anyoneкто угодно who has livedжил on the streetsулицы can attestудостоверять
79
201450
2660
и любой, кто жил на улице,
может быть осуждён
03:36
to the exhaustiveисчерпывающий listсписок of lawsзаконы
80
204110
1890
по исчерпывающему списку законов,
03:38
that criminalizeкриминализовать homelessбездомный existenceсуществование.
81
206000
4106
вплоть до уголовной ответственности
за бездомное существование.
03:42
Who here knowsзнает that in manyмногие citiesгорода
82
210106
1830
Кто из присутствующих в курсе,
03:43
acrossчерез the Unitedобъединенный Statesсостояния it is now illegalнелегальный
83
211936
2650
что в большинстве городов США
03:46
to sitсидеть on the sidewalkтротуар,
84
214586
2033
теперь незаконно сидеть на тротуаре,
03:48
to wrapзаворачивать oneselfсебя in a blanketодеяло,
85
216619
3387
укутываться в одеяло,
03:52
to sleepспать in your ownсвоя carавтомобиль,
86
220006
2735
спать в собственной машине,
03:54
to offerпредлагает foodпитание to a strangerнезнакомец?
87
222741
3359
предлагать еду незнакомцу?
03:58
I know about these lawsзаконы because I've watchedсмотрели
88
226100
1772
Я знаю об этих законах,
потому что видела,
03:59
as friendsдрузья and other travelersпутешественники
89
227872
1792
как друзей и других путешественников
04:01
were hauledбуксируемых off to jailтюремное заключение or receivedполучено citationsцитаты
90
229664
2670
тащили в тюрьму и вызывали в суд
04:04
for committingсовершение these so-calledтак называемые crimesпреступления.
91
232334
3588
за совершение этих,
так называемых преступлений.
04:07
ManyМногие of you mightмог бы be wonderingинтересно why anyoneкто угодно
92
235922
2161
Многие из вас могут удивиться,
04:10
would chooseвыберите a life like this,
93
238083
1711
зачем кому-то выбирать такую жизнь:
04:11
underпод the thumbбольшой палец of discriminatoryдискриминационный lawsзаконы,
94
239794
2366
под каблуком дискриминационных законов,
04:14
eatingпринимать пищу out of trashмусор cansбанки,
95
242160
1318
питаясь из мусорки,
04:15
sleepingспать underпод bridgesмосты,
96
243478
1789
засыпая под мостом,
04:17
pickingсобирание up seasonalсезонное jobsработы here and there.
97
245267
3251
берясь за временную работу
то там, то тут?
04:20
The answerответ to suchтакие a questionвопрос is as variedразнообразный
98
248518
2514
Ответ на этот вопрос
настолько же разнообразен,
04:23
as the people that take to the roadДорога,
99
251032
2536
как и выбравшие жизнь в дороге люди.
04:25
but travelersпутешественники oftenдовольно часто respondотвечать with a singleОдин wordслово:
100
253568
3382
Однако, часто путешественники
отвечают одним словом:
04:28
freedomсвобода.
101
256950
2331
свобода.
04:31
UntilДо we liveжить in a societyобщество where everyкаждый humanчеловек
102
259281
3513
Пока мы не будем жить в обществе,
04:34
is assuredуверенный dignityдостоинство in theirих laborтруд, работа
103
262794
2069
где человек подтверждает
своё достоинство трудом,
04:36
so that they can work to liveжить well,
104
264863
1875
то есть работает, чтобы жить лучше,
04:38
not only work to surviveуцелеть,
105
266738
2107
а не просто работает, чтобы выжить,
04:40
there will always be an elementэлемент of those
106
268845
1917
всегда будет подобного рода люди,
04:42
who seekискать the openоткрытый roadДорога as a meansозначает of escapeпобег,
107
270762
3132
жаждущих открытых дорог для побега,
04:45
of liberationосвобождение and, of courseкурс, of rebellionбунт.
108
273894
5058
освобождения и, конечно, бунта.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Спасибо.
04:52
(ApplauseАплодисменты)
110
280968
2269
(Аплодисменты)
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com