ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Joe Madiath: Better toilets, better life

Джо Мадиат: Лучше туалеты — лучше жизнь

Filmed:
1,024,716 views

В сельских районах Индии отсутствие туалетов создаёт огромную зловонную проблему. Она приводит к плохому качеству воды, являющемуся одной из ведущих причин заболеваемости в Индии, и имеет непропорционально большое негативное влияние на женщин. Джо Мадиат начал программу, оказывающую содействие жителям деревень, чтобы те могли помочь себе, строя чистые, защищённые системы водоснабжения и канализации и призывая всех в деревне к сотрудничеству. Это оказывает существенную пользу здравоохранению, образованию и даже правительству.
- Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It is very fashionableмодный and properправильный
to speakговорить about foodпитание
0
954
7365
Очень модно и правильно
говорить о еде
00:20
in all its formsформы, all its colorsцвета,
aromasароматы and tastesвкусы.
1
8319
7210
во всех её формах, цветах,
ароматах и вкусах.
00:27
But after the foodпитание goesидет throughчерез
the digestiveпищеварительный systemсистема,
2
15529
5654
Но после того, как еда проходит
через пищеварительную систему,
00:33
when it is thrownвыброшены out as crapдерьмо,
3
21183
3246
когда она выбрасывается в виде дерьма,
00:36
it is no longerдольше fashionableмодный
to speakговорить about it.
4
24429
3597
говорить об этом уже не модно.
00:40
It is ratherскорее revoltingотвратительный.
5
28026
4659
Это, скорее, отвратительно.
Сам я прошёл путь от простого навоза
к дерьму во всём его разнообразии.
00:45
I'm a guy who has graduatedзакончил
from bullshitбред сивой кобылы to full-shitполный дерьма.
6
33192
7170
00:52
(LaughterСмех)
7
40732
3069
(Смех)
00:55
My organizationорганизация, Gramграмм VikasВикас, whichкоторый meansозначает
"villageдеревня developmentразвитие organizationорганизация,"
8
43801
6665
Моя организация, Gram Vikas, что означает
«организация по развитию деревень»,
01:02
was workingза работой in the areaплощадь
of renewableвозобновляемый energyэнергия.
9
50466
3106
работала в области
возобновляемых источников энергии.
01:05
On the mostбольшинство partчасть, we were
producingпроизводства biogasбиогаз,
10
53572
3750
В основном мы производили биогаз
01:09
biogasбиогаз for ruralсельская местность kitchensкухни.
11
57322
3818
для применения на кухнях
в сельских местностях.
01:14
We produceпроизводить biogasбиогаз in IndiaИндия
by usingс помощью animalживотное manureнавоз,
12
62257
5793
Мы производим биогаз в Индии,
используя навоз,
01:20
whichкоторый usuallyкак правило, in IndiaИндия,
is calledназывается cowкорова dungпомет.
13
68147
2404
который в Индии обычно называют
коровьим помётом.
01:22
But as the gender-sensitiveгендерные аспекты
personчеловек that I am,
14
70551
4054
Но так как я учитываю
гендерные аспекты,
01:26
I would like to call it bullshitбред сивой кобылы.
15
74605
2928
я предпочитаю называть это дерьмом.
01:29
But realizingпонимая laterпозже on
16
77533
2383
Позднее, когда мы осознали,
насколько важны
01:31
how importantважный were sanitationсанитария
and the disposalудаление of crapдерьмо in a properправильный way,
17
79916
7577
улучшение санитарных условий
и удаление фекалий в надлежащем порядке,
01:39
we wentотправился into the arenaарена of sanitationсанитария.
18
87493
4558
мы занялись санитарной профилактикой.
01:45
EightyВосемьдесят percentпроцент of all diseasesболезни
in IndiaИндия and mostбольшинство developingразвивающийся countriesстраны
19
93071
8799
80% всех заболеваний в Индии
и в большинстве развивающихся стран
01:53
are because of poorбедные qualityкачественный waterводы.
20
101870
4047
являются результатом
плохого качества воды.
01:57
And when we look at the reasonпричина
for poorбедные qualityкачественный waterводы,
21
105917
3594
И когда мы ищем причину
плохого качества воды, мы обнаруживаем,
02:01
you find that it is our abysmalбездонный attitudeотношение
to the disposalудаление of humanчеловек wasteотходы.
22
109511
5798
что это наше ужасное отношение к удалению
отходов жизнедеятельности человека.
02:08
HumanЧеловек wasteотходы, in its rawestсамый сырцовый formформа,
23
116305
4039
Отходы жизнедеятельности человека
в своей непосредственной форме
02:12
findsнаходки its way back to drinkingпитьевой waterводы,
bathingкупание waterводы, washingмойка waterводы,
24
120344
6056
попадают обратно в питьевую воду,
воду для купания, стирки,
02:18
irrigationорошение waterводы, whateverбез разницы waterводы you see.
25
126400
2428
орошения — повсюду.
02:22
And this is the causeпричина for 80 percentпроцент
of the diseasesболезни in ruralсельская местность areasрайоны.
26
130293
5581
Именно она вызывает 80% заболеваний
в сельской местности.
02:29
In IndiaИндия, it is unfortunatelyК сожалению only the
womenженщины who carryнести waterводы.
27
137474
6221
К сожалению, в Индии
только женщины носят воду.
02:35
So for all domesticвнутренний needsпотребности,
womenженщины have to carryнести waterводы.
28
143695
3608
Они носят её для всех домашних нужд.
02:40
So that is a pitiableничтожный stateгосударство of affairsдела.
29
148824
4274
Это плачевное положение дел.
02:46
Openоткрыто defecationдефекация is rampantбезудержный.
30
154178
2583
Практика открытой дефекации свирепствует.
02:48
SeventyСемьдесят percentпроцент of IndiaИндия
defecatesиспражняется in the openоткрытый.
31
156761
4105
70% жителей Индии
испражняются под открытым небом.
Они садятся на открытом воздухе,
02:53
They sitсидеть there out in the openоткрытый,
32
161713
2437
02:56
with the windветер on theirих sailsпаруса,
33
164150
2028
где ветер раздувает их одежды,
как паруса,
02:58
hidingпрячется theirих facesлица, exposingподвергая theirих basesосновы,
34
166178
3843
скрывая лица и обнажая тылы,
03:02
and sittingсидящий there in pristineнетронутый gloryслава --
35
170021
4868
и сидят там
в своём первозданном великолепии
03:06
70 percentпроцент of IndiaИндия.
36
174889
2306
— 70% Индии.
03:09
And if you look at the worldМир totalВсего,
37
177195
3233
А если посмотреть на весь мир,
то получится, что 60% всего дерьма,
03:12
60 percentпроцент of all the crapдерьмо that is thrownвыброшены
into the openоткрытый is by Indiansиндейцы.
38
180428
6535
выбрасываемого на открытый воздух,
производится индийцами.
03:21
A fantasticфантастика distinctionразличие.
39
189153
2776
Поразительное отличие.
03:23
I don't know if we Indiansиндейцы can be proudгордый
of suchтакие a distinctionразличие.
40
191929
4152
Не знаю только, можем ли мы, индийцы,
гордиться таким отличием.
03:28
(LaughterСмех)
41
196081
1910
(Смех)
Таким образом, мы,
вместе со многими деревнями,
03:30
So we, togetherвместе with a lot of villagesдеревни,
42
198096
2182
03:32
we beganначал to talk about how to really
addressадрес this situationситуация of sanitationсанитария.
43
200278
4744
начали говорить о том, как на самом деле
решить проблему санитарии.
03:37
And we cameпришел togetherвместе and formedсформированный
a projectпроект calledназывается MANTRAMANTRA.
44
205022
5957
Мы собрались вместе и организовали проект,
называемый СДДПСР [MANTRA].
03:42
MANTRAMANTRA standsстенды for Movementдвижение and Actionдействие
Networkсеть for Transformationпреобразование of Ruralсельская местность Areasрайоны.
45
210979
6857
Он означает Система Движения и Действий
для Преобразования Сельских Районов.
03:50
So we are speakingГоворящий about transformationпреобразование,
transformationпреобразование in ruralсельская местность areasрайоны.
46
218256
6156
Мы говорим об изменении
сельской местности.
03:57
Villagesдеревни that agreeдать согласие
to implementвоплощать в жизнь this projectпроект,
47
225612
3612
Деревни, согласные
на осуществление этого проекта,
04:01
they organizeорганизовать a legalправовой societyобщество
48
229224
2863
организуют правовое сообщество,
04:04
where the generalГенеральная bodyтело
consistsсостоит of all membersчлены
49
232087
4366
где руководящий орган
состоит из жителей деревень,
04:08
who electизбранные a groupгруппа of menлюди and womenженщины
who implementвоплощать в жизнь the projectпроект
50
236453
5883
которые избирают группу мужчин и женщин,
осуществляющих реализацию проекта,
04:14
and, laterпозже on, who look after
the operationоперация and maintenanceподдержание.
51
242336
4765
а затем следят за эксплуатацией
и техническим обслуживанием.
04:19
They decideпринимать решение to buildстроить a toiletтуалет
and a showerдуш roomкомната.
52
247101
5761
Они решают построить туалет
и душевую.
04:24
And from a protectedзащищенный waterводы sourceисточник,
53
252862
3081
Из защищённого источника
04:27
waterводы will be broughtпривел to an elevatedприподнятый waterводы
reservoirрезервуар and pipedконвейеру to all householdsдомохозяйства
54
255943
6919
вода будет поступать в надземный резервуар
и подаваться во все дома
04:34
throughчерез threeтри tapsкраны:
55
262862
2465
через 3 крана:
04:37
one in the toiletтуалет, one in the showerдуш,
one in the kitchenкухня, 24 hoursчасов a day.
56
265327
6302
один в туалете, один в душевой
и один на кухне — 24 часа в сутки.
04:44
The pityжалость is that our citiesгорода,
like Newновый DelhiДели and BombayБомбей,
57
272769
4171
Жаль, что наши города,
такие как Нью-Дели и Мумбай,
04:48
do not have a 24-hour-час waterводы supplyпоставка.
58
276940
3431
не имеют круглосуточной подачи воды.
04:52
But in these villagesдеревни, we want to have it.
59
280371
3803
Но мы хотим иметь её в деревнях.
04:57
There is a distinctотчетливый differenceразница
in the qualityкачественный.
60
285084
3484
Существует чёткое различие в качестве.
05:01
Well in IndiaИндия, we have a theoryтеория,
whichкоторый is very much acceptedпринято
61
289459
5869
У нас в Индии есть теория,
которая повсеместно принимается
05:07
by the governmentправительство bureaucracyбюрократия
and all those who matterдело,
62
295328
3582
правительственной бюрократией
и значимыми людьми,
05:10
that poorбедные people deserveзаслуживать poorбедные solutionsрешения
63
298910
4913
о том, что бедные люди
заслуживают плохих решений,
05:15
and absolutelyабсолютно poorбедные people deserveзаслуживать
patheticжалкий solutionsрешения.
64
303823
6235
а совсем неимущие заслуживают
совсем жалких решений.
05:22
This, combinedкомбинированный with
a NobelНобель Prize-worthyПриз достойный theoryтеория that
65
310058
6445
Такое отношение в сочетании с теорией,
достойной Нобелевской премии, о том,
05:28
the cheapestсамый дешевый is the mostбольшинство economicэкономической,
66
316503
2369
что самое дешёвое является
самым экономичным, —
05:30
is the headyпьянящий cocktailкоктейль that the poorбедные
are forcedпринудительный to drinkнапиток.
67
318872
4688
это одурманивающий напиток,
который насильно вливают беднякам.
05:38
We are fightingборьба againstпротив this.
68
326091
2359
Мы боремся с этим.
05:40
We feel that the poorбедные have been
humiliatedуниженный for centuriesвека.
69
328450
6491
Мы считаем, что бедных унижали
на протяжении столетий.
05:46
And even in sanitationсанитария,
70
334941
2418
Но даже в плане санитарии
05:49
they should not be humiliatedуниженный.
71
337359
2186
они не заслуживают унижения.
05:51
Sanitationсанитария is more about dignityдостоинство
72
339545
2694
Санитария больше связана с чувством
собственного достоинства,
05:54
than about humanчеловек disposalудаление of wasteотходы.
73
342239
2668
чем с утилизацией отходов.
05:56
And so you buildстроить these toiletsтуалеты
and very oftenдовольно часто,
74
344907
4329
Поэтому мы строим туалеты
06:01
we have to hearзаслушивать that the toiletsтуалеты are
better than theirих housesдома.
75
349236
6206
и зачастую слышим от бедных,
что они выглядят лучше, чем их дома.
06:07
And you can see that in frontфронт are
the attachedприложенный housesдома
76
355442
3881
Вы видите, что впереди стоят их дома,
06:11
and the othersдругие are the toiletsтуалеты.
77
359323
2828
а сзади — туалеты.
06:14
So these people, withoutбез a singleОдин
exceptionисключение of a familyсемья in a villageдеревня,
78
362151
6648
Все без исключения семьи в деревне
06:20
decideпринимать решение to buildстроить a toiletтуалет, a bathingкупание roomкомната.
79
368799
2656
решают построить туалет
или ванную комнату.
06:24
And for that, they come togetherвместе,
collectсобирать all the localместный materialsматериалы --
80
372598
5658
Для этого они собираются вместе,
собирают доступные на территории материалы —
06:30
localместный materialsматериалы like rubbleщебень,
sandпесок, aggregatesсводные показатели,
81
378256
5355
щебень, песок, минеральные агрегаты.
06:35
usuallyкак правило a governmentправительство subsidyсубсидия is availableдоступный
82
383611
2528
Государство, как правило,
выделяет субсидии,
06:38
to meetвстретить at leastнаименее partчасть of the costСтоимость
of externalвнешний materialsматериалы
83
386139
3278
чтобы по крайней мере
покрыть стоимость внешних материалов,
06:41
like cementцемент, steelстали, toiletтуалет commodeкомод.
84
389417
3509
таких как цемент, сталь, унитазы.
И вот они строят туалет
и ванную комнату.
06:46
And they buildстроить a toiletтуалет
and a bathingкупание roomкомната.
85
394211
2387
Кроме того, у неквалифицированных рабочих,
а именно наёмных работников
06:50
AlsoТакже, all the unskilledнеквалифицированный laborersрабочие, that is
dailyежедневно wageзаработная плата earnersдобытчики, mostlyв основном landlessбезземельный,
86
398317
6378
с посуточной оплатой,
в основном не имеющих земли,
06:56
are givenданный an opportunityвозможность to be
trainedобученный as masonsкаменщики and plumbersсантехников.
87
404695
6804
появляется возможность пройти обучение
на каменщиков или сантехников.
07:04
So while these people are beingявляющийся trainedобученный,
othersдругие are collectingсбор the materialsматериалы.
88
412098
5077
В то время, как эти люди обучаются,
другие собирают материалы.
07:09
And when bothи то и другое are readyготов,
they buildстроить a toiletтуалет, a showerдуш roomкомната,
89
417175
5666
И когда обе группы людей готовы,
они строят туалет, ванную комнату
07:14
and of courseкурс alsoтакже a waterводы towerбашня,
an elevatedприподнятый waterводы reservoirрезервуар.
90
422841
6999
и, конечно, водонапорную башню
и надземный резервуар.
07:21
We use a systemсистема of two leachвыщелачивание pitsямки
to treatрассматривать the wasteотходы.
91
429840
5331
Мы используем систему из двух поглощающих
колодцев для обработки отходов.
07:27
From the toiletтуалет, the muckдрянь comesвыходит
into the first leachвыщелачивание pitяма.
92
435171
4298
Из туалета сточные воды попадают
в первый колодец.
07:31
And when it is fullполный, it is blockedблокированный
and it can go to the nextследующий.
93
439469
5025
Когда он заполняется, то блокируется,
и стоки поступают в другой колодец.
07:36
But we discoveredобнаруженный that if you plantрастение
bananaбанан treesдеревья, papayaпапайя treesдеревья
94
444494
4849
Мы обнаружили, что если посадить
банановые деревья или деревья папайи
07:41
on the peripheryпериферия of these leachвыщелачивание pitsямки,
95
449343
3383
по периметру нахождения колодцев,
они будут очень хорошо расти,
07:44
they growрасти very well
because they suckсосать up all the nutrientsпитательные вещества
96
452726
3261
потому что впитывают
все необходимые питательные вещества.
07:47
and you get very tastyвкусно bananasбананы, papayasпапайя.
97
455987
5491
В итоге вы получите
очень вкусные бананы и папайю.
07:53
If any of you come to my placeместо,
98
461478
2702
Если кто-либо из вас приедет ко мне,
07:56
I would be happyсчастливый to shareдоля
these bananasбананы and papayasпапайя with you.
99
464180
4113
я буду счастлив поделиться с вами
этими фруктами.
08:01
So there you can see
the completedзавершено toiletsтуалеты, the waterводы towersбашни.
100
469478
5810
Сейчас вы видите уже завершённые
туалеты и водонапорные башни.
08:07
This is in a villageдеревня where
mostбольшинство of the people are even illiterateнеграмотный.
101
475288
4090
Всё это происходит в деревнях,
где большинство людей даже не умеют читать.
08:13
It is always a 24-hour-час waterводы supplyпоставка
102
481098
2410
Вода подаётся 24 часа в сутки.
08:15
because waterводы getsполучает pollutedзагрязненный
very oftenдовольно часто when you storeмагазин it --
103
483508
5606
Когда же вода хранится,
она часто загрязняется.
08:21
a childребенок dipsпровалы his or her handрука into it,
something fallsпадения into it.
104
489114
5822
Ребёнок может опустить туда руку,
или что-то может туда упасть.
08:26
So no waterводы is storedхранится. It's always on tapнажмите.
105
494936
4289
В нашем случае вода не хранится,
она свежей поступает из крана.
Вот как строится надземный резервуар.
08:33
This is how an elevatedприподнятый
waterводы reservoirрезервуар is constructedпостроенный.
106
501288
4128
08:37
And that is the endконец productпродукт.
107
505416
2180
А вот как он выглядит в конечном итоге.
08:39
Because it has to go highвысокая,
and there is some spaceпространство availableдоступный,
108
507596
4687
Так как он расположен высоко
и остаётся свободное место,
08:44
two or threeтри roomsномера are madeсделал
underпод the waterводы towerбашня,
109
512283
2876
то под ним строятся 2 или 3 комнаты,
08:47
whichкоторый are used by the villageдеревня for
differentдругой committeeкомитет meetingsвстречи.
110
515159
4642
которые используются
для заседаний комитета.
08:51
We have had clearЧисто evidenceдоказательства
of the great impactвлияние of this programпрограмма.
111
519801
6001
Мы получили убедительные доказательства
большого влияния этой программы.
До того, как мы начали,
как обычно более 80% людей
08:58
Before we startedначал, there were, as usualобычный,
112
526675
3753
09:02
more than 80 percentпроцент of people sufferingстрадающий
from waterborneводоразбавляемая diseasesболезни.
113
530428
5285
страдали от болезней,
передаваемых через воду.
Но после этого у нас появились
фактические доказательства того,
09:07
But after this, we have empiricalэмпирический evidenceдоказательства
that 82 percentпроцент, on averageв среднем,
114
535858
6373
09:14
amongсреди all these villagesдеревни --
1,200 villagesдеревни have completedзавершено it --
115
542231
4455
что среди всех участвующих деревень,
а их было 1 200,
09:18
waterborneводоразбавляемая diseasesболезни
have come down 82 percentпроцент.
116
546686
5137
показатель заболеваемости
в среднем снизился на 82%.
09:23
(ApplauseАплодисменты)
117
551823
6250
(Аплодисменты)
09:30
Womenженщины usuallyкак правило used to spendпроводить,
especiallyособенно in the summerлето monthsмесяцы,
118
558073
5338
Обычно, особенно в летние месяцы,
женщины тратили
около 6-7 часов на то,
чтобы носить воду в дом.
09:35
about sixшесть to sevenсемь hoursчасов
a day carryingпроведение waterводы.
119
563544
6751
09:43
And when they wentотправился to carryнести waterводы,
120
571206
3684
И когда они ходили за водой,
то брали с собой маленьких детей — девочек,
09:46
because, as I said earlierранее,
it's only womenженщины who carryнести waterводы,
121
574890
5369
чтобы они тоже носили воду,
потому что, как я уже говорил,
09:52
they used to take theirих little childrenдети,
girlдевушка childrenдети, alsoтакже to carryнести waterводы,
122
580259
6575
только женщины делают это,
09:58
or elseеще to be back at home
to look after the siblingsбратья и сестры.
123
586834
4781
либо женщины оставляли
их дома присматривать за младшими детьми.
10:03
So there were lessМеньше than nine9 percentпроцент
of girlдевушка childrenдети attendingпосещение schoolшкола,
124
591615
4241
Из-за этого менее 9% девочек
посещали школу,
10:07
even if there was a schoolшкола.
125
595856
2351
даже когда в деревне была таковая.
10:10
And boysмальчиков, about 30 percentпроцент.
126
598207
2972
Мальчиков, посещающих школу,
было 30%.
10:13
But girlsдевочки, it has goneпрошло to about 90 percentпроцент
and boysмальчиков, almostпочти to 100 percentпроцент.
127
601179
6969
Сейчас же туда ходят около 90% девочек
и почти 100% мальчиков.
10:20
(ApplauseАплодисменты)
128
608148
4647
(Аплодисменты)
10:24
The mostбольшинство vulnerableуязвимый sectionраздел in a villageдеревня
129
612795
3232
Наиболее уязвимым сектором в деревне
являются работники,
10:28
are the landlessбезземельный laborersрабочие who are
the dailyежедневно wage-earnersНаемные работники.
130
616027
4059
не имеющие собственной земли
и получающие посуточную оплату.
10:32
Because they have goneпрошло
throughчерез this trainingобучение
131
620086
2610
Но так как они прошли обучение
10:34
to be masonsкаменщики and plumbersсантехников and barбар bendersгибочные,
132
622696
3600
на каменщиков, сантехников
и арматурщиков,
10:38
now theirих abilityспособность to earnзарабатывать has
increasedвырос 300 to 400 percentпроцент.
133
626296
6263
их возможности зарабатывать деньги
увеличились на 300-400%.
Это демократия в действии,
10:46
So this is a democracyдемократия in actionдействие
134
634325
3440
10:49
because there is a generalГенеральная bodyтело,
a governingруководящий boardдоска, the committeeкомитет.
135
637765
3826
потому что есть руководящий орган,
совет управления и комитет.
10:53
People are questioningвопрошающий,
people are governingруководящий themselvesсамих себя,
136
641591
2870
Люди задают вопросы,
ведут самоуправление,
10:56
people are learningобучение to manageуправлять
theirих ownсвоя affairsдела,
137
644461
2649
учатся вести собственные дела,
10:59
they are takingпринятие theirих ownсвоя futuresфьючерсы
into theirих handsРуки.
138
647110
3057
они берут своё будущее
в собственные руки.
Вот это народная демократия в действии.
11:02
And that is democracyдемократия at
the grassrootsнизовой levelуровень in actionдействие.
139
650882
5849
11:10
More than 1,200 villagesдеревни
have so farдалеко doneсделанный this.
140
658831
5174
Более 1 200 деревень
приняли участие в проекте.
11:17
It benefitsвыгоды over 400,000 people
and it's still going on.
141
665035
5579
Он приносит пользу более 400 000 человек
и продолжается по сей день.
11:22
And I hopeнадежда it continuesпродолжается to moveпереехать aheadвпереди.
142
670614
5011
И я надеюсь, что он продолжит
двигаться вперёд.
11:29
For IndiaИндия and suchтакие developingразвивающийся countriesстраны,
143
677245
4807
Для Индии и таких же
развивающихся стран
11:34
armiesармии and armamentsвооружений,
144
682052
5632
армия и вооружение,
11:39
softwareпрограммного обеспечения companiesкомпании and spaceshipsкосмические корабли
145
687684
5548
разработка программного обеспечения
и запуск космических кораблей
могут быть не столь важны,
как краны и туалеты.
11:48
mayмай not be as importantважный
as tapsкраны and toiletsтуалеты.
146
696486
6458
11:54
Thank you. Thank you very much.
147
702944
2422
Спасибо. Спасибо большое.
11:57
(ApplauseАплодисменты)
148
705375
4522
(Аплодисменты)
12:01
Thank you.
149
709897
3906
Спасибо.
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com