ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Винсент Мун и Нана Васкончелос: Скрытые ритуалы музыки мира

Filmed:
1,097,240 views

Французский режиссёр Винсент Мун, путешествующий с рюкзаком, ноутбуком и камерой. Он снимал Arcade Fire в лифте и Bon Iver на кухне в квартире — и короткометражки о суфийских ритуалах Чечни и ритуальное путешествие по Перу. В этом видео он объясняет, как фильм и музыка могут помочь людям увидеть их собственную культуру в новом свете. Подтверждение — икона джаза Нана Васкончелос.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentВинсент MoonЛуна: How can we use computersкомпьютеры,
0
858
3819
Винсент Мун: Как мы можем
использовать компьютеры,
00:16
camerasкамеры, microphonesмикрофоны to representпредставлять the worldМир
1
4677
4495
камеры и микрофоны,
чтобы представить мир
00:21
in an alternativeальтернатива way,
2
9172
2164
в другом свете настолько,
00:23
as much as possibleвозможное?
3
11336
2034
насколько это возможно?
00:25
How, maybe, is it possibleвозможное to use the Internetинтернет
4
13370
2954
Насколько возможно
использовать интернет,
00:28
to createСоздайте a newновый formформа of cinemaкино?
5
16324
3718
чтобы создавать
новые формы видео?
00:32
And actuallyна самом деле, why do we recordзапись?
6
20042
4993
И, наконец,
для чего мы записываем?
00:37
Well, it is with suchтакие simpleпросто questionsвопросов in mindразум
7
25035
2918
Вот с такими простыми вопросами,
00:40
that I startedначал to make filmsфильмы 10 yearsлет agoтому назад,
8
27953
3983
я начал снимать
фильмы 10 лет назад
00:44
first with a friendдруг, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
с моим другом
Кристофером Абриком.
00:47
He had a websiteВеб-сайт, Laля BlogothBlogothèqueдие,
10
35424
2385
У него был веб-сайт, La Blogothèque,
00:50
dedicatedпреданный to independentнезависимый musicМузыка.
11
37809
2666
посвящённый независимой музыке.
00:52
We were crazyпсих about musicМузыка.
12
40475
1655
Мы были без ума от музыки!
00:54
We wanted to representпредставлять
musicМузыка in a differentдругой way,
13
42130
2692
Мы хотели представить её
разными путями,
00:57
to filmфильм the musicМузыка we love,
the musiciansмузыканты we admiredпочитаемый,
14
44822
2588
снять музыку, которую любим
и музыкантов, которых обожаем,
00:59
as much as possibleвозможное, farдалеко
from the musicМузыка industryпромышленность
15
47410
3461
способами, сильно отличными
01:03
and farдалеко from the clichesтрафареты attachedприложенный to it.
16
50871
2382
от клише, к которым все привыкли.
01:05
We startedначал to publishпубликовать everyкаждый weekнеделю
17
53253
2966
Так, мы начали публиковать
01:08
sessionsсессий on the Internetинтернет.
18
56219
1750
записи в интернете каждую неделю.
01:10
We are going to see a fewмало extractsэкстракты now.
19
57969
5321
Давайте посмотрим
несколько фрагментов.
01:18
From GrizzlyГризли Bearмедведь in the showerдуш
20
65944
3800
От Grizzly Bear в душе в их квартире
01:21
to SigurSigur RosRos playingиграть in a Parisianпарижанин cafeкафе.
21
69744
5196
до Sigur Ros, играющей
в парижском кафе.
01:28
From PhoenixФеникс playingиграть by the EiffelEiffel Towerбашня
22
76570
4788
От Phoenix, играющего
возле Эйфелевой башни
01:33
to TomТом JonesДжонс in his
hotelГостиница roomкомната in Newновый YorkЙорк.
23
81358
3923
до Tom Jones в гостиничном номере
в Нью-Йорке.
01:38
From ArcadeАркада FireОгонь in an elevatorлифт
24
86241
2466
От Arcade Fire, играющих в лифте
01:40
in the OlympiaОлимпия
25
88707
2149
в гостинице Olympiades
01:43
to BeirutБейрут going down
a staircaseлестница in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
до Beirut, спускающихся
по лестнице в Бруклине.
01:48
From R.E.M. in a carавтомобиль
27
96486
4014
От R.E.M. в машине
01:52
to The Nationalнациональный around a tableТаблица at night
28
100500
2363
до The National,
играющих за круглым столом
01:55
in the southюг of FranceФранция.
29
102863
3757
на юге Франции.
01:58
From BonBon IverIver playingиграть with some friendsдрузья
30
106620
3332
От Bon Iver с его друзьями
02:02
in an apartmentквартира in MontmartreМонмартр
31
109952
2973
в квартире на Монмартре
02:05
to YeasayerYeasayer havingимеющий a long night,
32
112925
3858
до Yeasayer, играющих
в бесконечной ночи,
02:08
and manyмногие, manyмногие, manyмногие more
33
116783
3083
и многие, многие, многие другие,
02:12
unknownнеизвестный or very famousизвестный bandsгруппы.
34
119866
2504
неизвестные и очень известные группы.
02:14
We publishedопубликованный all those filmsфильмы
35
122370
1556
Мы публиковали все эти фильмы
02:16
for freeсвободно on the Internetинтернет,
36
123926
1956
бесплатно в интернете.
02:18
and we wanted to shareдоля
37
125882
3016
Мы хотели поделиться
02:21
all those filmsфильмы and representпредставлять musicМузыка
38
128898
2170
всеми этими фильмами
и представить музыку
02:23
in a differentдругой way.
39
131068
2760
по-другому.
02:26
We wanted to createСоздайте
anotherдругой typeтип of intimacyинтимность
40
133828
3170
Мы хотели создать иной вид искусства,
02:29
usingс помощью all those newновый technologiesтехнологии.
41
136998
1664
используя новые технологии.
02:30
At the time, 10 yearsлет agoтому назад actuallyна самом деле,
42
138662
3106
В это время, 10 лет назад,
02:33
there was no suchтакие projectпроект on the Internetинтернет,
43
141768
2250
в интернете не было ничего подобного,
02:36
and I guessУгадай that's why the projectпроект we
were makingизготовление, the Take Away Showsшоу,
44
144018
3645
и я предположил, что проект,
которым мы занимаемся,
02:39
got quiteдовольно successfulуспешный,
45
147663
1277
будет очень популярным
02:41
reachingдостижения millionsмиллионы of viewersзрителей.
46
148940
3780
и соберёт множество последователей.
02:44
After a while, I got a bitнемного
47
152720
3200
Спустя какое-то время
мне захотелось большего —
02:48
I wanted to go somewhereгде-то elseеще.
48
155920
1910
я хотел поехать куда-нибудь ещё.
02:50
I feltпочувствовал the need to travelпутешествовать and
to discoverобнаружить some other musicМузыка,
49
157830
2970
Мне хотелось путешествовать
и открывать другую музыку,
02:53
to exploreисследовать the worldМир,
50
160800
1935
исследовать мир,
02:54
going to other cornersуглы,
51
162735
1788
находить потайные уголки,
02:56
and actuallyна самом деле it was alsoтакже
52
164523
2041
и, в конечном счёте,
02:58
this ideaидея of nomadicкочевой cinemaкино,
sortСортировать of, that I had in mindразум.
53
166564
3971
это была идея кочевого кинотеатра,
которая была у меня в мыслях.
03:02
How could the use of newновый technologiesтехнологии
and the roadДорога fitпоместиться togetherвместе?
54
170535
7048
Как использование новых технологий
и дороги можно соединить вместе?
03:09
How could I editредактировать my filmsфильмы in a busавтобус
55
177583
1848
Как можно редактировать
видео в автобусе,
03:11
crossingскрещивание the AndesАнды?
56
179431
2035
пересекающим Анды?
03:13
So I wentотправился on five-yearпятилетний travelsпутешествия
57
181466
1934
Я отправился в 5-летнее путешествие
03:15
around the globeземной шар.
58
183400
1934
по всему миру.
03:17
I startedначал at the time in the digitalцифровой filmфильм
and musicМузыка labelметка collectionколлекция PetitesPetites PlanПланètesтес,
59
185334
4976
Я начал тогда с цифровой плёнки
и коллекции лейблов Petites Planète,
03:22
whichкоторый was alsoтакже an homageдань to
FrenchФранцузский filmmakerкинорежиссер ChrisКрис Markerмаркер.
60
190310
3216
которые также были данью уважения
французскому режиссёру Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewмало more extractsэкстракты
61
193526
2845
Посмотрим несколько отрезков
03:28
of those newновый filmsфильмы.
62
196371
2805
из этих новых фильмов.
03:35
From the tecnoTecno bregaбрега divaдива of
northernсеверный BrazilБразилия, Gabyпростофиля AmarantosAmarantos
63
203356
7964
От техно-дивы северной
Бразилии, Gaby Amarantos,
03:45
to a femaleженский пол ensembleансамбль in Chechnyaчечня.
64
212904
2767
до женского ансамбля в Чечне.
03:51
From experimentalэкспериментальный electronicэлектронный musicМузыка
in SingaporeСингапур with One Man Nationнарод
65
219241
5074
От экспериментальной электронной
музыки в Сингапуре с One Man Nation,
03:58
to Brazilianбразильский iconзначок TomТомsingingпение
on his rooftopкрыша in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
до бразильского кумира Tom Zé,
поющего на крыше его дома в Сан-Паулу.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockкамень bandгруппа from ArmeniaАрмения
67
234672
5174
От The Bambir, великой
рок-группы из Армении,
04:12
to some traditionalтрадиционный songsпесни
68
239846
2457
до национальных песен
04:14
in a restaurantресторан in TbilisiТбилиси, GeorgiaГрузия.
69
242303
3811
в ресторане в Тбилиси, Грузия.
04:19
From Whiteбелый Shoesобувь, a great retroретро
popпоп bandгруппа from JakartaДжакарта, IndonesiaИндонезия
70
247731
6280
От White Shoes, отличной
ретро-поп группы из Джакарты, Индонезия,
04:27
to DakhaBrakhaДахаБраха, the revolutionaryреволюционер
bandгруппа from KievКиев, UkraineУкраина.
71
255012
6378
до DakhaBrakha, революционной
группы из Киева, Украина.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
От Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonбандонеон and his friendsдрузья
in BuenosБуэнос AiresАйрес, ArgentinaАргентина,
73
264020
4116
с его группой
в Буэнос-Айресе, Аргентина,
04:40
to manyмногие other placesмест
74
268136
2599
до многих других мест
04:42
and musiciansмузыканты around the worldМир.
75
270735
2677
и музыкантов по всему миру.
04:45
My desireжелание was to make it as a trekпутешествие.
76
273412
2969
Моей мечтой было сделать
полноценный фильм.
04:48
To do all those filmsфильмы,
77
276381
1766
Сделать все эти видео
04:50
it would have been impossibleневозможно
78
278147
1631
было бы нереально
04:51
with a bigбольшой companyКомпания behindза me,
79
279778
1451
даже с той большой компанией
04:53
with a structureсостав or anything.
80
281229
1401
и структурой,
что была у меня.
04:54
I was travelingпутешествие aloneв одиночестве with a backpackрюкзак
81
282630
3081
Я путешествовал в одиночку
с рюкзаком за спиной.
04:57
computerкомпьютер, cameraкамера, microphonesмикрофоны in it.
82
285711
2469
Всё, что там было,
это компьютер, камера и микрофон.
05:00
AloneВ одиночестве, actuallyна самом деле, but
just with localместный people,
83
288180
2785
В одиночку, но фактически
с местными жителями,
05:03
meetingвстреча my teamкоманда, whichкоторый was absolutelyабсолютно not
84
290965
2835
которые стали частью
05:06
professionalпрофессиональный people, on the spotместо there,
85
293800
3915
моей непрофессиональной команды,
05:09
going from one placeместо to anotherдругой
86
297715
2261
переезжая с места на место,
05:12
and to make cinemaкино as a trekпутешествие.
87
299976
1481
я собирал фильм по кусочкам.
05:13
I really believedСчитается, that cinemaкино could be
88
301457
2895
Я верил, что кино может быть
05:16
this very simpleпросто thing:
89
304352
2192
и такой простой вещью:
05:18
I want to make a filmфильм and you're going
to give me a placeместо to stayоставаться for the night.
90
306544
4719
я снимаю видео о вас,
а вы даёте мне ночлег.
05:23
I give you a momentмомент of cinemaкино
and you offerпредлагает me a capirinhaкайпиринья.
91
311263
4932
Я предлагаю вам частичку фильма,
а вы мне кайпиринью.
05:28
Well, or other drinksнапитки,
92
316195
2285
Ну, или другой напиток
05:30
dependingв зависимости on where you are.
93
318480
2235
в зависимости от того места,
где вы находитесь.
05:32
In PeruПеру, they drinkнапиток piscoписко sourкислый.
94
320715
3457
В Перу пьют кислый писко.
05:36
Well, when I arrivedприбывший in PeruПеру, actuallyна самом деле,
95
324172
4842
Когда я приехал в Перу,
05:41
I had no ideaидея about what I would do there.
96
329014
5275
я понятия не имел,
что я буду там делать.
05:46
And I just had one phoneТелефон numberномер, actuallyна самом деле,
97
334289
7280
У меня был лишь телефонный номер
05:53
of one personчеловек.
98
341569
1495
одного человека.
05:55
ThreeТри monthsмесяцы laterпозже,
99
343064
1343
Три месяца спустя,
05:56
after travelingпутешествие all around the
countryстрана, I had recordedзаписанный 33 filmsфильмы,
100
344407
4328
путешествуя по стране,
я записал 33 видео
06:00
only with the help of localместный people,
101
348735
3020
лишь с помощью местного населения,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
только с помощью людей,
06:06
that I was askingпросить all the
time the sameодна и та же questionвопрос:
103
354217
2252
которым я задавал один лишь вопрос:
06:08
What is importantважный to recordзапись here todayCегодня?
104
356469
5046
«Есть ли что-то важное,
что я мог бы записать здесь и сейчас?»
06:13
By livingживой in suchтакие a way,
105
361515
1828
Таким образом,
06:15
by workingза работой withoutбез any structureсостав,
106
363343
2831
работая без какой-либо структуры,
06:18
I was ableв состоянии to reactреагировать to the momentмомент
107
366174
5195
у меня была возможность реагировать
на определённые моменты
06:23
and to decideпринимать решение, oh, this is
importantважный to make now.
108
371369
3418
и решить, что важно в настоящий момент.
06:26
This is importantважный to
recordзапись that wholeвсе personчеловек.
109
374787
2246
Важно записать какого-то
исполнителя целиком.
06:29
This is importantважный to createСоздайте this exchangeобмен.
110
377033
4016
Важно создать этот обмен.
06:33
When I wentотправился to Chechnyaчечня,
111
381049
3051
Когда я приехал в Чечню,
06:36
the first personчеловек I metвстретил
112
384100
2210
первый человек,
которого я встретил,
06:38
lookedсмотрел at me and was like,
113
386310
2210
посмотрел на меня
и задал мне один вопрос:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
«Что ты тут делаешь?
06:42
Are you a journalistжурналист? NGOНПО? PoliticsПолитика?
115
390730
3004
Ты журналист? НКО? Политик?
06:45
What kindсвоего рода of problemsпроблемы
are you going to studyизучение?"
116
393734
3138
Какие проблемы ты будешь изучать?»
06:49
Well, I was there to researchисследование
117
396872
2610
Ну, я приехал, чтобы изучить
06:51
on Sufiсуфий ritualsритуалы in Chechnyaчечня, actuallyна самом деле
118
399482
2958
суфийские ритуалы Чечни,
06:54
incredibleнеимоверный cultureкультура of Sufismсуфизм in Chechnyaчечня,
119
402440
3135
что, по сути, невероятная культура
суфизма в Чечне
06:57
whichкоторый is absolutelyабсолютно unknownнеизвестный
outsideза пределами of the regionобласть.
120
405575
5274
и абсолютно неизвестная вне региона.
07:03
As soonскоро as people understoodпонимать
121
410849
2054
Как только люди поняли,
07:05
that I would give them those filmsфильмы
122
412903
2440
что я сделал для них эти видео,
07:07
I would publishпубликовать them onlineонлайн for freeсвободно
underпод a Creativeтворческий CommonsCommons licenseлицензия,
123
415343
2610
я начал выкладывать их в сети бесплатно,
под лицензией Creative Commons.
07:10
but I would alsoтакже really
give them to the people
124
417953
2002
Но я также покажу эти видео людям,
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
и они могут делать с ними,
что захотят.
07:13
I just want to representпредставлять
them in a beautifulкрасивая lightлегкий.
126
421767
1923
Я хотел представить их в лучшем свете.
07:15
I just want to portrayизображать them in a way that
127
423690
2688
Мне хотелось рассказать о них так,
07:18
theirих grandchildrenвнучата are going
to look at theirих grandfatherДед,
128
426378
3271
чтобы их внуки через много лет
посмотрели на них
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
и сказали что то вроде:
07:23
"Whoaтпру, my grandfatherДед is as
coolкруто as BeyoncBeyoncé." (LaughterСмех)
130
431204
5084
«Ого! Наш дед такой же крутой,
как и Beyonce!» (Смех).
07:28
It's a really importantважный thing.
131
436288
1856
Вот что действительно важно.
07:30
(ApplauseАплодисменты)
132
438144
3499
(Аплодисменты)
07:33
It's really importantважный,
133
441643
1305
И это действительно важно,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
потому что это такой способ,
07:36
people are going to look differentlyиначе at
theirих ownсвоя cultureкультура, at theirих ownсвоя landземельные участки.
135
444604
3826
когда люди хотят выглядеть иначе
в их культуре, на своей земле.
07:40
They're going to think about it differentlyиначе.
136
448430
2184
Они думают об этом по-другому.
07:42
It mayмай be a way to maintainподдерживать
a certainопределенный diversityразнообразие.
137
450614
5096
Это как способ выделиться.
07:49
Why you will recordзапись?
138
457256
3293
Почему мы делаем записи?
07:52
HmmХмм. There's a really good quoteкотировка
139
460549
2161
Есть одна потрясающая цитата
07:54
by Americanамериканский thinkerмыслитель Hakimкрупный чиновник Beyбей
140
462710
1924
американского мыслителя Хакима Бэя,
07:56
whichкоторый saysговорит, "Everyкаждый recordingзапись
141
464634
3426
который сказал: «Каждая запись —
08:00
is a tombstoneнадгробная плита of a liveжить performanceпредставление."
142
468060
3906
бессмертная память живого выступления».
08:04
It's a really good
sentenceпредложение to keep in mindразум
143
471966
3015
Это действительно хорошая фраза,
которую стоит всегда помнить
08:07
nowadaysВ наше время in an eraэпоха saturatedнасыщенный by imagesизображений.
144
474981
3908
в нашем насыщенном событий мире.
08:11
What's the pointточка of that?
145
478889
1520
В чём смысл этого?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Что с этим делать?
08:15
I was researchingисследования. I was still
keepingхранение this ideaидея in mindразум:
147
483189
3281
Я думал над этим. У меня в голове
всё ещё сидит мысль:
08:18
What's the pointточка?
148
486470
2615
в чем смысл всего этого?
08:21
I was researchingисследования on musicМузыка, tryingпытаясь to pullвытащить,
149
489085
2220
Я занимался исследованием музыки,
08:23
tryingпытаясь to get closerближе to a certainопределенный originпроисхождения of it.
150
491305
2868
пытался проникнуть в её суть, и понять,
08:26
Where is this all comingприход from?
151
494173
2194
откуда всё это происходит.
08:28
I am FrenchФранцузский. I had no ideaидея about
152
496367
2351
Я француз, я понятия не имею,
08:30
what I would discoverобнаружить,
whichкоторый is a very simpleпросто thing:
153
498718
2446
что буду исследовать то,
что казалось таким простым.
08:33
Everything was sacredсвященный, at first,
154
501164
2785
Изначально всё было священным,
08:36
and musicМузыка was spiritualдуховный healingисцеление.
155
503949
3420
а музыка имела духовное исцеление.
08:41
How could I use my cameraкамера,
156
509472
3295
Что я мог сделать,
используя только лишь камеру,
08:44
my little toolинструмент, to get closerближе
157
512767
4488
маленького помощника,
чтобы стать на шаг ближе,
08:49
and maybe not only captureзахватить the tranceтранс
158
517255
2446
и, возможно,
не только запечатлеть транс,
08:51
but find an equivalentэквивалент,
a cine-tranceкинокамеры транс, maybe,
159
519701
5894
но и найти эквивалент кино-транса,
08:57
something in completeполный harmonyгармония
160
525595
2452
найти что-то, что может быть
в полной гармонии
09:00
with the people?
161
528047
2768
с человеком?
09:03
That is now my newновый researchисследование I'm doing
162
530815
4339
И это то, чем я занимаюсь сейчас,
09:07
on spiritualityдуховность, on newновый
spiritsнастроение around the worldМир.
163
535154
4421
духовностью во всём мире.
09:11
Maybe a fewмало more extractsэкстракты now.
164
539575
3801
Вот ещё несколько отрывков.
09:20
From the Tanaвоенный пост TorajaТораджа
funeralпохороны ritualритуал in IndonesiaИндонезия
165
547913
4776
От похоронного ритуала в Индонезии
09:29
to an EasterПасха ceremonyцеремония
in the northсевер of EthiopiaЭфиопия.
166
557127
3518
до Пасхальной церемонии
на севере Эфиопии,
09:35
From jathilanjathilan, a popularпопулярный tranceтранс ritualритуал
167
563629
2569
от популярного транс ритуала
09:38
on the islandостров of JavaЯва,
168
566198
3101
на острове Ява
09:42
to UmbandaУмбанда in the northсевер of BrazilБразилия.
169
570270
5452
до Умбанды на севере Бразилии.
09:50
The Sufiсуфий ritualsритуалы of Chechnyaчечня
170
578580
4777
Суфийские ритуалы Чечни
09:57
to a massмасса in the holiestсвятейший
churchцерковь of ArmeniaАрмения.
171
585386
5283
и месса в святейшем храме Армении,
10:07
Some Sufiсуфий songsпесни in HararHarar,
172
594846
1845
суфийские песни в Хараре,
10:08
the holyсвятой cityгород of EthiopiaЭфиопия,
173
596691
3686
святом городе Эфиопии,
10:14
to an ayahuascaаяхуаска ceremonyцеремония
174
602102
2179
национальная церемония
10:16
deepглубоко in the AmazonАмазонка of
PeruПеру with the ShipiboШипибо.
175
604281
4123
в долине Амазонки в Перу с Шипибо.
10:24
Then to my newновый projectпроект,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Затем к моему новому проекту,
которым я занимаюсь здесь,
10:26
here in BrazilБразилия, namedназванный "Híbridosbridos."
177
614162
1636
в Бразилии, «Гибрид»,
10:27
I'm doing it with PriscillaПрисцилла TelmonTelmon.
178
615798
1786
совместно с Присциллой Тэлмон.
10:29
It's researchисследование on the newновый
spiritualitiesдуховности all around the countryстрана.
179
617584
4963
Это исследование о духовности
по стране в целом.
10:34
This is my questпоиск, my ownсвоя little questпоиск
of what I call experimentalэкспериментальный ethnographyэтнография,
180
622547
5958
Это мой главный вопрос сейчас, то, что я
называю «экспериментальная этнография»,
10:40
tryingпытаясь to hybridгибридный all
those differentдругой genresжанры,
181
628505
8268
пытаясь соединить
все эти различные жанры
10:48
tryingпытаясь to regainвернуть себе a certainопределенный complexityсложность.
182
636773
3287
и достичь определённой сложности.
10:53
Why do we recordзапись?
183
641485
2515
И всё же, почему мы делаем записи.
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Я всё ещё задавал себе этот вопрос.
10:58
I really believe cinemaкино teachesучит us to see.
185
646681
3813
Я правда верю, что кино может научить нас
видеть мир вокруг.
11:02
The way we showпоказать the worldМир
186
650494
1406
То, как мы показываем мир,
11:04
is going to changeизменение the
way we see this worldМир,
187
651900
4250
способно изменить то,
как мы смотрим на этот мир,
11:08
and we liveжить in a momentмомент where the massмасса mediaСМИ
188
656150
2140
и как мы живём в мире, где СМИ
11:10
are doing a terribleужасный, terribleужасный jobработа
189
658290
2609
совершают чудовищную ошибку,
11:13
at representingпредставляющий the worldМир:
190
660899
2227
показывая самое ужасное в мире —
11:15
violenceнасилие, extremistsэкстремисты,
191
663126
4034
насилие, жестокость,
11:19
only spectacularзахватывающий eventsМероприятия,
192
667160
2154
только показные события,
11:21
only simplificationsупрощения of everydayкаждый день life.
193
669314
2227
одни лишь упрощения
в повседневной жизни.
11:23
I think we are recordingзапись
194
671541
2125
Я считаю, что мы записываем,
11:25
to regainвернуть себе a certainопределенный complexityсложность.
195
673666
3586
чтобы восстановить
определённую сложность.
11:29
To reinventизобрести life todayCегодня,
196
677252
5171
Чтобы пересмотреть жизнь сегодняшнюю,
11:34
we have to make newновый formsформы of imagesизображений.
197
682423
3790
нужно изобретать новую форму картинки.
11:38
And it's very simpleпросто.
198
686213
2164
А это очень просто!
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Большое спасибо. [португ.]
11:43
(ApplauseАплодисменты)
200
691060
4098
(Аплодисменты)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentВинсент, VincentВинсент, VincentВинсент.
201
702204
3059
Бруно Джуссани: Винсент, Винсент!
11:57
MerciMerci. We have to prepareподготовить for
the followingследующий performanceпредставление,
202
705263
3038
Спасибо. Нам нужно подготовиться
для следующего представления,
12:00
and I have a questionвопрос for you,
and the questionвопрос is this:
203
708301
2587
и у меня есть пара вопросов к тебе.
12:03
You showпоказать up in placesмест like the
onesте, you just have shownпоказанный us,
204
710888
4026
Ты появляешься в таких местах,
которые показал нам только что,
12:07
and you are carryingпроведение a cameraкамера
205
714914
1904
имея лишь камеру.
12:09
and I assumeпредполагать that you are welcomeдобро пожаловать
206
716818
2495
Я предполагаю, что тебе были рады,
12:11
but you are not always absolutelyабсолютно welcomeдобро пожаловать.
207
719313
2687
но не всегда и не везде:
12:14
You walkходить into sacredсвященный ritualsритуалы,
208
722000
2634
ты попал на священные ритуалы,
12:16
privateчастный momentsмоменты in a villageдеревня, a townгород,
209
724634
3837
какие-то личные моменты в жизни
деревень, городов
12:20
a groupгруппа of people.
210
728471
2209
и племён.
12:22
How do you breakломать the barrierбарьер
211
730680
1896
Как ты разрушал барьеры,
12:24
when you showпоказать up with a lensобъектив?
212
732576
2283
когда показывал камеру?
12:30
VMВ.М.: I think you breakломать it with your bodyтело,
213
738000
2605
ВМ: Я думаю, ограничения снимают
больше языком тела,
12:32
more than with your knowledgeзнание.
214
740605
2638
чем твоими знаниями
12:35
That's what it taughtучил me to travelпутешествовать,
215
743243
2367
и это побудило меня
больше путешествовать,
12:37
to trustдоверять the memoryПамять of the bodyтело
216
745610
2823
доверять памяти тела больше,
12:40
more than the memoryПамять of the brainголовной мозг.
217
748433
2650
чем воспоминаниям моего мозга.
12:43
The respectуважение is steppingшаговый forwardвперед,
218
751083
2312
Уважение вызывает ответную реакцию,
12:45
not steppingшаговый backwardназад, and I really think that
219
753395
2845
а не отторжение, и я считаю,
12:48
by engagingобаятельный your bodyтело in the
momentмомент, in the ceremonyцеремония,
220
756240
2950
что в результате твоего увлечения
моментом, церемонией, местом,
12:51
in the placesмест, people welcomeдобро пожаловать you
221
759190
2363
люди приветствуют тебя
12:53
and understandПонимаю your energyэнергия.
222
761553
1684
и принимают тебя и твою энергию.
12:55
BGBG: You told me that mostбольшинство of the videosвидео
223
763237
1663
БД: Ты говорил,
что большую часть видео,
12:57
you have madeсделал are
actuallyна самом деле one singleОдин shotвыстрел.
224
764900
2669
которое ты снял — это видео в один кадр.
12:59
You don't do much editingредактирование.
225
767569
1608
Нет объёмного редактирования видео.
13:01
I mean, you editedотредактированный the onesте, for us
226
769177
1744
Я не имею в виду ту нарезку,
13:03
at the beginningначало of the sessionsсессий
because of the lengthдлина, etcи т.д.
227
770921
2565
которую ты показывал нам вначале.
13:05
OtherwiseВ противном случае, you just go in and captureзахватить
228
773486
1827
Другими словами, ты брал камеру
13:07
whateverбез разницы happensпроисходит in frontфронт of your eyesглаза
229
775313
1806
и просто снимал всё, что происходило
13:09
withoutбез much planningпланирование, and so is that the caseдело?
230
777119
2734
у тебя перед камерой?
13:12
It's correctверный?
231
779853
1733
Я правильно понимаю?
13:13
VMВ.М.: My ideaидея is that I think that
232
781586
2008
ВМ: Я считаю,
13:15
as long as we don't cutпорез, in a way,
233
783594
4020
что до тех пор, пока видео не нарезано,
13:19
as long as we let the viewerзритель watch,
234
787614
3105
до тех пор, пока зритель смотрит,
13:22
more and more viewersзрителей
are going to feel closerближе,
235
790719
2969
всё больше и больше зрителей
становятся ближе
13:25
are going to get closerближе to the momentмомент,
236
793688
2813
к тому, что происходит в кадре
13:28
to that momentмомент and to that placeместо.
237
796501
3836
в этот конкретный момент в данном месте.
13:32
I really think of that as a matterдело
of respectingотносительно the viewerзритель,
238
800337
3532
Я считаю, что это уважение к зрителю
13:36
to not cutпорез all the time from one placeместо to anotherдругой,
239
803869
3712
не прерываться с одного места на другое,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
а просто позволить времени идти.
13:41
BGBG: Tell me in a fewмало wordsслова
about your newновый projectпроект,
241
809645
2104
БД: Расскажи мне немного о проекте
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilБразилия.
242
811749
1535
«Гибрид» здесь в Бразилии.
13:45
Just before comingприход to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyна самом деле
243
813284
1778
Перед тем, как прийти на TEDGlobal,
13:47
been travelingпутешествие around
the countryстрана for that.
244
815062
2271
ты путешествовал по стране.
13:49
Tell us a coupleпара of things.
245
817333
1823
Расскажи нам об этом.
13:51
VMВ.М.: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilБразилия,
246
819156
2329
ВМ: Я верю, что Бразилия —
13:53
farдалеко from the clichesтрафареты, is the greatestвеличайший
religiousрелигиозная countryстрана in the worldМир,
247
821485
4173
страна далёкая от клише,
самая религиозная страна в мире,
13:57
the greatestвеличайший countryстрана
in termsсроки of spiritualityдуховность
248
825658
2846
великая страна в духовном плане,
14:00
and in experimentationsэкспериментирования in spiritualitiesдуховности.
249
828504
3037
и в том, что касается
экспериментальности в духовности.
14:03
And it's a bigбольшой projectпроект I'm
doing over this yearгод,
250
831541
2974
И этим большим проектом
я занимаюсь уже больше года,
14:06
whichкоторый is researchingисследования in very
differentдругой regionsрайоны of BrazilБразилия,
251
834515
4800
исследуя разные регионы Бразилии
14:11
in very differentдругой formsформы of cultsкульты,
252
839315
2105
в различных формах культуры,
14:13
and tryingпытаясь to understandПонимаю
how people liveжить togetherвместе
253
841420
1888
и пытаюсь понять, как люди живут
14:15
with spiritualityдуховность nowadaysВ наше время.
254
843308
1445
с духовностью сегодня.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearпоявиться onstageна сцене momentarilyна мгновение,
255
844753
3736
БД: Человек,
который сейчас появится на сцене,
14:20
and Vincent'sВенсана going to introduceвводить him,
256
848489
1710
а Винсент вам его сейчас представит —
14:22
is one of the subjectsпредметы of
one of his pastмимо videosвидео.
257
850199
3652
один из «объектов» его изучения,
и вы видели его
14:26
When did you do a videoвидео with him?
258
853851
1867
на одном из видео. Когда вы его сделали?
14:27
VMВ.М.: I guessУгадай four4 yearsлет agoтому назад,
259
855718
2554
ВМ: Я думаю, это было около 4 лет назад
14:30
four4 yearsлет in my first travelпутешествовать.
260
858272
2486
в моем первом путешествии.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesте, in BrazilБразилия.
261
860758
2844
БД: Так это было одно из первых
видео в Бразилии.
14:35
VMВ.М.: It was amongstсреди the
first onesте, in BrazilБразилия, yeah.
262
863602
2231
ВМ: Да, одно среди первых.
14:38
I shotвыстрел the filmфильм in RecifeРесифе,
263
865833
1457
Я снял его в Ресифи,
14:39
in the placeместо where he is from.
264
867290
1969
там, где он живёт.
14:41
BGBG: So let's introduceвводить him.
Who are we waitingожидание for?
265
869259
3010
БД: Представьте нам его.
Кого мы ждём?
14:44
VMВ.М.: I'll just make it very shortкороткая.
266
872269
1471
ВМ: Я сделаю это быстро.
14:45
It's a very great honorчесть for
me to welcomeдобро пожаловать onstageна сцене
267
873740
2603
Это большая честь представить
на этой сцене
14:48
one of the greatestвеличайший Brazilianбразильский
musiciansмузыканты of all time.
268
876343
2961
одного из великих бразильских музыкантов
всех времён.
14:51
Please welcomeдобро пожаловать Nanбабушкаá VasconcelosВасконселос.
269
879304
2339
Встречайте — Нана Васкончелос.
14:53
BGBG: Nanбабушкаá VasconcelosВасконселос!
270
881643
1912
БД: Нана Васкончелос.
14:55
(ApplauseАплодисменты)
271
883555
4406
(Аплодисменты)
15:02
(MusicМузыка)
272
890563
6746
(Музыка)
19:19
Nanбабушкаá VasconcelosВасконселос: Let's go to the jungleджунгли.
273
1147657
4158
Нана Васкончелос: Поехали в джунгли!
23:59
(ApplauseАплодисменты)
274
1427636
4000
(Аплодисменты)
Translated by Marina Kurzeneva
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com