ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Хубертус Кнабе: Тёмные секреты государственного надзора

Filmed:
1,232,877 views

Погрузитесь в тёмный мир агентства государственной безопасности Восточной Германии, известного как Штази. Невероятно могущественное в шпионаже за собственными гражданами, пока Берлинская стена не рухнула в 1989 году, Штази разработало систему слежки и психологического давления, держащую страну под контролем в течении десятилетий. Хубертус Кнабе занимается изучением Штази — он тоже однажды был жертвой шпионажа. Он делится ошеломляющими деталями распада государственного надзора и показывает, как легко было натравить людей друг на друга.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearгод, GermanyГермания is celebratingпразднуя
0
992
1478
В этом году в Германии отмечают
00:14
the 25thго anniversaryГодовщина of the peacefulмирное revolutionреволюция
1
2470
3086
25-ю годовщину мирной революции
00:17
in Eastвосток GermanyГермания.
2
5556
1536
в Восточной Германии.
00:19
In 1989, the Communistкоммунист regimeрежим was movedпереехал away,
3
7092
4766
В 1989 году
коммунистический режим был повержен,
00:23
the BerlinБерлин Wallстена cameпришел down, and one yearгод laterпозже,
4
11858
3462
Берлинская стена рухнула,
а годом позже
00:27
the GermanНемецкий Democraticдемократичный Republicреспублика, the GDRГДР,
5
15320
4165
Германская Демократическая
Республика, ГДР,
00:31
in the Eastвосток was unifiedунифицированный
6
19485
1669
на востоке слилась
00:33
with the Federalфедеральный Republicреспублика of GermanyГермания in the Westзапад
7
21154
2690
с Федеративной Республикой Германии
на западе,
00:35
to foundнайденный today'sсегодняшнего GermanyГермания.
8
23844
3273
чтобы основать ту Германию,
что мы знаем сегодня.
00:39
Amongсреди manyмногие other things, GermanyГермания inheritedунаследованный
9
27117
3394
Помимо других вещей,
Германия унаследовала
00:42
the archivesархив of the Eastвосток GermanНемецкий secretсекрет policeполиция,
10
30511
4593
архивы тайной полиции
Восточной Германии,
00:47
knownизвестен as the StasiStasi.
11
35104
3316
известной как Штази.
00:50
Only two yearsлет after its dissolutionрастворение,
12
38420
2540
Только через 2 года после её распада
00:52
its documentsдокументы were openedоткрытый to the publicобщественности,
13
40960
3642
документы были обнародованы,
00:56
and historiansисторики suchтакие as me startedначал
14
44602
3075
и историки, вроде меня,
00:59
to studyизучение these documentsдокументы
15
47677
1428
принялись за их изучение
01:01
to learnучить more about how the GDRГДР surveillanceнаблюдение stateгосударство
16
49105
4692
с целью узнать, как функционировал
государственный надзор ГДР.
01:05
functionedфункционировали.
17
53797
1710
01:07
Perhapsвозможно you have watchedсмотрели the movieкино
18
55507
2796
Возможно, вы смотрели фильм
01:10
"The LivesЖизни of Othersдругие."
19
58303
2038
«Жизнь других».
01:12
This movieкино madeсделал the StasiStasi knownизвестен worldwideМировой,
20
60341
4741
Этот фильм сделал Штази
всемирно известной.
01:17
and as we liveжить in an ageвозраст where wordsслова
21
65092
2850
И так как мы живём во времена,
01:19
suchтакие as "surveillanceнаблюдение" or "wiretappingподслушивание телефонных разговоров"
22
67942
3287
когда слова вроде
«слежка» и «перехват сообщений»
01:23
are on the frontфронт pagesстраницы of newspapersгазеты,
23
71229
2750
пестрят на первых полосах газет,
01:25
I would like to speakговорить about how the StasiStasi
24
73979
2823
я бы хотел поговорить о том,
как на самом деле работала Штази.
01:28
really workedработал.
25
76802
2399
01:31
At the beginningначало, let's have a shortкороткая look
26
79201
2769
Вначале коротко ознакомимся
01:33
at the historyистория of the StasiStasi,
27
81970
1958
с историей Штази,
01:35
because it's really importantважный for understandingпонимание
28
83928
2291
так как это очень важно для понимания
01:38
its self-conceptionсамооценка.
29
86219
3487
её внутренней концепции.
01:41
Its originsпроисхождения are locatedрасполагается in RussiaРоссия.
30
89706
2712
Министерство берёт истоки в России.
01:44
In 1917, the Russianрусский Communistsкоммунисты foundedоснованный
31
92418
2318
В 1917 году русские коммунисты основали
01:46
the EmergencyКрайняя необходимость Commissionкомиссия for Combatingсражающийся
32
94736
2194
Чрезвычайную комиссию по борьбе
01:48
Counter-RevolutionКонтрреволюция and Sabotageсаботаж,
33
96930
2801
с контрреволюцией и саботажем,
01:51
shortlyвскоре ChekaЧК.
34
99731
2219
коротко ЧК.
01:53
It was led by FelixФеликс DzerzhinskyДзержинский.
35
101950
3010
Её возглавлял Феликс Дзержинский.
01:56
The ChekaЧК was an instrumentинструмент of the Communistsкоммунисты
36
104960
3243
ЧК была инструментом,
с помощью которого коммунисты
02:00
to establishустановить theirих regimeрежим by terrorizingтерроризировать the populationНаселение
37
108203
3757
устанавливали свой режим,
терроризируя население
02:03
and executingпроведение theirих enemiesвраги.
38
111960
2475
и преследуя врагов.
02:06
It evolvedэволюционировали laterпозже into the well-knownобщеизвестный KGBКГБ.
39
114435
5809
Позднее она развилась
в хорошо всем известный КГБ.
02:12
The ChekaЧК was the idolидол of the StasiStasi officersофицеры.
40
120244
3506
ЧК была идолом сотрудников Штази.
02:15
They calledназывается themselvesсамих себя Chekistsчекисты,
41
123750
3072
Они называли себя чекистами,
02:18
and even the emblemгерб was very similarаналогичный,
42
126822
2858
и даже эмблема выглядела похоже,
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
как можно видеть здесь.
02:24
In factфакт, the secretсекрет policeполиция of RussiaРоссия
44
132661
3566
По сути, тайная полиция России
02:28
was the creatorсоздатель and instructorинструктор of the StasiStasi.
45
136227
3291
стала создателем и инструктором Штази.
02:31
When the Redкрасный Armyармия occupiedзанятый Eastвосток GermanyГермания in 1945,
46
139518
3591
Когда Красная армия оккупировала
Восточную Германию в 1945 году,
02:35
it immediatelyнемедленно expandedрасширенный there,
47
143109
2388
она мгновенно там распространилась,
02:37
and soonскоро it startedначал to trainпоезд the GermanНемецкий Communistsкоммунисты
48
145497
3621
вскоре начав тренировать
немецких коммунистов
02:41
to buildстроить up theirих ownсвоя secretсекрет policeполиция.
49
149118
3248
для создания собственной тайной полиции.
02:44
By the way, in this hallзал where we are now,
50
152366
3520
Кстати, в этом самом зале
02:47
the rulingгосподствующий partyвечеринка of the GDRГДР was foundedоснованный in 1946.
51
155886
5680
в 1946 году была учреждена
правящая партия ГДР.
02:53
Five5 yearsлет laterпозже, the StasiStasi was establishedустановленный,
52
161566
3384
5 лет спустя возникла Штази,
02:56
and stepшаг by stepшаг, the dirtyгрязный jobработа of oppressionугнетение
53
164950
2619
и шаг за шагом грязная работа тирании
02:59
was handedруками over to it.
54
167569
2542
перешла к ней.
03:02
For instanceпример, the centralцентральный jailтюремное заключение
55
170111
2431
К примеру, центральная тюрьма
03:04
for politicalполитическая prisonersзаключенных,
56
172542
1314
для политических заключённых,
03:05
whichкоторый was establishedустановленный by the Russiansрусские,
57
173856
2748
созданная русскими,
03:08
was takenвзятый over by the StasiStasi
58
176604
2260
перешла в руки Штази,
03:10
and used untilдо the endконец of CommunismКоммунизм.
59
178864
3184
и министерство пользовалось ей
до конца дней коммунизма.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
Вот она.
03:15
At the beginningначало, everyкаждый importantважный stepшаг
61
183850
3635
В начале каждый важный шаг
03:19
tookвзял placeместо underпод the attendanceпосещаемость of the Russiansрусские.
62
187485
3555
осуществлялся в присутствии русских.
03:23
But the Germansнемцы are knownизвестен to be very effectiveэффективный,
63
191040
3101
Но известно,
что немцы весьма эффективны,
03:26
so the StasiStasi grewвырос very quicklyбыстро,
64
194141
3378
так что Штази
развилась довольно быстро,
03:29
and alreadyуже in 1953, it had more employeesсотрудников
65
197519
3688
и уже в 1953 году
в ней было больше сотрудников,
03:33
than the GestapoГестапо had,
66
201207
1698
чем в Гестапо —
03:34
the secretсекрет policeполиция of Naziнацист GermanyГермания.
67
202905
2790
тайной полиции нацистской Германии.
03:37
The numberномер doubledдвойной in eachкаждый decadeдесятилетие.
68
205695
2438
Число их удваивалось каждые 10 лет.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeesсотрудников
69
208133
3425
В 1989 году более 90 000 служащих
03:43
workedработал for the StasiStasi.
70
211558
1665
работало в Штази.
03:45
This meantимел ввиду that one employeeнаемный рабочий
71
213223
2374
Это означало, что 1 сотрудник
03:47
was responsibleответственность for 180 inhabitantsжителей,
72
215597
3213
отвечал за 180 человек —
03:50
whichкоторый was really uniqueуникальный in the worldМир.
73
218810
3999
уникальный пример в мировом контексте.
03:54
At the topВверх of this tremendousогромный apparatusустройство,
74
222809
2596
На вершине этого громадного аппарата
03:57
there was one man, ErichErich MielkeМильке.
75
225405
3784
был один человек — Эрих Мильке.
04:01
He ruledправил the Ministryминистерство of Stateсостояние SecurityБезопасность
76
229189
2261
Он управлял Министерством
государственной безопасности
04:03
for more than 30 yearsлет.
77
231450
2319
в течение более 30 лет.
04:05
He was a scrupulousщепетильный functionaryфункционер
78
233769
2631
Он был скрупулёзным чиновником, —
04:08
in his pastмимо, he killedубитый two policemenполицейские
79
236400
2722
в прошлом он убил двух полицейских
04:11
not farдалеко away from here —
80
239122
2008
не так далеко отсюда —
04:13
who in factфакт personalizedперсонализированные the StasiStasi.
81
241130
4067
по сути, олицетворявшим Штази.
04:17
But what was so exceptionalисключительный about the StasiStasi?
82
245197
4493
Что же было таким необычным в Штази?
04:21
ForemostВ первую очередь, it was its enormousогромный powerмощность,
83
249690
2910
Прежде всего, её обширная власть,
04:24
because it unitedединый differentдругой functionsфункции
84
252600
3490
так как она объединила разные функции
04:28
in one organizationорганизация.
85
256090
2275
в пределах одной организации.
04:30
First of all, the StasiStasi
86
258365
2111
Во-первых, Штази
04:32
was an intelligenceинтеллект serviceоказание услуг.
87
260476
3095
была разведывательной службой.
04:35
It used all the imaginableвоображаемый instrumentsинструменты
88
263571
2479
Она использовала
все мыслимые инструменты
04:38
for gettingполучение informationИнформация secretlyтайно,
89
266050
2283
для добычи информации секретно,
04:40
suchтакие as informersинформеры, or tappingнажав phonesтелефоны,
90
268333
3601
такие как информаторы,
прослушивание телефонов,
04:43
as you can see it on the pictureкартина here.
91
271934
2868
как видно вот на этом изображении.
04:46
And it was not only activeактивный in Eastвосток GermanyГермания,
92
274802
3004
И она работала не только
в Восточной Германии,
04:49
but all over the worldМир.
93
277806
2737
но и по всему миру.
04:52
Secondlyво-вторых, the StasiStasi was a secretсекрет policeполиция.
94
280543
3963
Во-вторых, Штази была тайной полицией.
04:56
It could stop people on the streetулица
95
284506
2144
Её сотрудники могли останавливать
людей на улице
04:58
and arrestарестовывать them in its ownсвоя prisonsтюрьмы.
96
286650
4428
и заключать их в тюрьмы.
05:03
Thirdlyв-третьих, the StasiStasi workedработал
97
291078
1502
В-третьих, Штази выполняла работу
05:04
as a kindсвоего рода of publicобщественности prosecutorпрокурор.
98
292580
2855
публичного обвинителя.
05:07
It had the right to openоткрытый preliminaryпредварительный investigationsисследования
99
295435
3130
У неё было право открывать
предварительное расследование
05:10
and to interrogateдопрашивать people officiallyофициально.
100
298565
3697
и официально допрашивать людей.
05:14
Last but not leastнаименее,
101
302262
2091
Наконец, что не менее важно,
05:16
the StasiStasi had its ownсвоя armedвооруженный forcesсил.
102
304353
3865
у Штази были собственные
вооружённые силы.
05:20
More than 11,000 soldiersсолдаты were servingпорция
103
308218
2004
Более 11 000 солдат служили в рядах
05:22
in its so-calledтак называемые Guardsгвардия Regimentполк.
104
310222
3510
так называемого гвардейского полка.
05:25
It was foundedоснованный to crashавария down protestsпротесты and uprisingsвосстания.
105
313732
4416
Его создали для подавления
протестов и восстаний.
05:30
DueВ связи to this concentrationконцентрация of powerмощность,
106
318148
2727
Из-за такой концентрации власти
05:32
the StasiStasi was calledназывается a stateгосударство in the stateгосударство.
107
320875
5065
Штази называли
государством в государстве.
05:37
But let's look in more and more detailподробно
108
325940
2259
Но рассмотрим инструменты Штази
05:40
at the toolsинструменты of the StasiStasi.
109
328199
2617
пристальнее.
05:42
Please keep in mindразум that at that time
110
330816
1643
Пожалуйста, не забывайте,
что в то время
05:44
the webWeb and smartphonesсмартфоны were not yetвсе же inventedизобрел.
111
332459
3825
Интернета и смартфонов
ещё не существовало.
05:48
Of courseкурс, the StasiStasi used all kindsвиды
112
336284
3241
Конечно, Штази применяла
05:51
of technicalтехнический instrumentsинструменты to surveyопрос people.
113
339525
3073
все виды технических средств
для преследования людей.
05:54
TelephonesТелефоны were wiretappedпрослушивались,
114
342598
2113
Телефоны прослушивались,
05:56
includingв том числе the phoneТелефон of the
GermanНемецкий chancellorканцлер in the Westзапад,
115
344711
4139
включая телефон
немецкого канцлера на Западе,
06:00
and oftenдовольно часто alsoтакже the apartmentsапартаменты.
116
348850
2952
а также зачастую и квартиры.
06:03
Everyкаждый day, 90,000 lettersбуквы were beingявляющийся openedоткрытый
117
351802
3393
Каждый день вскрывалось 90 000 писем
06:07
by these machinesмашины.
118
355195
3346
вот такими машинами.
06:10
The StasiStasi alsoтакже shadowedслежка
tensдесятки of thousandsтысячи of people
119
358541
3698
Штази также тайно следила
за десятками тысяч людей,
06:14
usingс помощью speciallyспециально trainedобученный agentsагенты and secretсекрет camerasкамеры
120
362239
3232
направляя специально обученных агентов
и используя скрытые камеры,
06:17
to documentдокумент everyкаждый stepшаг one tookвзял.
121
365471
3535
чтобы задокументировать каждый их шаг.
06:21
In this pictureкартина, you can see me
122
369006
2668
На этом изображении,
сделанном агентом Штази,
06:23
as a youngмолодой man just in frontфронт of this buildingздание
123
371674
3480
вы видите меня, молодым,
прямо напротив того здания,
06:27
where we are now, photographedсфотографированы by a StasiStasi agentагент.
124
375154
3754
где мы сейчас находимся.
06:30
The StasiStasi even collectedсобранный the smellзапах of people.
125
378908
4396
Штази даже собирала запахи людей.
06:35
It storedхранится samplesобразцы of it in closedзакрыто jarsбанки
126
383304
3259
Они хранили их образцы
в закрытых банках,
06:38
whichкоторый were foundнайденный after the peacefulмирное revolutionреволюция.
127
386563
4459
найденных после мирной революции.
06:43
For all these tasksзадания, highlyвысоко specializedспециализированный departmentsведомства
128
391022
4236
За все эти задания были ответственны
узкоспециализированные отделы.
06:47
were responsibleответственность.
129
395258
2368
06:49
The one whichкоторый was tappingнажав phoneТелефон callsзвонки
130
397626
2180
Тот, что занимался
прослушкой телефонов,
06:51
was completelyполностью separatedотделенный
131
399806
1890
был абсолютно отделён
06:53
from the one whichкоторый controlledконтролируемый the lettersбуквы,
132
401696
2546
от того, что контролировал письма.
06:56
for good reasonsпричины,
133
404242
1298
И по хорошим причинам:
06:57
because if one agentагент quitуволиться the StasiStasi,
134
405540
4677
один уволившийся из Штази агент
знал довольно мало.
07:02
his knowledgeзнание was very smallмаленький.
135
410217
1914
07:04
Contrastконтрастировать that with SnowdenСноуден, for exampleпример.
136
412131
3988
Сравните это со Сноуденом, например.
07:08
But the verticalвертикальный specializationспециализация was alsoтакже importantважный
137
416119
3077
Но также важна была
и вертикальная специализация,
07:11
to preventне допустить all kindsвиды of empathyсопереживание
138
419196
2305
дабы пресечь развитие сопереживания
07:13
with the objectобъект of observationнаблюдение.
139
421501
2995
с объектом слежки.
07:16
The agentагент who shadowedслежка me
140
424496
2304
Агент, следящий за мной,
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
не знал, кто я
07:20
or why I was surveyedобследовано.
142
428657
1865
или почему за мной следили.
07:22
In factфакт, I smuggledконтрабандный forbiddenзапрещено booksкниги
143
430522
1614
Я занимался контрабандой
запрещённых книг
07:24
from Westзапад to Eastвосток GermanyГермания.
144
432136
2892
с запада на восток Германии.
07:27
But what was even more typicalтипичный for the StasiStasi
145
435028
3192
Но ещё более типичным для Штази
07:30
was the use of humanчеловек intelligenceинтеллект,
146
438220
3164
было использование агентурной разведки —
07:33
people who reportedсообщается secretlyтайно to the StasiStasi.
147
441384
4193
людей, секретно докладывавших Штази.
07:37
For the Ministerминистр of Stateсостояние SecurityБезопасность,
148
445577
1802
Для Министра
государственной безопасности
07:39
these so-calledтак называемые unofficialнеофициальный employeesсотрудников
149
447379
2912
эти так называемые внештатные сотрудники
07:42
were the mostбольшинство importantважный toolsинструменты.
150
450291
2895
были самым важным инструментом.
07:45
From 1975 on, nearlyоколо 200,000 people
151
453186
5323
Начиная с 1975 года,
около 200 000 человек
07:50
collaboratedсотрудничало constantlyпостоянно with the StasiStasi,
152
458509
2837
постоянно сотрудничали со Штази —
07:53
more than one percentпроцент of the populationНаселение.
153
461346
4876
более 1% населения.
07:58
And in a way, the ministerминистр was right,
154
466222
2728
И в каком-то смысле министр был прав,
08:00
because technicalтехнический instrumentsинструменты
155
468950
1941
ведь технические инструменты
08:02
can only registerрегистр what people are doing,
156
470891
3572
могут только зафиксировать то,
что делает человек,
08:06
but agentsагенты and spiesшпионы can alsoтакже reportдоклад
157
474463
3308
но агенты и шпионы
могут также доложить,
08:09
what people are planningпланирование to do
158
477771
1703
что человек планирует делать
08:11
and what they are thinkingмышление.
159
479474
2360
и о чём он думает.
08:13
ThereforeСледовательно, the StasiStasi recruitedнабраны so manyмногие informantsинформаторы.
160
481834
4781
Поэтому Штази и нанимало
так много информаторов.
08:18
The systemсистема of how to get them
161
486615
2844
Система их вербовки
08:21
and how to educateвоспитывать them, as it was calledназывается,
162
489459
3032
и обучения, как это называлось,
08:24
was very sophisticatedутонченный.
163
492491
2690
была весьма изощрённой.
08:27
The StasiStasi had its ownсвоя universityУниверситет,
164
495181
2907
У Штази был собственный университет,
08:30
not farдалеко away from here,
165
498088
1520
недалеко отсюда,
08:31
where the methodsметоды were exploredисследовал
166
499608
1927
где такие методы исследовались
08:33
and taughtучил to the officersофицеры.
167
501535
2669
и применялись для обучения сотрудников.
08:36
This guidelineдиректива gaveдал a detailedподробный descriptionописание
168
504204
3751
Эта директива давала подробное описание
08:39
of everyкаждый stepшаг you have to take
169
507955
2623
каждого шага,
который необходимо предпринять,
08:42
if you want to convinceубеждать humanчеловек beingsсущества
170
510578
2362
чтобы убедить кого-то
08:44
to betrayпредавать theirих fellowчеловек citizensграждане.
171
512940
3980
предать своих собратьев.
08:48
SometimesИногда it's said that informantsинформаторы were pressuredдавление
172
516920
3344
Иногда, говорят, информаторов
принуждали к сотрудничеству,
08:52
to becomingстановление one,
173
520264
1456
08:53
but that's mostlyв основном not trueправда,
174
521720
2594
но, по большей части, это не так,
08:56
because a forcedпринудительный informantосведомитель is a badПлохо informantосведомитель.
175
524314
3911
ведь тот, кого принудили, —
плохой информатор.
09:00
Only someoneкто то who wants to give
you the informationИнформация you need
176
528225
3087
Только тот, кто хочет дать
вам желаемую информацию, —
09:03
is an effectiveэффективный whistleblowerосведомитель.
177
531312
2661
эффективный осведомитель.
09:05
The mainглавный reasonsпричины why people
cooperatedсотрудничало with the StasiStasi
178
533973
4857
Основные причины, по которым люди
сотрудничали со Штази, —
09:10
were politicalполитическая convictionубеждение and materialматериал benefitsвыгоды.
179
538830
5500
политические убеждения
и материальные блага.
09:16
The officersофицеры alsoтакже triedпытался to createСоздайте a personalличный bondсвязь
180
544330
3110
Офицеры также старались
создать личную связь
09:19
betweenмежду themselvesсамих себя and the informantосведомитель,
181
547440
3408
между собой и информаторами,
09:22
and to be honestчестный, the exampleпример of the StasiStasi showsшоу
182
550848
5152
и, по правде говоря,
пример со Штази показывает,
09:28
that it's not so difficultсложно to winвыиграть someoneкто то
183
556000
3392
что не так-то трудно склонить кого-то
09:31
in orderзаказ to betrayпредавать othersдругие.
184
559392
3443
на предательство.
09:34
Even some of the topВверх dissidentsдиссиденты in Eastвосток GermanyГермания
185
562835
3751
Даже некоторые топ-диссиденты
Восточной Германии
09:38
collaboratedсотрудничало with the StasiStasi,
186
566586
1835
сотрудничали со Штази,
09:40
as for instanceпример IbrahimИбрагимhmeHME.
187
568421
3745
к примеру, Ибрахим Бёме.
09:44
In 1989, he was the leaderлидер of the peacefulмирное revolutionреволюция
188
572166
2790
В 1989 году он был лидером
мирной революции
09:46
and he nearlyоколо becameстал the first freelyсвободно
electedизбран Primeпростое число Ministerминистр of the GDRГДР
189
574956
4374
и почти стал первым свободно избранным
премьер-министром ГДР,
09:51
untilдо it cameпришел out that he was an informantосведомитель.
190
579330
5145
пока не выяснилось,
что он был информатором.
09:56
The netсеть of spiesшпионы was really broadширокий.
191
584475
3929
Сеть шпионов была весьма обширна.
10:00
In nearlyоколо everyкаждый institutionучреждение,
192
588404
1706
Почти в каждом учреждении,
10:02
even in the churchesцеркви or in Westзапад GermanyГермания,
193
590110
3245
даже в церквях Восточной Германии,
10:05
there were manyмногие of them.
194
593355
2188
было по нескольку шпионов.
10:07
I rememberзапомнить tellingговоря a leadingведущий StasiStasi officerсотрудник,
195
595543
3489
Помню, как я говорил
ведущему сотруднику Штази:
10:11
"If you had sentпослал an informantосведомитель to me,
196
599032
3429
«Если бы Вы
отправили ко мне информатора,
10:14
I would surelyконечно have recognizedпризнанное him."
197
602461
2630
я бы определённо распознал его».
10:17
His answerответ was,
198
605091
1859
Его ответ был:
10:18
"We didn't sendОтправить anyoneкто угодно.
199
606950
1443
«Никого мы не отправляли.
10:20
We tookвзял those who were around you."
200
608393
3022
Мы работали с теми,
кто был рядом с вами».
10:23
And in factфакт, two of my bestЛучший friendsдрузья
201
611415
2655
И в самом деле, два моих лучших друга
10:26
reportedсообщается about me to the StasiStasi.
202
614070
4331
докладывали обо мне в Штази.
10:30
Not only in my caseдело, informersинформеры were very closeЗакрыть.
203
618401
2589
Не только в моём случае
информаторы были так близки.
10:32
For exampleпример, VeraВера LengsfeldLengsfeld,
anotherдругой leadingведущий dissidentдиссидент,
204
620990
3703
Например, Вера Ленгсфельд,
другой топ-диссидент.
10:36
in her caseдело it was her husbandмуж who spiedподсмотрел on her.
205
624693
4213
В её случае за ней шпионил
собственный муж.
10:40
A famousизвестный writerписатель was betrayedпредала by his brotherбрат.
206
628906
3353
Известный писатель был предан
своим же братом.
10:44
This remindsнапоминает me of the novelроман "1984" by GeorgeДжордж OrwellОруэлл,
207
632259
3892
Мне это напоминает о романе «1984»
Джорджа Оруэлла,
10:48
where the only apparentlyпо всей видимости trustableдоверительным personчеловек
208
636151
3079
где единственным человеком,
которому можно было доверять,
10:51
was an informerдоносчик.
209
639230
2813
был информатор.
10:54
But why did the StasiStasi collectсобирать all this informationИнформация
210
642043
3697
Но почему Штази собирала
эту информацию
10:57
in its archivesархив?
211
645740
1921
в своих архивах?
10:59
The mainглавный purposeцель was to controlконтроль the societyобщество.
212
647661
4059
Главной целью был контроль над обществом.
11:03
In nearlyоколо everyкаждый speechречь, the StasiStasi ministerминистр
213
651720
2583
Почти в каждой своей речи
министр Штази
11:06
gaveдал the orderзаказ to find out who is who,
214
654303
2722
приказывал обнаружить, кто есть кто,
11:09
whichкоторый meantимел ввиду who thinksдумает what.
215
657025
3094
что означало: кто о чём думает.
11:12
He didn't want to wait untilдо somebodyкто-то
216
660119
1751
Ему не хотелось ждать, пока кто-то
11:13
triedпытался to actакт againstпротив the regimeрежим.
217
661870
2520
попытается предпринять действия
против существующего режима.
11:16
He wanted to know in advanceпродвижение
218
664390
1890
Он хотел знать заранее,
11:18
what people were thinkingмышление and planningпланирование.
219
666280
2895
о чём люди думают и что планируют.
11:21
The Eastвосток Germansнемцы knewзнал, of courseкурс,
220
669175
2822
Конечно же, немцы на востоке знали,
11:23
that they were surroundedокруженный by informersинформеры,
221
671997
3170
что они окружены информаторами.
11:27
in a totalitarianтоталитарный regimeрежим that createdсозданный mistrustнедоверие
222
675167
3973
При тоталитарном режиме,
рождение недоверия
11:31
and a stateгосударство of widespreadшироко распространен fearстрах,
223
679140
3094
и состояния постоянно растущего страха
11:34
the mostбольшинство importantважный toolsинструменты to oppressугнетать people
224
682234
3516
были наиболее важными инструментами
в притеснении людей, как и при
11:37
in any dictatorshipдиктатура.
225
685750
2159
любой форме диктатуры.
11:39
That's why not manyмногие Eastвосток Germansнемцы triedпытался
226
687909
2603
Поэтому немногие немцы
из Восточной Германии
11:42
to fightборьба againstпротив the Communistкоммунист regimeрежим.
227
690512
4284
пытались бороться против
коммунистического режима.
11:46
If yes, the StasiStasi oftenдовольно часто used a methodметод
228
694796
4582
Если всё же пытались,
Штази часто обращалась
11:51
whichкоторый was really diabolicдьявольский.
229
699378
2672
к по-настоящему дьявольскому методу.
11:54
It was calledназывается ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
Он назывался
Zersetzung [деморализация]
11:56
and it's describedописано in anotherдругой guidelineдиректива.
231
704236
3671
и был описан в ещё одной директиве.
11:59
The wordслово is difficultсложно to translateпереведите because it meansозначает
232
707907
2800
Сложно дать
точный перевод этого слова,
12:02
originallyпервоначально "biodegradationбиологический распад."
233
710707
3898
потому как изначально его значение —
«биологический распад».
12:06
But actuallyна самом деле, it's a quiteдовольно accurateточный descriptionописание.
234
714605
3354
Но, фактически, это весьма
точное описание.
12:09
The goalЦель was to destroyуничтожить secretlyтайно
235
717959
3559
Целью было тайно уничтожить
12:13
the self-confidenceсамоуверенность of people,
236
721518
2890
уверенность людей в себе,
12:16
for exampleпример by damagingповреждение theirих reputationрепутации,
237
724408
3113
например, нанося ущерб их репутации,
12:19
by organizingорганизация failuresнеудачи in theirих work,
238
727521
3469
саботируя их работу
12:22
and by destroyingразрушающий theirих personalличный relationshipsотношения.
239
730990
4630
и разрушая их личные отношения.
12:27
Consideringпринимая во внимание this, Eastвосток GermanyГермания
was a very modernсовременное dictatorshipдиктатура.
240
735620
5375
Учитывая это, Восточная Германия
была вполне современной диктатурой.
12:32
The StasiStasi didn't try to arrestарестовывать everyкаждый dissidentдиссидент.
241
740995
4371
Штази не пытались арестовать
каждого диссидента.
12:37
It preferredпредпочтительным to paralyzeпарализовать them,
242
745366
3091
Они предпочитали их парализовать
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
и могли это сделать,
так как у них был доступ
12:42
it had accessдоступ to so much personalличный informationИнформация
244
750960
3350
к большому объёму
личной информации
12:46
and to so manyмногие institutionsучреждения.
245
754310
3930
и ко многим организациям.
12:50
Detainingзадерживающий someoneкто то was used only
246
758240
2272
Задержание использовалось
12:52
as a last resortкурорт.
247
760512
2530
только как крайняя мера.
12:55
For this, the StasiStasi ownedнаходящийся в собственности 17 remandвозвращение под стражу prisonsтюрьмы,
248
763042
3305
Для этого у Штази было
17 следственных изоляторов,
12:58
one in everyкаждый districtрайон.
249
766347
2517
по одному в каждом районе.
13:00
Here, the StasiStasi alsoтакже developedразвитая
250
768864
2674
В них Штази также развили
13:03
quiteдовольно modernсовременное methodsметоды of detentionзадержание.
251
771538
4442
вполне современные методы заключения.
13:07
NormallyКак обычно, the interrogationопрос officerсотрудник
252
775980
1783
Обычно ведущий допрос офицер
13:09
didn't tortureпытки the prisonerзаключенный.
253
777763
3463
не мучил допрашиваемого.
13:13
InsteadВместо, he used a sophisticatedутонченный systemсистема
254
781226
2576
Вместо этого он использовал
замысловатую систему
13:15
of psychologicalпсихологический pressureдавление
255
783802
2138
психологического давления,
13:17
in whichкоторый strictстрогий isolationизоляция was centralцентральный.
256
785940
4094
в которой центральной была
строгая изоляция.
13:22
NearlyОколо no prisonerзаключенный resistedсопротивлялся
257
790034
2284
Практически
ни один заключённый не выдерживал
13:24
withoutбез givingдающий a testimonyсвидетельство.
258
792318
3229
без дачи показаний.
13:27
If you have the occasionповод,
259
795547
2062
Если вам выдастся случай,
13:29
do visitпосещение the formerбывший StasiStasi prisonтюрьма in BerlinБерлин
260
797609
3451
посетите бывшую тюрьму
Штази в Берлине
13:33
and attendпосещать a guidedруководствоваться tourтур
with a formerбывший politicalполитическая prisonerзаключенный
261
801060
3589
и примите участие в туре
с бывшим политическим заключённым,
13:36
who will explainобъяснять to you how this workedработал.
262
804649
2856
который объяснит,
что и как там работало.
13:39
One more questionвопрос needsпотребности to be answeredответил:
263
807505
3159
Следует ответить ещё на один вопрос:
13:42
If the StasiStasi were so well organizedорганизованная,
264
810664
2442
если Штази была
так хорошо организована,
13:45
why did the Communistкоммунист regimeрежим collapseколлапс?
265
813106
4333
почему потерпел крах
коммунистический режим?
13:49
First, in 1989, the leadershipруководство in Eastвосток GermanyГермания
266
817439
4131
Во-первых, в 1989 году
руководство Восточной Германии
13:53
was uncertainнеуверенный what to do againstпротив
267
821570
2261
не имело чёткого плана того,
какие действия предпринять
13:55
the growingрост protestакция протеста of people.
268
823831
2937
против растущего протеста среди людей.
13:58
It was especiallyособенно confusedсмущенный
269
826768
2351
Всё было ещё более запутано,
14:01
because in the motherмама countryстрана of socialismсоциализм,
270
829119
2771
ведь на родине социализма,
14:03
the Sovietсоветский Unionсоюз,
271
831890
1520
в Советском Союзе,
14:05
a more liberalлиберальный policyполитика tookвзял placeместо.
272
833410
3383
имела место
более либеральная политика.
14:08
In additionприбавление, the regimeрежим was dependentзависимый
273
836793
2417
К тому же, режим был зависим
14:11
on the loansкредитование from the Westзапад.
274
839210
3392
от ссуд Запада.
14:14
ThereforeСледовательно, no orderзаказ to crashавария down the uprisingвосстание
275
842602
2548
Потому никакого приказа
на уничтожение восстания
14:17
was givenданный to the StasiStasi.
276
845150
3077
Штази дано не было.
14:20
Secondlyво-вторых, in the Communistкоммунист ideologyидеология,
277
848227
3633
Во-вторых, в идеологии коммунизма
14:23
there's no placeместо for criticismкритика.
278
851860
2653
нет места критическому разбору.
14:26
InsteadВместо, the leadershipруководство stuckзастрял to the beliefвера
279
854513
2307
Вместо этого руководство
отталкивалось от убеждения,
14:28
that socialismсоциализм is a perfectидеально systemсистема,
280
856820
2794
что социализм — идеальная система,
14:31
and the StasiStasi had to confirmподтвердить that, of courseкурс.
281
859614
4251
и, конечно же, Штази
приходилось с этим соглашаться.
14:35
The consequenceследствие was
282
863865
2361
В результате,
14:38
that despiteнесмотря all the informationИнформация,
283
866226
2496
несмотря на всю информацию,
14:40
the regimeрежим couldn'tне может analyzeанализировать its realреальный problemsпроблемы,
284
868722
4164
режим не мог проанализировать
собственные проблемы,
14:44
and thereforeследовательно it couldn'tне может solveрешать them.
285
872886
2685
а потому и не мог их разрешить.
14:47
In the endконец, the StasiStasi diedумер
286
875571
2704
В итоге Штази отмерла
14:50
because of the structuresсооружения
287
878275
1793
из-за тех структур,
14:52
that it was chargedзаряженный with protectingзащищающий.
288
880068
3720
которые ей было поручено защищать.
14:55
The endingокончание of the StasiStasi
289
883788
2070
Конец Штази
14:57
was something tragicтрагический,
290
885858
2047
был трагичным,
14:59
because these officersофицеры
291
887905
2059
так как её сотрудники
15:01
were keptхранится busyзанятый duringв течение the peacefulмирное revolutionреволюция
292
889964
3068
во время мирной революции
были озабочены
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
только одним —
15:07
to destroyуничтожить the documentsдокументы
294
895007
2653
уничтожением документов,
15:09
they had producedпроизведенный duringв течение decadesдесятилетия.
295
897660
3691
накопленных за десятилетия.
15:13
Fortunatelyк счастью,
296
901351
1918
К счастью,
15:15
they had been stoppedостановился by humanчеловек rightsправа activistsактивисты.
297
903269
3537
их остановили активисты
по защите прав человека.
15:18
That's why todayCегодня we can use the filesфайлы
298
906806
2926
Потому сегодня мы можем
ознакомиться с файлами
15:21
to get a better understandingпонимание
299
909732
1624
для лучшего понимания того,
15:23
of how a surveillanceнаблюдение stateгосударство functionsфункции.
300
911356
2780
как функционировал
государственный надзор.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
Спасибо.
15:28
(ApplauseАплодисменты)
302
916133
4306
(Аплодисменты)
15:36
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Бруно Джусcани:
Спасибо. Большое спасибо.
15:42
So HubertusHubertus, I want to askпросить you a coupleпара of questionsвопросов
304
930578
2724
Хубертус, хочу задать тебе
пару вопросов.
15:45
because I have here DerDer SpiegelSpiegel from last weekнеделю.
305
933302
2788
У меня тут «Шпигель»
за прошлую неделю.
15:48
"MeinMein NachbarNachbar NSANSA." My neighborсосед, the NSANSA.
306
936090
4874
«Mein Nachbar NSA» —
«Мой сосед, АНБ».
15:52
And you just told us about my neighborсосед,
307
940964
2631
А ты только что поведал нам о соседях —
15:55
the spiesшпионы and the informantосведомитель from Eastвосток GermanyГермания.
308
943595
2988
шпионах и информаторах
из Восточной Германии.
15:58
So there is a directнепосредственный linkссылка betweenмежду these two storiesистории
309
946583
2700
То есть, существует прямая связь
между этими двумя историями.
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
Или нет?
16:03
What's your reactionреакция as a
historianисторик when you see this?
311
951161
2022
Какова твоя реакция, как историка,
когда ты видишь подобное?
16:05
HubertusHubertus KnabeКнабе: I think there are
312
953183
1725
Хубертус Кнабе:
Думаю, нужно упомянуть
16:06
severalнесколько aspectsаспекты to mentionупомянуть.
313
954908
1903
несколько аспектов.
16:08
At first, I think there's a differenceразница
314
956811
3066
Во-первых, есть большая разница
16:11
of why you are collectingсбор this dataданные.
315
959877
4088
в причинах сбора данных.
16:15
Are you doing that for protectingзащищающий your people
316
963965
2318
Делается ли это для защиты
своих граждан
16:18
againstпротив terroristтеррорист attacksнападки,
317
966283
1547
от атак террористов
16:19
or are you doing that for oppressingгнетущий your people?
318
967830
2770
или для подавления людей?
16:22
So that makesмарки a fundamentalфундаментальный differenceразница.
319
970600
1942
В этом фундаментальная разница.
16:24
But on the other handрука,
320
972542
2349
Но с другой стороны, также и в демократии
16:26
alsoтакже in a democracyдемократия, these
instrumentsинструменты can be abusedзлоупотребляли,
321
974891
4319
такими инструментами могут злоупотреблять.
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
И вот тут-то нам и нужно
быть бдительными,
16:33
to be awareзнать to stop that,
323
981376
1385
дабы предотвратить подобное
16:34
and that alsoтакже the intelligenceинтеллект servicesСервисы
324
982761
2873
и быть уверенными в том,
что разведывательные органы
16:37
are respectingотносительно the rulesправила we have.
325
985634
3121
следуют существующим правилам.
16:40
The thirdв третьих pointточка, probablyвероятно,
326
988755
1500
Третье: возможно,
16:42
we really can be happyсчастливый that we liveжить in a democracyдемократия,
327
990255
3288
нам действительно нужно радоваться,
что мы живём в демократии,
16:45
because you can be sure that RussiaРоссия and ChinaКитай
328
993543
3680
ведь точно известно,
что и Россия, и Китай
16:49
are doing the sameодна и та же,
329
997223
1532
делают то же самое,
16:50
but nobodyникто speaksговорит about that
330
998755
1566
но никто об этом не говорит,
16:52
because nobodyникто could do that.
331
1000321
2291
ведь никто не смеет.
16:54
(ApplauseАплодисменты)
332
1002612
4964
(Аплодисменты)
17:01
BGBG: When the storyистория cameпришел out first,
333
1009398
2053
Бруно Джусcани:
Когда эта история появилась впервые,
17:03
last Julyиюль, last yearгод,
334
1011451
2195
в июле прошлого года,
17:05
you filedподанной a criminalпреступник complaintжалоба
335
1013646
2828
ты подал заявление о возбуждении
уголовного дела
17:08
with a GermanНемецкий tribunalсуд. Why?
336
1016474
2980
в немецком суде.
Почему?
17:11
HKHK: Yeah, I did so because of
the secondвторой pointточка I mentionedупомянутый,
337
1019454
3213
Хуберутс Кнабе: Да, я это сделал
из-за того, что упомянул вторым:
17:14
that I think especiallyособенно in a democracyдемократия,
338
1022667
2897
я думаю, особенно в демократии,
17:17
the rulesправила are for everybodyвсе.
339
1025564
3458
правила одинаковы для всех.
17:21
They are madeсделал for everybodyвсе, so it's not allowedпозволил
340
1029022
2364
Они созданы для всех,
так что не должно быть случаев,
17:23
that any institutionучреждение doesn't respectуважение the rulesправила.
341
1031386
3791
когда какие-либо учреждения
им не следуют.
17:27
In the criminalпреступник codeкод of GermanyГермания, it's writtenнаписано
342
1035177
1978
В уголовном кодексе Германии указано,
17:29
that it's not allowedпозволил to tapнажмите somebodyкто-то
343
1037155
1855
что прослушивание
без разрешения судьи
17:31
withoutбез the permissionразрешение of the judgeсудья.
344
1039010
2388
запрещено.
17:33
Fortunatelyк счастью, it's writtenнаписано in
the criminalпреступник codeкод of GermanyГермания,
345
1041398
3821
К счастью, это прописано
в уголовном кодексе Германии,
17:37
so if it's not respectedуважаемый, then I think
346
1045219
3931
так что если этому правилу не следуют,
17:41
an investigationрасследование is necessaryнеобходимо,
347
1049150
1896
то, думаю, необходимо расследование.
17:43
and it tookвзял a very long time that
348
1051046
1979
Начало этого процесса
заняло очень длительное время
17:45
the publicобщественности prosecutorпрокурор of GermanyГермания startedначал this,
349
1053025
2106
у публичного обвинителя Германии.
17:47
and he startedначал it only in the caseдело of AngelaAngela MerkelМеркель,
350
1055131
3571
И начал он его только
после случая с Ангелой Меркель,
17:50
and not in the caseдело of all the
other people livingживой in GermanyГермания.
351
1058702
2956
но не в случае
с остальными жителями Германии.
17:53
BGBG: That doesn't surpriseсюрприз me because —
352
1061658
2473
Бруно Джуссани:
Меня это не удивляет—
17:56
(ApplauseАплодисменты) —
353
1064131
2123
(Аплодисменты) —
17:58
because of the storyистория you told.
354
1066254
3443
из-за той истории, что ты рассказал.
18:01
SeenВидели from the outsideза пределами, I liveжить outsideза пределами of GermanyГермания,
355
1069697
2483
В других странах люди —
я живу за пределами Германии —
да и я ожидал, что немцы
18:04
and I expectedожидаемый the Germansнемцы to reactреагировать
356
1072180
1777
18:05
much more stronglyсильно, immediatelyнемедленно.
357
1073957
3220
незаметлительно отреагируют возмущением.
18:09
And insteadвместо, the reactionреакция really cameпришел only
358
1077177
2612
Вместо этого кто-то отреагировал
18:11
when Chancellorканцлер MerkelМеркель was revealedпоказал
359
1079789
1857
только тогда, когда было раскрыто,
что канцлер Меркель
18:13
as beingявляющийся wiretappedпрослушивались. Why so?
360
1081646
3555
находилась под прослушкой.
Почему так?
18:17
HKHK: I take it as a good signзнак,
361
1085201
1863
Хубертус Кнабе:
Для меня это хороший знак,
18:19
because people feel secureбезопасный in this democracyдемократия.
362
1087064
4330
ведь это значит, что люди
чувствуют себя в безопасности
в такой демократии.
18:23
They aren'tне afraidбоюсь that they will be arrestedарестованный,
363
1091394
2214
Они не боятся быть арестованными.
18:25
and if you leaveоставлять this hallзал after the conferenceконференция,
364
1093608
3163
И если выйти из этого зала
после окончания конференции,
18:28
nobodyникто has to be afraidбоюсь that the secretсекрет policeполиция
365
1096771
2564
никому не придётся бояться,
что тайная полиция
18:31
is standingпостоянный out and is arrestingарестовывать you.
366
1099335
2438
стоит снаружи,
чтобы тебя арестовать.
18:33
So that's a good signзнак, I think.
367
1101773
1594
Так что считаю, что это хороший знак.
18:35
People are not really scaredиспуганный, as they could be.
368
1103367
2875
Люди не так напуганы,
как могли бы быть.
18:38
But of courseкурс, I think, the institutionsучреждения
369
1106242
4354
Но, конечно же, учреждения
ответственны за предотвращение
незаконных действий
18:42
are responsibleответственность to stop illegalнелегальный actionsдействия
370
1110596
2567
18:45
in GermanyГермания or whereverгде бы they happenслучаться.
371
1113163
3118
в Германии или где бы то ни было.
18:48
BGBG: A personalличный questionвопрос,
and this is the last one.
372
1116281
3193
Бруно Джуссани:
Личный вопрос, и последний.
18:51
There has been a debateобсуждение in GermanyГермания about
373
1119474
2266
В Германии проходили дебаты
18:53
grantingпредоставление asylumубежище to EdwardЭдвард SnowdenСноуден.
374
1121740
1541
о предоставлении убежища
Эдварду Сноудену.
18:55
Would you be in favorблагоприятствовать or againstпротив?
375
1123281
2765
Ты за или против этого?
18:58
HKHK: Oh, that's a difficultсложно questionвопрос,
376
1126046
1688
Хубертус Кнабе:
О, это трудный вопрос.
18:59
but if you askпросить me,
377
1127734
1686
Но если интересует моё мнение,
19:01
and if I answerответ honestlyчестно говоря,
378
1129420
1655
и если говорить начистоту,
19:03
I would give him the asylumубежище,
379
1131075
1766
я бы предоставил ему убежище,
19:04
because I think it was really braveХрабрый what he did,
380
1132841
2049
потому как считаю,
что сделанное им — смелый поступок.
19:06
and he destroyedразрушенный his wholeвсе life
381
1134890
2612
Он разрушил собственную жизнь,
19:09
and his familyсемья and everything.
382
1137502
1669
жизнь своей семьи — всё.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
Потому, думаю, для таких людей
нужно что-то сделать.
19:14
and especiallyособенно if you see the GermanНемецкий historyистория,
384
1142380
4154
Особенно если посмотреть
на историю Германии,
19:18
where so manyмногие people had to escapeпобег
385
1146534
2497
где так многим людям
приходилось скрываться, —
19:21
and they askedспросил for asylumубежище in other countriesстраны
386
1149031
2316
они просили убежища в других странах
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
и не получали его —
19:24
so it would be a good signзнак to give him asylumубежище.
388
1152730
2837
будет хорошим жестом
предоставить убежище ему.
19:27
(ApplauseАплодисменты)
389
1155567
1811
(Аплодисменты)
19:29
BGBG: HubertusHubertus, thank you very much.
390
1157378
6302
Бруно Джуссани:
Хубертус, огромное тебе спасибо.
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Mila Grande

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com