ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com
TED@State Street London

Morgana Bailey: The danger of hiding who you are

Моргана Бэйли: Опасность скрывать правду о себе

Filmed:
3,050,914 views

Моргана Бэйли скрывала правду о себе на протяжении 16 лет. Во время своего смелого выступления она произносит два главных слова, которые, вероятно, для кого-то не покажутся важными, но которые сильно ограничивали её в жизни. Зачем же тогда их произносить? Моргана осознала, что её молчание несёт в себе личные, профессиональные и социальные последствия. Перед аудиторией, в которой находились её коллеги по работе, она рассказывает, какого это — бояться людского осуждения, и как оно влияет на наше ощущение самих себя.
- Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was youngмолодой,
I pridedгордились myselfсебя as a nonconformistнонконформист
0
1162
4542
Когда я была маленькой, я гордилась тем,
что была нонконформисткой
00:17
in the conservativeконсервативный
U.S. stateгосударство I liveжить in, KansasКанзас.
1
5704
4725
в консервативном штате Америки, Канзасе,
где я тогда жила.
00:22
I didn't followследовать alongвдоль with the crowdтолпа.
2
10429
2313
Я выделялась из толпы.
Меня не пугали попытки
одеться или постричься странно.
00:24
I wasn'tне было afraidбоюсь to try
weirdстранный clothingодежда trendsтенденции or hairstylesпричесок.
3
12742
3431
00:28
I was outspokenоткровенный and extremelyочень socialСоциальное.
4
16173
3589
Я честно говорила то, что думаю,
и была очень социально активна.
00:31
Even these picturesкартинки and postcardsоткрытки
of my LondonЛондон semesterсеместр abroadза границу 16 yearsлет agoтому назад
5
19762
6331
Даже эти фотографии и открытки в Лондоне
во время моего обучения 16 лет назад
00:38
showпоказать that I obviouslyочевидно didn't careзабота
if I was perceivedвоспринимается as weirdстранный or differentдругой.
6
26093
6004
наглядно показывают то,
что мне было всё равно,
если другие подумают,
что я выгляжу странно или необычно. (Смех)
00:44
(LaughterСмех)
7
32097
1484
00:46
But that sameодна и та же yearгод
I was in LondonЛондон, 16 yearsлет agoтому назад,
8
34681
4606
Но в том же году,
в Лондоне, 16 лет назад,
00:51
I realizedпонял something about myselfсебя
that actuallyна самом деле was somewhatв некотором роде uniqueуникальный,
9
39290
5409
я кое-что заметила в себе,
нечто очень необычное,
00:56
and that changedизменено everything.
10
44699
3360
и в этот момент всё изменилось.
Я стала противоположностью самой себя,
той, кем я думала, я являюсь.
01:01
I becameстал the oppositeнапротив
of who I thought I onceодин раз was.
11
49169
3910
01:05
I stayedостались in my roomкомната
insteadвместо of socializingобщение.
12
53079
2926
Я закрывалась в комнате,
заменяя этим общение с людьми.
01:08
I stoppedостановился engagingобаятельный in clubsклубы
and leadershipруководство activitiesвиды деятельности.
13
56005
4380
Я перестала ходить в кружки
и вести людей за собой.
01:12
I didn't want to standстоять out
in the crowdтолпа anymoreбольше не.
14
60385
3875
Мне больше не хотелось
выделяться из толпы.
01:16
I told myselfсебя it was because
I was growingрост up and maturingвызревание,
15
64260
4065
Я объясняла это себе тем,
что я взрослею и становлюсь зрелой,
01:20
not that I was suddenlyвдруг, внезапно
looking for acceptanceпринятие.
16
68325
3234
а не тем, что мне вдруг потребовалось,
чтобы меня принимали в обществе.
01:23
I had always assumedпредполагается, I was immuneиммунный
to needingнуждаясь acceptanceпринятие.
17
71559
3021
Мне всегда казалось, что я была защищена
от необходимости быть принятой.
01:26
After all, I was a bitнемного unconventionalнетрадиционный.
18
74580
2364
В конце концов,
я всегда была немного нестандартной.
Но сейчас я понимаю,
01:29
But I realizeпонимать now
19
77814
1537
01:31
that the momentмомент I realizedпонял
something was differentдругой about me
20
79351
4165
что тот момент, когда я осознала,
что во мне что-то изменилось,
совпадает с моментом,
когда я стала послушной и скрытной.
01:35
was the exactточный sameодна и та же momentмомент
that I beganначал conformingсоответствующий and hidingпрячется.
21
83516
5603
01:41
HidingПрячется is a progressiveпрогрессирующий habitпривычка,
22
89728
2472
Когда ты скрываешь что-то,
это становится привычкой,
01:44
and onceодин раз you startНачало hidingпрячется,
23
92200
1748
стоит только начать скрывать что-то,
01:45
it becomesстановится harderСильнее and harderСильнее
to stepшаг forwardвперед and speakговорить out.
24
93948
5005
как со временем всё сложнее и сложнее
становится осмелиться и выговориться.
01:51
In factфакт, even now,
25
99888
1934
На самом деле, даже сейчас,
01:53
when I was talkingговорящий to people
about what this talk was about,
26
101822
3875
когда я рассказывала людям,
о чем будет моё выступление,
01:57
I madeсделал up a coverобложка storyистория
27
105697
1836
я придумала запасную историю
01:59
and I even hidспрятался the truthправда
about my TEDТЕД Talk.
28
107533
3815
и утаила правду даже о нём.
02:04
So it is fittingпримерка and scaryстрашно
29
112388
4941
Закономерно и страшно то,
02:09
that I have returnedвозвращенный
to this cityгород 16 yearsлет laterпозже
30
117329
4190
что я вернулась в этот город
спустя 16 лет,
и выбрала именно это место,
чтобы перестать скрываться.
02:13
and I have chosenвыбранный this stageсцена
to finallyв конце концов stop hidingпрячется.
31
121519
5292
02:20
What have I been hidingпрячется
for 16 yearsлет?
32
128093
4232
Что же я скрывала на протяжении 16 лет?
02:26
I am a lesbianлесбиянка.
33
134205
3397
Я лесбиянка.
(Аплодисменты)
02:29
(ApplauseАплодисменты)
34
137602
5233
02:45
Thank you.
35
153513
2525
Спасибо.
02:48
I've struggledизо всех сил to say those wordsслова,
36
156038
2359
Мне было тяжело произнести эти слова,
02:50
because I didn't want
to be definedопределенный by them.
37
158397
3176
потому что я не хотела,
чтобы меня судили по ним.
Всякий раз, когда я думала о том,
чтобы рассказать свою правду в прошлом,
02:53
Everyкаждый time I would think
about comingприход out in the pastмимо,
38
161573
2629
02:56
I would think to myselfсебя,
but I just want to be knownизвестен as MorganaMorgana,
39
164202
5064
я говорила себе то, что я хочу,
чтобы меня знали как Моргану,
03:01
uniquelyоднозначно MorganaMorgana,
40
169266
2164
Моргана и никак иначе,
03:03
but not "my lesbianлесбиянка friendдруг MorganaMorgana,"
or "my gayгей coworkerколлега по работе MorganaMorgana."
41
171430
5009
не «моя подруга лесбиянка Моргана»,
или «моя коллега гомосексуал Моргана».
03:08
Just MorganaMorgana.
42
176439
2454
Просто Моргана.
03:10
For those of you from largeбольшой
metropolitanстоличный areasрайоны,
43
178893
3409
Для тех из вас, кто живёт
в развитых столичных городах,
03:14
this mayмай not seemказаться like a bigбольшой dealпо рукам to you.
44
182302
2593
это может быть не так уж и важно.
03:16
It mayмай seemказаться strangeстранный
that I have suppressedподавленный the truthправда
45
184895
2944
Может показаться странным,
что я удерживала в себе правду
03:19
and hiddenскрытый this for so long.
46
187839
3196
и скрывала её так долго.
03:23
But I was paralyzedпарализованный by my fearстрах
of not beingявляющийся acceptedпринято.
47
191035
4691
Но я была парализована страхом того,
что меня не примут в обществе.
03:28
And I'm not aloneв одиночестве, of courseкурс.
48
196818
2641
И, конечно, я в этом не одинока.
03:31
A 2013 DeloitteDeloitte studyизучение foundнайденный
that a surprisinglyкак ни странно largeбольшой numberномер of people
49
199459
4849
В 2013 исследование компании Делойт
неожиданно показало то,
что огромное количество людей
скрывает разные аспекты своей личности.
03:36
hideскрывать aspectsаспекты of theirих identityидентичность.
50
204308
2770
03:39
Of all the employeesсотрудников they surveyedобследовано,
51
207078
2871
Среди всех опрошенных работников
03:41
61 percentпроцент reportedсообщается changingизменения an aspectаспект
of theirих behaviorповедение or theirих appearanceпоявление
52
209949
5619
61% респондентов признались в изменении
своего поведения или внешности,
03:47
in orderзаказ to fitпоместиться in at work.
53
215568
2273
чтобы влиться в рабочую атмосферу.
03:49
Of all the gayгей, lesbianлесбиянка
and bisexualбисексуал employeesсотрудников,
54
217841
4629
Среди всех сотрудников гомосексуалов,
лесбиянок и бисексуалов,
03:54
83 percentпроцент admittedпризнал to changingизменения
some aspectsаспекты of themselvesсамих себя
55
222470
4790
83% признаются в том,
что каким-то образом изменили себя,
03:59
so they would not
appearпоявиться at work "too gayгей."
56
227260
4498
чтобы не выглядеть на работе
слишком нетрадиционно.
04:04
The studyизучение foundнайденный that even in companiesкомпании
57
232417
2923
Исследование показало,
что даже в компаниях
с правилами межличностного общения
и инклюзивными программами
04:07
with diversityразнообразие policiesполисы
and inclusionвключение programsпрограммы,
58
235340
3913
04:11
employeesсотрудников struggleборьба
to be themselvesсамих себя at work
59
239253
2753
сотрудники бояться быть самими собой,
04:14
because they believe
conformityсоответствие is criticalкритический
60
242006
2983
потому что считают, что
следование стандартам чрезвычайно важно
04:16
to theirих long-termдолгосрочный careerкарьера advancementпродвижение.
61
244989
3507
для перспектив в их дальнейшей карьере.
04:20
And while I was surprisedудивленный
that so manyмногие people just like me
62
248496
4942
И пока меня поражало то,
как много похожих на меня людей
напрасно тратят много энергии на то,
чтобы скрываться,
04:25
wasteотходы so much energyэнергия
tryingпытаясь to hideскрывать themselvesсамих себя,
63
253438
3793
04:29
I was scaredиспуганный when I discoveredобнаруженный
that my silenceтишина
64
257231
3891
я испугалась, когда обнаружила,
что моя неспособность раскрыться
имеет опасные для жизни последствия
и долгосрочный социальный эффект.
04:33
has life-or-deathжизнь или смерть consequencesпоследствия
and long-termдолгосрочный socialСоциальное repercussionsпоследствия.
65
261122
6310
Двенадцать лет:
04:41
TwelveДвенадцать yearsлет:
66
269117
2191
04:43
the lengthдлина by whichкоторый
life expectancyожидание is shortenedукороченный
67
271308
3671
Это время, на которое сокращается
продолжительность жизни
04:46
for gayгей, lesbianлесбиянка and bisexualбисексуал people
in highlyвысоко anti-gayанти-гей communitiesсообщества
68
274979
6038
у гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов
во враждебно настроенных окружениях
04:53
comparedв сравнении to acceptingпринимающий communitiesсообщества.
69
281017
2656
по сравнению с доброжелательными.
04:56
TwelveДвенадцать yearsлет reducedуменьшенный life expectancyожидание.
70
284603
4128
Сокращение жизни в двенадцать лет.
Когда я прочитала об этом
в журнале «The Advocate» в этом году,
05:01
When I readчитать that in The Advocateадвокат
magazineжурнал this yearгод,
71
289301
3128
05:04
I realizedпонял I could no longerдольше
affordпозволить себе to keep silentбесшумный.
72
292429
3805
я осознала, что больше не могу
позволить себе молчать.
05:08
The effectsпоследствия of personalличный stressстресс and
socialСоциальное stigmasрыльца are a deadlyсмертоносный combinationсочетание.
73
296904
5992
Последствия внутреннего стресса
и социальная изоляция губительны.
05:16
The studyизучение foundнайденный that gaysгомосексуалисты
in anti-gayанти-гей communitiesсообщества
74
304692
3271
Исследование показало, что гомосексуалы
во враждебном к себе окружении
05:19
had higherвыше ratesставки of heartсердце diseaseболезнь,
violenceнасилие and suicideсамоубийство.
75
307963
5747
чаще подвержены сердечным заболеваниям,
насилиям и суицидам.
05:25
What I onceодин раз thought
was simplyпросто a personalличный matterдело
76
313710
3330
То, что мне когда-то казалось
простой личной проблемой,
05:29
I realizedпонял had a rippleпульсация effectэффект
77
317040
2186
имело волновой эффект,
05:31
that wentотправился into the workplaceрабочее место
and out into the communityсообщество
78
319226
2594
затрагивающий рабочую атмосферу
и общественную жизнь
05:33
for everyкаждый storyистория just like mineмой.
79
321820
3365
в каждом случае, похожем на мой.
Мой выбор утаить и не поделиться тем,
кем я ощущала себя на самом деле,
05:37
My choiceвыбор to hideскрывать
and not shareдоля who I really am
80
325185
3820
05:41
mayмай have inadvertentlyненароком contributedспособствовали
to this exactточный sameодна и та же environmentОкружающая среда
81
329005
4043
мог непреднамеренно усилить
ту самую окружающую обстановку
05:45
and atmosphereатмосфера of discriminationдискриминация.
82
333048
2444
и атмосферу дискриминации.
05:48
I'd always told myselfсебя
there's no reasonпричина to shareдоля that I was gayгей,
83
336192
5398
Я всегда говорила себе, что у меня нет
причин признаваться в гомосексуальности,
05:53
but the ideaидея that my silenceтишина
has socialСоциальное consequencesпоследствия
84
341592
4217
но факт того, что моё молчание
имеет социальные последствия
05:57
was really drivenуправляемый home this yearгод
when I missedпропущенный an opportunityвозможность
85
345809
4860
был полностью принят мною в этом году,
когда я упустила возможность
06:02
to changeизменение the atmosphereатмосфера of discriminationдискриминация
in my ownсвоя home stateгосударство of KansasКанзас.
86
350669
5752
изменить атмосферу дискриминации
в моем родном штате Канзас.
06:08
In Februaryфевраль, the KansasКанзас Houseдом of
RepresentativesПредставители broughtпривел up a billзаконопроект for voteголос
87
356421
5202
В феврале Палата Представителей Канзаса
вынесло на рассмотрение законопроект,
согласно которому свадебные агентства,
06:13
that would have essentiallyпо существу
allowedпозволил businessesбизнес
88
361623
2524
06:16
to use religiousрелигиозная freedomсвобода as a reasonпричина
to denyОтрицать gaysгомосексуалисты servicesСервисы.
89
364147
6598
ссылаясь на религиозные уставы,
смогут отказать в браке однополым парам.
06:25
A formerбывший coworkerколлега по работе and friendдруг of mineмой
90
373063
3182
У одной моей бывшей коллеги и подруги
06:28
has a fatherотец who servesслужит
in the KansasКанзас Houseдом of RepresentativesПредставители.
91
376245
4823
отец работает
в Палате Представителей Канзаса.
06:33
He votedпроголосовавший in favorблагоприятствовать of the billзаконопроект,
92
381068
5178
Он проголосовал за этот законопроект.
06:38
in favorблагоприятствовать of a lawзакон that would allowпозволять
businessesбизнес to not serveобслуживать me.
93
386253
6754
В поддержку закона, согласно которому
меня могут не обслужить.
06:46
How does my friendдруг feel
94
394647
1789
Как относится моя подруга
к лесбиянкам, гомосексуалистам,
06:48
about lesbianлесбиянка, gayгей, bisexualбисексуал, transgenderтранссексуалов,
queerстранный and questioningвопрошающий people?
95
396436
5486
бисексуалам, транссексуалам,
к странным и непонятным людям?
Как относится к ним её отец?
06:53
How does her fatherотец feel?
96
401922
2689
06:56
I don't know, because I was never honestчестный
with them about who I am.
97
404611
5888
Я не знаю, потому что никогда не была
честной о том, кто я на самом деле.
07:02
And that shakesозноб me to the coreядро.
98
410499
3274
И это задевает меня до глубины души.
07:05
What if I had told her my storyистория yearsлет agoтому назад?
99
413773
3431
А если бы я рассказала ей свою историю
годы тому назад?
07:09
Could she have told
her fatherотец my experienceопыт?
100
417204
2649
Могла ли она поделиться моей историей
со своим отцом?
07:11
Could I have ultimatelyв конечном счете
helpedпомог changeизменение his voteголос?
101
419853
5032
Могла ли я тем самым
помочь поменять его решение?
07:16
I will never know,
102
424885
2463
Я никогда не узнаю,
07:19
and that madeсделал me realizeпонимать
I had doneсделанный nothing
103
427348
4132
тем самым я осознала,
что ничего не сделала для того,
чтобы что-то изменить.
07:23
to try to make a differenceразница.
104
431480
2243
07:27
How ironicиронический that I work
in humanчеловек resourcesРесурсы,
105
435053
4021
Ирония судьбы в том, что моя работа
связана с подбором кадров,
с профессией,
направленной на привлечение,
07:31
a professionпрофессия that worksработает to welcomeдобро пожаловать,
106
439074
2438
объединение и побуждение к развитию
работников,
07:33
connectсоединять and encourageпоощрять
the developmentразвитие of employeesсотрудников,
107
441512
3585
это профессия, стоящая на стороне того,
чтобы многообразие людей в обществе
07:37
a professionпрофессия that advocatesадвокаты
that the diversityразнообразие of societyобщество
108
445097
3242
07:40
should be reflectedотраженный in the workplaceрабочее место,
109
448339
2665
отражалось в рабочей среде,
07:43
and yetвсе же I have doneсделанный nothing
to advocateадвокат for diversityразнообразие.
110
451004
5775
но я ничего не сделала для того,
чтобы вступиться за это многообразие.
07:48
When I cameпришел to this companyКомпания one yearгод agoтому назад,
111
456779
2870
Когда я пришла в эту компанию год назад,
я подумала, раз у этой компании есть
анти-дискриминационные правила,
07:51
I thought to myselfсебя, this companyКомпания
has anti-discriminationантидискриминационного policiesполисы
112
459649
5075
защищающие гомосексуалистов, лесбиянок,
бисексуалов и транссексуалов.
07:56
that protectзащищать gayгей, lesbianлесбиянка,
bisexualбисексуал and transgenderтранссексуалов people.
113
464724
4053
Приверженность к многообразию видно
в их глобальных инклюзивных программах.
08:00
TheirИх commitmentобязательство to diversityразнообразие is evidentочевидный
throughчерез theirих globalГлобальный inclusionвключение programsпрограммы.
114
468777
5706
Когда я впервые открою двери
этой компании, я наконец-то откроюсь всем.
08:06
When I walkходить throughчерез the doorsдвери
of this companyКомпания, I will finallyв конце концов come out.
115
474483
5162
08:12
But I didn't.
116
480551
1989
Но я этого не сделала.
08:14
InsteadВместо of takingпринятие advantageпреимущество
of the opportunityвозможность,
117
482540
3710
Вместо того, чтобы воспользоваться
данной возможностью,
08:18
I did nothing.
118
486250
3279
я не сделала ничего.
(Аплодисменты)
08:31
(ApplauseАплодисменты)
119
499838
6200
08:39
When I was looking throughчерез
my LondonЛондон journalжурнал and scrapbookальбом
120
507737
3915
Когда я просматривала свой дневник
о жизни в Лондоне и альбом
08:43
from my LondonЛондон semesterсеместр
abroadза границу 16 yearsлет agoтому назад,
121
511652
3250
с учёбы в Лондоне
за рубежом 16 лет назад,
08:46
I cameпришел acrossчерез this modifiedмодифицированный quoteкотировка
from ToniToni Morrison'sМоррисона bookкнига, "ParadiseРай."
122
514902
5494
я наткнулась на доработанную мною цитату
из книги Тони Моррисона «Рай» (Paradise).
08:53
"There are more scaryстрашно things
insideвнутри than outsideза пределами."
123
521547
4294
«Страшных вещей больше внутри,
чем снаружи».
И там же внизу я написала заметку
для самой себя:
08:57
And then I wroteписал a noteзаметка
to myselfсебя at the bottomдно:
124
525841
3258
«Запомни это».
09:01
"RememberЗапомнить this."
125
529099
1884
Уверена, тем самым я убеждала себя
выбраться из дома и посмотреть Лондон,
09:03
I'm sure I was tryingпытаясь to encourageпоощрять myselfсебя
to get out and exploreисследовать LondonЛондон,
126
531983
4702
но я упустила мысль о том, что мне нужно
было начать понимать и принимать себя.
09:08
but the messageсообщение I missedпропущенный was the need
to startНачало exploringисследование and embracingохватывающий myselfсебя.
127
536685
7073
То, что я не могла понять
все эти годы спустя,
09:15
What I didn't realizeпонимать
untilдо all these yearsлет laterпозже
128
543762
3703
09:19
is that the biggestсамый большой obstaclesпрепятствий
I will ever have to overcomeпреодолеть
129
547465
4906
это то, что самые большие препятствия,
которые мне придётся преодолеть,
09:24
are my ownсвоя fearsбоится and insecuritiesненадежность.
130
552371
4067
это мои собственные страхи и слабости.
09:28
I believe that by facingоблицовочный my fearsбоится insideвнутри,
I will be ableв состоянии to changeизменение realityреальность outsideза пределами.
131
556438
7438
Я верю, что смотря в глаза страхам внутри,
мне получится поменять вещи вокруг.
09:37
I madeсделал a choiceвыбор todayCегодня
132
565498
2293
Я сделала сегодня выбор в пользу того,
09:39
to revealвыявить a partчасть of myselfсебя
that I have hiddenскрытый for too long.
133
567791
6542
чтобы раскрыть ту сторону себя,
которую я прятала слишком долго.
09:46
I hopeнадежда that this meansозначает
I will never hideскрывать again,
134
574333
4311
Надеюсь, что это означает то,
что я больше никогда не буду скрываться,
09:50
and I hopeнадежда that by comingприход out todayCегодня,
I can do something to changeизменение the dataданные
135
578644
6842
и я верю, что придя сюда сегодня,
я смогу как-то изменить статистику
09:57
and alsoтакже to help othersдругие who feel differentдругой
be more themselvesсамих себя and more fulfilledвыполнены
136
585492
6411
и так же помочь другим,
кто ощущает себя не таким как все,
стараться быть самими собой
и более счастливыми,
10:03
in bothи то и другое theirих professionalпрофессиональный
and personalличный livesжизни.
137
591903
4491
как в профессиональной,
так и в личной жизни.
10:08
Thank you.
138
596394
2753
Спасибо.
(Аплодисменты)
10:11
(ApplauseАплодисменты)
139
599147
6335
Translated by Maxim Averin
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professional
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.

Why you should listen

“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.

At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.

More profile about the speaker
Morgana Bailey | Speaker | TED.com